Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki G 12SA2 Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 12SA2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Disc Grinder
Winkelschleifer
°ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜
Szlifierka kątowa
Sarokcsiszoló
Úhlová bruska
Taßlama
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa
G 12SA2 • G 13SB2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
G13SB2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki G 12SA2

  • Seite 1 Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 12SA2 • G 13SB2 G13SB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 2 15°~30° 17mm D E C...
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Wrench Schlüssel Κλειδί Klucz Wheel nut Mutter für Schleifscheibe Παξιµάδι τροχού Nakrętka tarczy Depressed center wheel Schleifscheibe Χαµηλωµένος κεντρικά τροχ ς Obniżona tarcza środkowa Wheel washer Unterlegscheibe Ροδέλλα τροχού Podkładka tarczy Wheel guard Schutzhaube Προφυλακτήρας τροχού Osłona tarczy Spindle Spindel...
  • Seite 4 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet. Achten Sie στο...
  • Seite 5: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before turning GENERAL SAFETY RULES the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Seite 6: Specifications

    English 4. Abrasive wheels shall be stored and handled with PRECAUTIONS ON USING DISC GRINDER care in accordance with manufacturer’s instructions. 5. Inspect the depressed center wheel before use, do 1. Never operate these power tools without Wheel not use chipped, cracked or otherwise defective Guards.
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    English (3) Fit the protuberance of the depressed center wheel PRACTICAL GRINDER APPLICATION onto the wheel washer. (4) Screw from above the wheel nut onto the spindle. 1. Pressure (5) As shown in Fig. 2, push in the push button to To prolong the life of the machine and ensure a prevent rotation of the spindle.
  • Seite 8 English CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitsmassnahmen

    Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Seite 10: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Des Winkelschleifers

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 11: Praktische Schleifarbeit

    Deutsch Gerätes auf die Druckknopf gedrückt wird (siehe VOR INBETRIEBNAHME Abb. 2). 8. Anbringen des Handgriffs 1. Netzspannung Den Handgriff in den Getriebedeckel einschrauben. Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 2. Netzschalter PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT Prüfen, daß...
  • Seite 12: Anbringen Und Abnehmen Der Schleifscheibe (Abb. 2)

    Deutsch 〈 Baugruppe 〉 Tragen Sie im Zweifelsfall Schutzausrüstung. Wenn die Maschine nicht benutzt wird, sollte der (1) Das Ende der Kohlenbürsten-Anschlußlitze in den Netzstecker gezogen werden. Anschlußteil des Bürstenhalfers einstekken (2) Die Kohlebürste in den Bürstenhalter einsetzen. (3) Die Kante der Feder mit dem mitgelieferten ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER Sechskantschlüssel oder einem Schraubenzieher SCHLEIFSCHEIBE (Abb.
  • Seite 13 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙÂ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¶ƒ√™√Ã∏! ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Seite 14 ∂ÏÏËÓÈο τον κίνδυνο να ξεκινήσει το ηλεκτρικ εργαλείο Με αυτ ν τον τρ πο είστε σίγουροι για την κατά λάθος. ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞•∏ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ª·ÎÚÈ¿...
  • Seite 15 ∂ÏÏËÓÈο Αν αυτή η κατάσταση συµβεί, εξέγξτε το µηχάνηµα ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ για να ανακαλύψετε την αιτία. 7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÒıËÛ˘. 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ Βεβαιωθείτε τι το κουµπί ώθησης δεν είναι Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται ενεργοποιηµένο...
  • Seite 16 ∂ÏÏËÓÈο Πάντοτε να φοράτε γυαλιά ασφαλείας και 4. AÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·Î›ˆÓ (EÈÎ. 5) 〈 Aποσυναρµολ γηση 〉 προστατευτικά αυτιών, χρησιµοποιήστε προσωπικ προστατευτικ εξοπλισµ πως γάντια, ποδιά και (1) Xαλαρώστε την D4 αυτ µατα προσαρµοζ µενη βίδα κράνος ταν είναι απαραίτητο. που...
  • Seite 17 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 94 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 83 dB (A) Αβεβαι...
  • Seite 18: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Podczas pracy z urządzeniem elektrycznym należy zachowywać koncentrację i planować OSTRZEŻENIE! wykonywane zadania, kierując się zdrowym Należy przeczytać wszystkie instrukcje rozsądkiem. Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej Urządzenia elektrycznego powinny zaleceń może być przyczyną porażenia prądem obsługiwać...
  • Seite 19: Dane Techniczne

    Polski Obsługa urządzeń elektrycznych przez osoby nie ŚRODKI OSTROŻNOŚCI znające zasad ich funkcjonowania jest niebezpieczna. Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny znajdować e) Wykonywać odpowiednie prace konserwacyjne. się w pobliżu urządzenia. Kontrolować prawidłowość ustawienia części Nieużywane urządzenie powinno być przechowywane w ruchomych, ich uszkodzenia i wszelkie inne miejscu poza zasięgiem dzieci i osób niepełnosprawnych.
  • Seite 20: Konserwacja I Inspekcja

    Polski środkowe pękły w trakcie pracy. Upewnij się, że osłona 4. Środki ostrożności bezpośredno po skończeniu jest odpowiednio zamocowana i zaciśnięta przed pracy. rozpoczęciem szlifowania. Przez lekkie rozluźnienie śruby Tarcza obraca się nadal po wyłączeniu narzędzia. Po regulacyjnej osłona tarczy może być obrócona i ustawiona wyłączeniu nie odkładaj maszyny zanim obniżona tarcza pod dowolnym kątem w celu uzyskania maksymalnej nie zatrzyma się...
  • Seite 21 Polski nich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanie tego może spowodować poważne zagrożenie. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji 3. Sprawdzanie szczotek węglowych (Rys. 4) Mierzone wartości było określone według EN60745 i Silnik używa szczotek węglowych, które się z czasem zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
  • Seite 22: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar Ne használja a készüléket, ha nem érzi ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK kipihentnek magát, ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. FIGYELEM! Egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülést Olvassa végig az utasításokat okozhat. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és b) Használjon védőfelszerelést.
  • Seite 23: M Szaki Adatok

    Magyar tulajdonságot, mely hatással lehet A TÁRCSÁS KÉZIKÖSZÖRŰ HASZNÁLATÁRA munkavégzésre. VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK Meghibásodás esetén használat előtt javítassa meg a készüléket. 1. Tárcsavédők nélkül soha ne működtesse ezeket a A nem megfelelő karbantartás sok balesetet okoz. kéziszerszámokat. f) A vágószerszámokat mindig tartsa élesen és 2.
  • Seite 24 Magyar 4. A tárcsavédő felszerelése és beállítása 3. Annak megakadályozására, nehogy egy új süllyesztett A tárcsavédő egy balesetvédelmi eszköz, ami a közepű tárcsa bemarja a munkadarabot, a köszörülést süllyesztett közepű tárcsa üzemelés közbeni kezdetben úgy kell végezni, hogy a köszörűt a szétrobbanása esetén a személyi sérülések ellen nyújt munkadarabon keresztben a gép kezelője felé...
  • Seite 25: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM! Ellenőrizze, hogy a süllyesztett közepű tárcsa szilárdan A Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását, illetve a helyére legyen szerelve. ellenőrzését kizárólag Hitachi szakszervizben szabad A kéziszerszám bekapcsolása előtt a nyomógomb elvégeztetni. kétszer-háromszor történő megnyomásával ellenőrizze, Ez az alkatrészlista a szerszám javításra vagy egyéb hogy a nyomógomb szabadon kikapcsol-e.
  • Seite 26: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština Pouhý okamžik nepozornosti při práci s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY nářadím může způsobit vážné zranění. b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte UPOZORNĚNÍ! ochranu zraku. Prostudujte si všechny pokyny Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka, Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná...
  • Seite 27: Standardní Příslušenství

    Čeština Velký počet nehod je způsobeno nedostatečnou UPOZORNĚNÍ PRO POUŽÍVÁNÍ KOTOUČOVÉ údržbou elektrického nářadí. BRUSKY f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správným způsobem udržované řezné nástroje s 1. Nikdy nepoužívejte tyto elektrické nástroje bez chráničů ostrými břity mají menší sklon k uváznutí a snadněji kotouče.
  • Seite 28 Čeština Ujistěte se, že středově vtlačený kotouč je správného Vždy chraňte oči a sluch. V případě nutnosti použijte typu a je bez trhlin nebo povrchových vad. Také se další osobní ochranné pomůcky jako jsou rukavice, ujistěte, že brusný kotouč je správně nainstalován, a zástěra a přilba.
  • Seite 29 Čeština 5. Údržba motoru Vinutí motoru je srdce elektrického zařízení. Ujistěte se, že vinutí není poškozené nebo vlhké vodou nebo olejem. 6. Seznam servisních položek A: Číslo položky B: Kód položky C: Číslo použití D: Poznámky POZOR: Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí být prováděny autorizovaným servisním střediskem Hitachi.
  • Seite 30: Genel Güvenlik Kurallari

    Türkçe d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarını GENEL GÜVENLIK KURALLARI çıkartın. Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir DÓKKAT! anahtar, yaralanmalara yol açabilir. Bütün talimatları okuyun e) Fazla uzanmayın. Ayaklarınızın konumuna ve Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik dengenize her zaman dikkat edin.
  • Seite 31: Standart Aksesuarlar

    Türkçe Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce 3. Disk boyutlarının taßlama aletine uygun olduåundan sahip olmayan kißilerin ulaßamayacaåı bir yerde emin olun. saklayın. 4. Taßlama diskleri, imalatçının talimatlarına uygun olarak dikkatli bir ßekilde muhafaza edilmeli ve kullanılmalıdır. 5. Kullanmadan önce tek tarafı oyuklu taßlama diskini DÓSK TAÍLAMA ALETÓNÓ...
  • Seite 32 Türkçe 8. Yan Kolun Takılması 2. Çıkarıma ißlemi Yan kolu, dißli kutusundaki yerine vidalayarak takın. Yukarıdaki prosedürleri tersten uygulayın. UYARILAR Tek tarafı oyuk taßlama diskinin sıkıca takılı olduåundan PRATÓK TAÍLAMA UYGULAMALARI emin olun. Aleti çalıßtırmadan önce, kilit iånesini iki veya üç kez 1.
  • Seite 33 Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER: Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/ veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. NOT: HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
  • Seite 34 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. èPEÑìèPEÜÑEHàE! e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 35 PyccÍËÈ àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ ÏoÊeÚ ÀpyÖoÖo oÄcÚoÓÚeÎëcÚÇa, ÍoÚopoe ÏoÊeÚ yÏeÌëåËÚë oÔacÌocÚË, cÇÓÁaÌÌêe c ÔêÎëï. ÔoÇÎËÓÚë Ìa ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ. 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe èpË ÌaÎËäËË ÔoÇpeÊÀeÌËÓ, oÚpeÏoÌÚËpyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÔepeÀ eÖo íÍcÔÎyaÚaáËeÈ. a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. ÅoÎëåoe ÍoÎËäecÚÇo ÌecäacÚÌêx cÎyäaeÇ cÇÓÁaÌo àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ...
  • Seite 36 PyccÍËÈ 6. èpoÇeÀeÌËe ËcÔêÚaÚeÎëÌoÖo ÔpoÖoÌa èOÑÉOTOBKA ùKCèãìATAñàà èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo aÄpaÁËÇÌêe ËÁÀeÎËÓ ÔpaÇËÎëÌo ycÚaÌoÇÎeÌê Ë 1. àcÚoäÌËÍ íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ ÁaÚÓÌyÚê, Ë oÔpoÄyÈÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË Ç èpocÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê ËcÔoÎëÁyeÏêÈ ËcÚoäÌËÍ ÚeäeÌËe 30 ceÍyÌÀ Ç ÄeÁoÔacÌoÏ ÔoÎoÊeÌËË, íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ...
  • Seite 37 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO: TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à èpoÇepëÚe Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÄpaÄaÚêÇaeÏoe èPOBEPKA ËÁÀeÎËe ÔoÀÀepÊËÇaeÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇeÌÚËÎÓáËoÌÌêe oÚÇepcÚËÓ 1. OÄcÎeÀoÇaÌËe åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa oäËçeÌê ÔpË paÄoÚe Ç ÁaÔêÎeÌÌêx ycÎoÇËÓx. yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ EcÎË ÇoÁÌËÍÌeÚ ÌeoÄxoÀËÏocÚë oäËcÚËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ ìÄeÀËÚecë...
  • Seite 38 PyccÍËÈ èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ËÎË ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËË ËÌcÚpyÏeÌÚa ÇceÖÀa cÎeÀËÚe Áa ÇêÔoÎÌeÌËeÏ Çcex ÔpaÇËÎ Ë ÌopÏ ÄeÁoÔacÌocÚË. ÂAMEóAHàE îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ Ç ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈ ËÌcÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË, ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ oÄ...
  • Seite 42 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Seite 45 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 7. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

G 13sb2

Inhaltsverzeichnis