Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki GP 2S2 Bedienungsanleitung

Transportabler schleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GP 2S2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Portable Grinder
Transportabler Schleifer
Meuleuse droite
Smerigliatrice portatile
Rechte slijpmachine
Amoladora recta
Rectificadora direita
GP 2S2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki GP 2S2

  • Seite 1 Smerigliatrice portatile Rechte slijpmachine Amoladora recta Rectificadora direita GP 2S2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Seite 2 17mm...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Tapered portion Verjüngter Teil Partie conique Parte conica Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura Spindle Welle Broche Albero Tighten Anziehen Fixation Serrare Collet chuck Spannfutter Mandrin à collet Bussola di chiusura Side handle Seitengriff Poignée latérale Maniglia laterale...
  • Seite 4 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 6: Kickback And Related Warnings

    English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces SAFETY WARNINGS COMMON FOR only, when performing an operation where the GRINDING OPERATIONS cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. a) This power tool is intended to function as a grinder. Cutting accessory contacting a”live”...
  • Seite 7: Specifications

    English d) Use special care when working corners, sharp edges GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. GRINDERS Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of – Check that speed marked on the wheel is equal to control or kickback.
  • Seite 8: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS (1) Wrench (17 mm) ............1 Finishing of dies for press working, die casting and (2) Wrench (12 mm) ............1 moulding. (3) Side handle (Not included by areas) ..... 1 Finishing of thread cutting dies, tools and other Standard accessories are subject to change without small parts.
  • Seite 9: How To Use

    English 5. Using the side handle (Fig. 3) 2. Precautions on operation Be sure to use the side handle to avoid the risk (1) Lightly press the wheel to the material to be ground. of severe electrical shock. When grinding materials, high-speed revolution is Attach the side handle to the machine as follows.
  • Seite 10 English NOTE: Make sure the end of the spring is not holding the Information concerning airborne noise and vibration pig-tail. The measured values were determined according to (4) Mount the tail cover and tighten the D4 tapping EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. screw.
  • Seite 11 Deutsch Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie WARNUNG tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 12: Für Schleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind e) Außendurchmesser und Dicke des Schleifkörpers gefährlich. müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf entsprechen. Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit Falsch bemessene Schleifkörper können nicht beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und ausreichend abgesichert oder bei Arbeit nicht auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb ausreichend kontrolliert werden.
  • Seite 13: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch erfasst werden, und Ihre Hand oder Ihr Arm in das b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe rotierenden sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. Einsatzwerkzeuge. l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor Das Einsatzwerkzeug könnte sich beim Rückschlag der Schleifkörper vollständig zum Stillstand über Ihre Hand bewegen.
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch – Verwenden Sie keine separaten Reduzierhülsen oder ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Adapter, Schleifscheiben großem SCHLEIFGERÄTE Lochdurchmesser zu montieren; – Bei Werkzeugen, die zum Einsatz mit Gewinde- – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe Schleifscheiben vorgesehen sind, vergewissern Sie angegebene Geschwindigkeit sich, dass das Gewinde in der Scheibe lang genug...
  • Seite 15: Anwendungsgebiete

    Deutsch ø 16 VOR INBETRIEBNAHME ø 25 ø 13 ø 16 1. Netzspannung ø 16 Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 2. Netzschalter Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “EIN”...
  • Seite 16: Auswahl Der Schleifscheiben

    Deutsch (3) Vor dem eigentlichen Betrieb die Maschine testen. Eine verschmutzte oder abgenutzte Schleifscheibe Dabei die Schleifscheibe in eine ungefährliche verunreinigt die Bearbeitungsfläche oder vermindert Richtung halten. Schleif-Effektivität. Gelegentlich 2. Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb Schleifscheibe mit dem Ausrichter ausrichten. (1) Die Schleifscheibe nur leicht auf das zu schleifende Material drücken.
  • Seite 17: Garantie

    Deutsch Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen.
  • Seite 18 Français Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 19 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. défectueux, que la plaque n'est pas fissurée ou Des outils coupants bien entretenus avec des bords usée, et que la brosse est bien fixée et en bon état. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus Si l'outil électrique ou l'accessoire est tombé, vérifiez simples à...
  • Seite 20 Français Les meules de tronçonnage par abrasion sont prévues RECUL DE L'APPAREIL ET AVERTISSEMENTS pour un meulage périphérique. L'application d'une ASSOCIÉS force latérale peut les faire briser en éclats. c) Utilisez toujours des brides de taille et de forme Le recul est une réaction soudaine provoquée par le adaptées à...
  • Seite 21: Specification

    Français – Utilisez toujours des lunettes et des protections auriculaires. Il est recommandé de porter des équipements de protection personnelle tels qu’un masque, des gants, un casque et un tablier. – Prenez garde à la meule qui continue de tourner une fois l’outil éteint.
  • Seite 22 Français Lorsque d = 3mm, 3,175mm (1/8”) D doit être 3. Fil de rallonge inférieur à 10mm. Déterminer L en ser reportant au Lorsque la zone de travail est éloignée de la source tableau ci-dessous. de puissance, utiliser un fil de rallonge d’une On peut tout simplement fixer ou retirer les meules épaisseur suffisante et d’une capacité...
  • Seite 23 Français Matériaux devant être Degré de Grain Granulométrie Strukture Agent liant affûtés liaison Acier à faible teneur en carbone, acier à haute 60~80 teneur en carbone, acier forgé Fonte Cuivre, bronze, aluminium Céramique 60~80 Résine synthétique Des meules de petites dimensions, avec axe, sont conçues (3) Utilliser la clé...
  • Seite 24 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 94 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 83 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
  • Seite 25 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Seite 26 Italiano g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione abrasive per controllare la presenza di schegge e adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al crepe, la presenza di crepe, lacerazioni o eccessiva bloccaggio e sono più...
  • Seite 27 Italiano p) Non utilizzate accessori che richiedono refrigeranti b) Le mole devono essere utilizzate solo per le liquidi. applicazioni raccomandate. Per esempio: non L’utilizzo di acqua o altri refrigeranti liquidi potrebbe smerigliate con il lato della mola di taglio. causare elettrocuzione o scosse elettriche. Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono causarne la rottura.
  • Seite 28: Accessori Standard

    Italiano – Indossare sempre protezioni per occhi e orecchie. Indossare altri dispositivi di protezione personale, quali maschera antipolvere, guanti, casco e grembiule. – Prestare attenzione alla mola, che continua a ruotare dopo lo spegnimento dell’attrezzo. CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Potenza assorbita* 520 W Velocità...
  • Seite 29: Operazione

    Italiano 3. Prolunga del cavo Non usare mai ruote del genere. Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa La distanza L dipende da D. Scegliere L sulla base di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente della tabella sottostante. spessore e di prestazione adeguata.
  • Seite 30: Manutenzione E Controllo

    Italiano Per la smerigliatura di piccole superfici, sono disponibili Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata ruote più piccole. Le loro dimensioni e forme sono con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato elencate nel paragrafo “ACCESSORI DISPONIBILI A quando si richiedono riparazioni o altri interventi RICHIESTA”.
  • Seite 31: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. oogbescherming.
  • Seite 32 Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het Toebehoren opsteekgaten niet gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw overeenkomen met het montagegedeelte van het gebruikt. elektrisch gereedschap zullen uit balans raken, Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is overmatig trillen en verlies van controle veroorzaken. verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf g) Gebruik geen beschadigde toebehoren.
  • Seite 33 Nederlands m) Laat het elektrisch gereedschap niet draaien d) Wees bijzonder voorzichtig bij het bewerken van wanneer u dit naast u draagt. hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat het Wanneer het draaiende toebehoren per ongeluk in toebehoren terugspringt en vastloopt. contact komt met uw kleding kan dit daarin verstrikt Hoeken, scherpe randen of terugspringen hebben raken en kan het toebehoren in uw lichaam worden...
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Nederlands – Controleer vóór gebruik dat het slijpprodukt correct – Zorg dat eventuele vonken niet voor schade kunnen is aangehaakt en vastgemaakt en zet het apparaat zorgen, bijvoorbeeld door tegen mensen op te zonder last en in veilige positie aan voor een periode spatten, of door ontvlambare substanties te van 30 seconden.
  • Seite 35 Nederlands Als r langer is zullen abnormale trillingen optreden TOEPASSINGEN waardoor de prestaties van de machine niet alleen negatief worden beïnvloed maar bovendien bestaat Afwerken van metalen voor persen, gieten en de kans op ongelukken. Houd r daarom zo kort vormen.
  • Seite 36: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Materiaal dat moet Slijpkorrel Gradering Hechtingsgraad Structuur Hechtingsmiddel worden geslepen Zacht staal, hard staal, 60~80 gesmeed staal Gegoten ijzer Messing, brons, aluminium Keramisch materiaal 60~80 Synthetische hars Kleine schijven met as zijn voor het slijpen van kleine (3) Gebruik de bijgeleverde inbussleutel of een kleine oppervlakken.
  • Seite 37 Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 94 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 83 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
  • Seite 38 Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Seite 39 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas Las herramientas de corte correctamente mantenidas de respaldo tienen grietas, rasgaduras o desgaste...
  • Seite 40 Español p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes b) Las ruedas deben utilizarse sólo para las aplicaciones líquidos. recomendadas. Por ejemplo, no muela con el lado Al utilizar agua u otros refrigerantes líquidos podría de la rueda de corte. producirse una electrocución o descarga. Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para un molido periférico.
  • Seite 41: Especificaciones

    Español – Utilice siempre protección de ojos y de oídos, así – Preste atención a la rueda que sigue girando tras como otro equipo protector personal como máscara apagar la herramienta. de polvo, guantes, casco y mono; ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas) * (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Acometida* 520 W...
  • Seite 42 Español 3. Cable de prolongación La distancia L varía para D. Determinar L refiriéndose Cuando está alejada el área de trabajo de la red a la Tabla de abajo. de alimentación, usar un cable de prolongación de Cuando d = 3mm, 3,175mm D debe ser inferior a un grosor y potencia nominal suficiente.
  • Seite 43: Mantenimiento E Inspección

    Español Para rectificar pequeñas superficies se han preparado 6. Lista de repuestos muelas de pequeña escala. Sus dimensiones y formas PRECAUCIÓN se muestran en “ACCESORIOS A OPCION” (venta por La reparación, modificación e inspección de las separado). Ya que el diámetro de los ejes de las muelas herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas es de 3mm utilizar la boquilla de mordazas convergentes por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
  • Seite 44 Español Para identificar las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente además del tiempo de activación).
  • Seite 45 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 46 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de fios soltos ou partidos. Caso deixe cair a de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, ferramenta eléctrica ou um acessório, proceda à tomando em consideração as condições de trabalho inspecção relativamente a danos ou à...
  • Seite 47 Português Os discos de corte abrasivo são concebidos para REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS rebarbação periférica, as forças laterais aplicadas a RELACIONADOS estes discos podem fazê-los partir. c) Utilize sempre frisos de disco não danificados, de A reacção energética é uma reacção repentina a um tamanho e forma apropriados para o disco disco rotativo, disco de respaldo, escova ou qualquer seleccionado.
  • Seite 48: Acessórios Opcionais

    Português – Utilize sempre protecção para os olhos e ouvidos. – Tome atenção ao disco que continua a rodar após Deve ser usado outros equipamentos de protecção, a ferramenta ter sido desligada. tais como máscaras para pó, luvas, capacetes e aventais;...
  • Seite 49 Português 4. Instalação da roda As rodas podem ser simplesmente presas e Instale a roda de maneira que o comprimento r destacadas usando as duas chaves inglesas. (Fig. 2). seja menor que 15mm. NOTA: Se r for maior, pode ocorrer uma vibração anormal Não aperte o mandril de colar inserindo um eixo e a máquina além de ser afetada negativamente mais delgado que o diâmetro do eixo comum (6...
  • Seite 50: Manutenção E Inspeção

    Português Rodas de pequena escala com eixos são preparadas Na operação e na manutenção das ferramentas para retificar pequenas superfícies. Suas dimensões e elétricas, devem-se observar as normas de segurança formas são mostradas em “ACESSÓRIOS OPCIONAIS”. e os padrões prescritos por cada país. Como o diâmetro do eixo da roda é...
  • Seite 53 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 55 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 56 Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la...

Inhaltsverzeichnis