Seite 1
Инструкция по эксплуатации Торцовочная пила Hitachi C10FCE2 Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/tortsovochnye/hitachi_c10fce2/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/pily/tortsovochnye/hitachi_c10fce2/#tab-Responses...
Seite 2
Kombinovaná pila Gönye kesme Fierăstrău pentru tăieri înclinate Stabilna krožna žaga TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa C 10FCH2 C 10FCE2 • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Seite 7
English Deutsch Polski Ελληνικά Handle Griff Rączka Χερούλι Lock lever (C) Sperrhebel (C) Dźwignia blokady (C) Μοχλ ς ασφάλισης (C) M otor Head M otorkopf Głowica silnika Κεφαλή Μοτέρ Gear Case Getriebegehäuse Obudowa przekładni Θήκη Ταχυτήτων Dust Bag Staubbeutel Worek pyłowy Σακούλα...
Seite 8
English Deutsch Polski Ελληνικά Linia lasera Laser line Laserlinie Γραµµή λέιζερ Rowek Groove Αυλάκωση Klucz sześciokątny 4 mm 4 m m Hex. Bar Wrench 4 m m -Sechskantschlüssel 4 mm εξαγωνικ κλειδί Oznaczenie M arking (pre-m arked) Markierung (vor-gekennzeichnet) Σηµάδι (προσηµειωµένο) Skala uciosu M iter Scale Gehrungsskala...
Seite 9
Magyar Čeština Türkçe Română Markolat RukojeŅ Mâner Kilit kolu (C) Rögzítőkar (C) Blokovací páka (C) Manetă de blocare (C) Motorfej Hlava motoru Motor Baßlıåı Capul motorului Dißli kutusu Hajtásház Převodová skříň Carcasa motorului Porzsák Sáček na prach Toz Torbası Sac pentru praf Lazer Óßaretleyici Lézeres jelölő...
Seite 10
Magyar Čeština Română Türkçe M10 csavar Šroub M10 M10 Cıvata Șurub M10 Lézervonal Linie laseru Lazer çizgisi Linie laser Horony Drážka Oluk Canelură 4 mm Altıgen Çubuk Cheie hexagonală de 4 mm-es imbusz kulcs 4 mm šestiúhelníkový klíč Anahtarı 4 mm cu mâner Óßaret Jelölés (előre megjelölt) Značka...
Seite 11
Slovenščina PyccÍËÈ Ročica PyÍoÓÚÍa Ročica za zaklep (C) ÅÎoÍËpoÇoäÌêÈ pêäaÖ (C) Glava motorja ÉoÎoÇÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ Pogonsko ohišje KopÔyc ÔpËÇoÀa Vreča za prah èêÎecÄopÌËÍ Laserski označevalec ãaÁepÌêÈ yÍaÁaÚeÎë (Samo C10FCH2) (ToÎëÍo C10FCH2) Obračalna plošča èoÇopoÚÌaÓ ÔÎacÚËÌa 6 mm sornik s krilci 6 ÏÏ...
Seite 13
Symbols Symbole Symbole Jelölések ™‡Ì‚ÔÏ· The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese to symbole używane w alkalmazott jelölések σύµβολα που machine. Be sure that Maschine verwendet.
Seite 14
English 18. Use outdoor extension leads. When tool is used GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS outdoors, use only extension cords intended for outdoor use. WARNING! When using electric tools, basic safety 19. Stay alert. Watch w hat you are doing. Use com m on precautions should alw ays be follow ed to reduce the risk sense.
Seite 15
English Gloves for handling saw blades (saw blades shall 27. Ensure that the w orkpiece is free of foreign m atter be carried in a holder w herever practicable) and such as nails. rough m aterial. 28. Replace the table insert w hen w orn. 15.
Seite 16
English 6. Installation OPTIONAL ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY) Ensure that the m achine is alw ays fixed to bench. Attach the power tool to a level, horizontal work bench. (1) Extension Holder and Stopper Select 8 m m diam eter bolts suitable in length for the (2) Crow n m olding Vise Ass'y (Include Crow n m olding thickness of the w ork bench.
Seite 17
English (3) Turn the upper knob and securely fix the w orkpiece (3) After adjusting the position of the laser line, draw a in position. right-angle ink line on the w orkpiece and align the WARNING ink line w ith the laser line. When aligning the ink line, Alw ays firm ly clam p or vise to secure the w orkpiece slide the w orkpiece little by little and secure it by vise to the fence;...
Seite 18
English (Only M odel C10FCH2) to rest on the right or left side of the saw blade. Alw ays If a laser m arker is used, align the laser line w ith the t u r n t h e p o w er o f f an d l et t h e saw b l ad e st o p left side of the saw blade, and then align the ink line co m p l et el y b ef o r e r ai si n g t h e h an d l e f r o m t h e w ith the laser line.
Seite 19
English the vise assem bly, first loosen the 6 m m w ing bolt. (6) Thoroughly clean w asher (B) and the bolt, and install After adjusting the height, firm ly tighten the 6 m m them onto the saw blade spindle. w ing bolt;...
Seite 20
English NOTE In the operation and m aintenance of pow er tools, the Accum ulation of dust and the like inside the m otor safety regulations and standards prescribed in each can result in a m alfunction. country m ust be observed. After using the m otor for 50 hours or so, carry out no- M ODIFICATIONS load running, and blow in the dry air from a w ind hole...
Seite 21
Deutsch von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das ALLGEM EINE VORSICHTSM ASSNAHM EN Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten geschützt w erden. WARNUNG! Bei der Verw endung von Elektrow erkzeugen 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen m üssen im m er die grundlegenden Vorsichtsm aßnahm en Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks befolgt w erden, um das Risiko von Feuer, elektrischem...
Seite 22
Deutsch 18. Stellen Sie sicher, dass sich der untere Schutz SICHERHEITSHINWEISE ZUR NUTZUNG DER glatt bew egt. KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE 19. Ver w en d en Si e d i e Säg e n u r g u t em Betriebszustand, angem essen geartet und m it den Halten Sie den Boden um die M aschine herum Schutzvorrichtungen in Position.
Seite 23
Deutsch TECHNISCHE DATEN 59 m m × 144 m m 0° oder 89 m m × 101 m m M axim ale Sägekapazität 45° Gehrung 59 m m × 102 m m Höhe × Breite Schrägschnitt 45° links 41 m m × 144 m m Kombination (Schrägschnitt 45°...
Seite 24
Deutsch 5. Den Staubbeutel am Gerät anbringen (Abb. 1) 1. Das zu schneidende M aterial mit dem Schraub- (1) Wenn der Staubbeutel m it Sägestaub gefüllt ist, w ird stocksatz fest einspannen, damit es sich beim Sägen bei laufendem Sägeblatt Staub aus dem Beutel nicht bew egt geblasen.
Seite 25
Deutsch ACHTUNG Laser str ahl ung auf der Wer kbank. N i cht i n den Heben Sie den unteren Schutz niem als an, w ährend Laserstrahl sehen. Wenn ein Auge direkt einem sich das Sägeblatt dreht. Laserstrahl ausgesetzt w ird, kann es zu Verletzung des Die Hilfsführung kann nicht nur andere Teile berühren Auges kom m en.
Seite 26
Deutsch ACHTUNG in die Ausgangsposition zurückgezogen haben. Bezi eh en Si e si ch f ü r d i e m ax i m al en Sch n ei d - Wenn Sie m itten im Schnitt ohne Rückstellung in die abmessungen auf „...
Seite 27
Deutsch Ziehen Sie nach Einstellung der Höhe die 6-m m - (4) Entfernen Sie die Schraube und die Beilegscheibe (B). Flügelschraube fest an, und drehen Sie dann den (5) Heben Sie den unteren Schutz an und bringen Sie das oberen Knopf w ie erforderlich, um die Kronenform Sägeblatt an.
Seite 28
Deutsch 10. Liste der Wartungsteile Hal t en Si e d i e Ko h l eb ü r st en sau b er, d am i t si e reibungslos in die Bürstenhalter gleiten. A : Punkt Nr. Di e Ko h l eb ü r st en kö n n en n ach En t f er n u n g d er B : Code Nr.
Seite 29
∂ÏÏËÓÈο Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Χρησιµοποιήστε σφικτήρες ή µια µέγγενη για το κράτηµα του αντικειµένου εργασίας. Είναι πιο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών ασφαλές απ το να χρησιµοποιείτε το χέρι σας εργαλείων, τα βασικά µέτρα ασφαλείας πρέπει πάντοτε και...
Seite 30
∂ÏÏËÓÈο 17. Ποτέ να µη χρησιµοποιήσετε το φαλτσοκ πτη µε ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ™Ã∂∆π∫∞ ª∂ ∆∏ Ã∏™∏ ∆√À σπαστή κεφαλή µε τον κάτω προφυλακτήρα º∞§∆™√∫√¶∆∏ ª∂ ™¶∞™∆∏ ∫∂º∞§∏ κλειδωµένο στην ανοικτή θέση. 18. Εξασφαλίστε τι ο κάτω προφυλακτήρας κινείται ∆ιατηρείτε το δάπεδο που περιβάλλει το οµαλά.
Seite 31
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 59 m m × 144 m m 0° ή Μεγ. Ικαν τητα 89 m m × 101 m m Κοπής Λοξοτοµή 45° 59 m m × 102 m m Ύψος × Πλάτος Κλίση Αριστερά 45° 41 m m × 144 m m Σύνθετη...
Seite 32
∂ÏÏËÓÈο 5. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û·ÎԇϷ ÛÎfiÓ˘ ÛÙËÓ Î‡ÚÈ· ÌÔÓ¿‰· ¶ƒ√™√Ã∏ Είναι επικίνδυνο να αφαιρέσετε ή να τοποθετήσετε (∂ÈÎ. 1) ταν η σακούλα σκ νης γεµίσει µε πριονίδι, απ το αντικείµενο εργασίας καθώς η πριονωτή λάµα τη σακούλα θα βγαίνει σκ νη ταν περιστρέφεται περιστρέφεται.
Seite 33
∂ÏÏËÓÈο Τ τε, µπορείτε να πραγµατοποιήσετε εργασίες το ταίριασµα της κατευθυντήριας γραµµής, σταθερής κοπής του υλικού µε µεγάλη οπίσθια ολισθήστε λίγο-λίγο το αντικείµενο εργασίας και επιφάνεια. στερεώστε το µε την µέγγενη στη θέση που η γραµµή λέιζερ επικαλύπτεται µε την κατευθυντήρια ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏...
Seite 34
∂ÏÏËÓÈο κατευθυντήρια γραµµή σε ορθή γωνία πάνω στο (2) Ξανασφίξετε την πλευρική λαβή για να στερεώσετε αντικείµενο εργασίας µε ύψος περίπου 38 mm και την περιστρεφ µενη πλάκα στην επιθυµητή θέση. πλάτος 89 mm, και βεβαιωθείτε τι η γραµµή λέιζερ ™∏ª∂πø™∏...
Seite 35
∂ÏÏËÓÈο 14. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÛÙËÚÈÁÌ¿ÙˆÓ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·) ¶ƒ√™√Ã∏ Τα στηρίγµατα µπορούν να κρατήσουν τα µακριά Να επιβεβαιώνετε πάντοτε τι η κεφαλή µοτέρ (βλ. αντικείµενα εργασίας σταθερά και στη θέση τους ∂ÈÎ. 1) δεν έρχεται σε επαφή µε το συγκρ τηµα κατά...
Seite 36
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ 4. ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú (‚Ï. ∂ÈÎ. 1) Επιβεβαιώστε τι η ασφάλεια του άξονα έχει Η περιέλιξη του µοτέρ θεωρείται η καρδιά του επιστρέψει στην ανακληµένη θέση της µετά την εργαλείου. ∆ώστε µεγάλη προσοχή για να εγκατάσταση ή την αφαίρεση της πριονωτής λάµας. εξασφαλίσετε...
Seite 37
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi. Ειδικά για τη συσκευή λέιζερ, το σέρβις της πρέπει να γίνεται απ ένα εξουσιοδοτηµένο αντιπρ σωπο του κατασκευαστή του λέιζερ. Πάντοτε...
Seite 38
Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
Seite 39
Polski Aby zapewnić zaprojektowaną eksploatacyjną 25. Należy dobrać rodzaj ostrza do typu ciętego materiału. integralność elektronarzędzi, nie należy zdejmować 26. Nigdy nie stosować pilarki z ostrzem skierowanym zainstalowanych pokryw, ani odkręcać śrub. w górę lub w bok. Nie dotykać ruchomych części lub akcesoriów bez 27.
Seite 40
Polski DANE TECHNICZNE 59 mm × 144 mm 0˚ Maks. 89 mm × 101 mm wydajność Na ucios 45˚ 59 mm × 102 mm cięcia wys. × szer. Cięcie skośne lewe 45˚ 41 mm × 144 mm Złożone (Cięcie skośne lewe 45˚, Na ucios 45˚ ) 41 mm ×...
Seite 41
Polski 5. Przymocować worek pyłowy do jednostki głównej 2. Obsługa przełącznika (Rys. 1) Wciśnięcie wyłącznika spustowego powoduje włączenie (1) Gdy worek zapełni się, wówczas pył będzie urządzenia. Uwolnienie wyłącznika spustowego wydmuchiwany z worka podczas obrotu ostrza. powoduje wyłączenie urządzenie. Należy co pewien czas sprawdzić worek i opróżnić go 3.
Seite 42
Polski 7. Instalacja rączki bocznej (Rys. 12) Znacznik laserowy powinien być włączany tylko podczas Wyjąć śrubę M10 i zamocować dołączoną do zestawu operacji cięcia. Zbyt długie świecenie znacznika rączkę boczną. laserowego może prowadzić do skrócenia jego 8. Ustawienie pozycji linii lasera (tylko w modelu żywotności.
Seite 43
Polski Za każdym razem po skończeniu głębokiego cięcia Wydajność: materiał drewniany (Sz. × Wys. × Dł.) wyłączyć wyłącznik i sprawdzić, czy ostrze zatrzymało 120 mm × 40 mm × 1000 mm się. Następnie podnieść rączkę i przesunąć ją do 14. Instalowanie uchwytów (akcesorium opcjonalne) pozycji całkowicie cofniętej.
Seite 44
Polski z gniazdka przed wykonaniem jakichkolwiek czynności WYMIANA OSTRZA konserwacyjnych lub kontrolnych. 1. Sprawdzanie ostrza OSTRZEŻENIE Natychmiast wymienić ostrze po zauważeniu pierwszych Aby zapobiec wypadkom lub obrażeniom ciała, zawsze oznak pogorszenia działania lub zniszczenia. wyłączać wyłącznik spustowy i odłączać wtyczkę z Zniszczone ostrze może powodować...
Seite 45
Polski 8. Smarowanie Informacja dotycząca systemu napięcia używanego dla Smarować poniższe przesuwne powierzchnie raz w elektronarzędzi o napięciu znamionowym 230 V~ miesiącu, aby utrzymać elektronarzędzie w dobrym Włączanie i wyłączanie urządzeń elektrycznych może stanie przez długi czas (Rys. 1 i Rys. 2). powodować...
Seite 46
Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
Seite 47
Magyar 20. Használjon megfelelően megélezett fűrészlapokat. ÓVINTÉZKEDÉSEK GÉRVÁGÓ FŰRÉSZ Tartsa be a fűrészlapon jelölt maximális sebességet. HASZNÁLATA ESETÉN 21. Ne használjon sérült vagy deformálódott fűrészlapokat. 22. Ne használjon gyorsacélból készített fűrészlapokat. Tartsa a padlóterületet a gép körül vízszintesen. Jól 23. Csak a HITACHI által javasolt fűrészlapokat használjon. karbantartva és laza anyagoktól, pl.
Seite 48
Magyar MŰSZAKI ADATOK 59 mm × 144 mm 0˚ vagy Max. vágási 89 mm × 101 mm kapacitás Sarokillesztés 45˚ 59 mm × 102 mm Magasság × Balra ferde 45˚ 41 mm × 144 mm Szélesség Gér (Balra ferde 45˚, Sarokillesztés 45˚ ) 41 mm ×...
Seite 49
Magyar 5. Csatlakoztassa hozzá a porzsákot a fő egységhez 2. Kapcsoló működése (1. Ábra) Az indító meghúzása bekapcsolja a kapcsolót. Az indító (1) Amikor a porzsák megtelt fűrészporral, a por kifúj a elengedése kikapcsolja a kapcsolót. porzsákból, amikor a fűrészlap forog. 3.
Seite 50
Magyar 8. Lézervonal helyének beállítása (csak a C10FCH2 MEGJEGYZÉS modell) A vágást úgy hajtsa végre, hogy a lézervonal átfedje Festékvonalazás könnyen készíthető ezen a szerszámon a festékvonalat. a lézeres jelölőhöz. Egy kapcsoló gyújtja fel a lézeres Ha a festékvonal és a lézervonal átfedésben van, a jelölőt (13.
Seite 51
Magyar (1) A 22. Ábrán jelzettek szerint használjon acél négyzetet Legyen benne teljesen biztos, hogy a levágott anyagot eltávolította a forgatóasztalról, és azután fogjon hozzá a tartók felső szélének egy vonalba állításához az a következő lépéshez. alapfelülettel. 10. Sarokillesztés vágási eljárások Lazítsa meg a 6 mm-es szárnyas anyát.
Seite 52
Magyar A FŰRÉSZLAP FELSZERELÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA KARBANTARTÁS ÉS ELLENIRZÉS FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS A baleset vagy személyi sérülés megelőzéséhez mindig A baleset vagy személyi sérülés elkerüléséhez mindig kapcsolja ki az indítókapcsolót és húzza ki a tápdugaszt győződjön meg róla, hogy az indítókapcsoló KI legyen a foglalatból a lap eltávolítása vagy felszerelése előtt.
Seite 53
Magyar 7. Tárolás Miután befejezte a szerszám üzemeltetését, ellenőrizze, A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk hogy végrehajtásra kerültek-e a következők: A mért értékek az EN61029 szabvány szerint kerültek (1) Az indítókapcsoló KI helyzetben legyen, meghatározásra. (2) A tápdugasz ki van-e húzva a dugaszolóaljzatból, (3) Amikor a szerszám nincs használatban, tárolja száraz Jellemző...
Seite 54
Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje VAROVÁNĺ! Při použití elektrického nářadí je nutné nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí dodržovat základní...
Seite 55
Čeština 13. Zabezpečte přiměřené všeobecné nebo bodové 24. Pilové kotouče musí mít vnější průměr mezi 235 mm osvětlení. a 255 mm. Zásoby a hotové obrobky umístěte v blízkosti normální 25. Vyberte správný pilový kotouč pro daný materiál. pracovní polohy obsluhy. 26.
Seite 56
Čeština Řezání STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Jemně pohněte rukojetí, aby bylo možno vyjmout blokovací kolík. (1) 255 mm TCT pilový kotouč Vyjměte 6 mm křídlový šroub. Otočnou desku otočte (namontovaný na stroji) ..........1 podle Obr. 6 a znovu ji upevněte 6 mm křídlovým (2) Sáček na prach ............
Seite 57
Čeština 1. Materiál pevně uchyŅte pomocí svěráku, aby se V závislosti od volby vašeho řezu může být laserová během řezání nemohl pohnout čára zarovnaná s levou stranou šířky řezu (pilový kotouč) 2. Obsluha vypínače nebo s inkoustovou čárou na pravé straně. Zatáhnutím spouště...
Seite 58
Čeština Při pracích venku nebo v blízkosti okna může být těžké Provoz pily s nezarovnanou stupnicí pokosu s sledovat laserovou čáru vzhledem ke slunečnímu světlu. indikátorem nebo s řádně neupevněnou boční rukojetí Za těchto okolnosti se přesuňte na místo, které není bude mít za následek nízkou přesnost řezu.
Seite 59
Čeština 16. Potvrzení použití svěráku zvonovnicového článku, (2) Pomocí vyrážeče uvolněte 4 mm šroub upevňující kryt zarážky zvonovnicového článku (L) a (R) (Doplňkové vřetena a vyjměte jej. příslušenství) (3) Zatlačte blokování vřetena a šroub uvolněte pomocí (1) Zarážka zvonovnicového článku (L) a (R) (doplňkové 10 mm nástrčného klíče.
Seite 60
Čeština POZOR Pokud jsou uhlíkové kartáče nadměrně opotřebeny, mohou se vyskytnout problémy s motorem. Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí Proto pravidelně kontrolujte uhlíkové kartáče a vyměňte provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. je, když jsou opotřebeny po čáru limitu opotřebení Tento seznam servisních položek bude užitečný, zobrazenou na Obr.
Seite 61
Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki baålantısı...
Seite 62
Türkçe 12. Hiçbir ßekilde demir metalleri veya duvar taßlarını 23. Yalnızca Hitachi tarafından tavsiye edilen testere kesmeyin. bıçaklarını kullanın.EN847-1’e uygun düßen testere 13. Uygun genel ve lokalize aydınlatma saålayın. bıçaklarını kullanın. Kesilecek ve bitirilmiß parçalar, kullanıcının normal 24. Testere bıçaklarının dıß çapı 235 mm ile 255 mm çalıßma pozisyonuna yakın olmalıdır.
Seite 63
Türkçe Kesme Óßlemi STANDART AKSESUARLAR Kolu biraz hareket ettirin ki kilit iånesi serbest kalabilsin. 6 mm.’lik kelebek cıvatayı çıkartın. Döner tabanı Íekil (1) 255 mm TCT Testere bıçaåı 6’de gösterildiåi gibi döndürüp tekrar 6 mm.’lik kelebek (aletin üzerine takılı) ..........1 cıvatayla sabitleßtirin.
Seite 64
Türkçe 1. Kesilecek maddeyi kesme ißlemi sırasında yerinden Kesim seçiminize baålı olarak lazer çizgisi, kesim oynamaması için mengene takımıyla iyice sıkıßtırın. genißliåinin (testere bıçaåı) sol tarafı ile veya saå taraftaki 2. Düåmenin çalıßması mürekkep çizgisi ile hizalanabilir. Tetiåin çekilmesi düåmeyi açacaktır. Tetik bırakılınca Lazer çizgisi, fabrika çıkıßında testere bıçaåının da düåme kapanacaktır.
Seite 65
Türkçe DÓKKAT Kabloyu motor baßının arkasına doåru çekißtirmeyin ve parmaåınıza veya bir tahta parçasına veya benzer Yan kolu asla yerinden çıkarmayın; aletin kolsuz ßeylere dolamayın; kablo yerinden çıkabilir ve lazer kullanılması tehlike yaratacaktır. ißaretleyici çalıßmayabilir. Kißisel kaza veya yaralanmaya yol açmamak için her Lazer çizgisinin doåru konumda olup olmadıåını...
Seite 66
Türkçe 16. Taç kalıp mengenesi, Taç kalıp durdurucu (L) ve (R) Cıvatanın dißi sol taraftan açılmıß olduåu için, Íekil kullanımı için kullanım onayı (Ósteåe baålı aksesuar) 28’da görüldüåü gibi saåa doåru çevirerek gevßetin. (1) Taç kalıp Durdurucu (L) ve (R) (isteåe baålı aksesuarlar) testere bıçaåını...
Seite 67
Türkçe DÓKKAT Bu yüzden, karbon fırçaları düzenli olarak tetkik edin ve Íekil 32’da gösterilen yıpranma limiti çizgisi Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve ölçüsünde yıpranmıß olduklarında yenileriyle deåißtirin. gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi Ayrıca, fırça tutucularının içinde serbestçe kayabilmeleri tarafından yapılmalıdır.
Seite 68
Română 12. Asiguraţi-vă obiectele prelucrate. Folosiţi cleme sau AVERTISMENT PRIVIND PRECAUŢIILE o menghină pentru a prinde obiectul prelucrat. Este GENERALE DE UTILIZARE mai sigur decât să folosiţi mâna, iar în acest mod aveţi ambele mâini libere pentru a manevra AVERTISMENT! Atunci când folosiţi scule electrice, trebuie dispozitivul.
Seite 69
Română 20. Folosiţi discuri de fierăstrău bine ascuţite. Respectaţi PRECAUŢII LA UTILIZAREA FIERĂSTRĂULUI viteza maximă marcată pe discul de fierăstrău. PENTRU TĂIERI ÎNCLINATE 21. Nu folosiţi discuri de fierăstrău deteriorate sau deformate. Menţineţi planeitatea podelei din jurul mașinii. 22. Nu folosiţi discuri de fierăstrău fabricate din oţel de Întreţineţi bine podeaua din jurul mașinii, fără...
Seite 70
Română SPECIFICAŢII 59 mm × 144 mm 0˚ Capacitate 89 mm × 101 mm maximă de Tăiere înclinată 45˚ 59 mm × 102 mm tăiere Înălţime × Lăţime Teșire unghiulară stânga 45˚ 41 mm × 144 mm Combinat (Teșire unghiulară stânga 45˚, Tăiere înclinată 45˚) 41 mm ×...
Seite 71
Română Operaţiunea de tăiere În timp ce tăiaţi, curăţaţi deșeurile de pe suprafaţa de Deplasaţi mânerul ușor, astfel încât știftul de blocare lucru pivotantă. să se decupleze. Dacă se acumulează prea multe resturi, discul de Scoateţi șurubul de 6 mm cu cap fluture. Rotiţi placa fierăstrău se va ridica în mod automat de pe materialul rotativă...
Seite 72
Română PRECAUŢIE PRECAUŢIE Nu ridicaţi niciodată apărătoarea inferioară atâta timp Radiaţie laser - Nu priviţi în fascicul. cât discul de tăiere se rotește. Radiaţie laser pe suprafaţa de lucru. Nu priviţi în Nu numai că elementul de limitare inferior va intra în fascicul.
Seite 73
Română PRECAUŢIE Dacă reluaţi de la jumătate, fără a împinge capul în poziţia Pentru dimensiunile maxime de tăiere consultaţi tabelul iniţială, apărătoarea de protecţie se va prinde în canelura “SPECIFICAŢII”. tăiată în piesa de prelucrat și va intra în contact cu discul. Creșterea presiunii pe mâner nu va duce la o creștere 12.
Seite 74
Română După reglarea pe înălţime, strângeţi bine șurubul de 6 Axul discului de fierăstrău se blochează atunci când mm cu cap fluture; apoi rotiţi butonul superior, după cum dispozitivul de blocare a axului este apăsat spre interior. este necesar, pentru a fixa pe poziţie dispozitivul pivotant (4) Scoateţi șurubul și șaiba (B).
Seite 75
Română 10. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii De aceea, verificaţi periodic periile de cărbune și înlocuiţi-le atunci când acestea s-au uzat în așa fel A: Articol nr. încât au ajuns la linia ce indică limita de uzură, așa B: Cod nr. cum este prezentat în Fig.
Seite 76
Slovenščina 15. Orodje izključite. Ko ga ne uporabljate, pred servisom SPLOŠNI DELOVNI VARNOSTNI UKREPI in pri zamenjavi dodatkov kot so rezila, stružila in urezovalci. OPOZORILO! Pri uporabi električnih orodij morate zmeraj 16. Odstranite ključe in izvijače za prilagajanje. Navadite slediti osnovnim varnostnim ukrepom, skupaj z naslednjimi, se, da pred zagonom orodja preverite, da so vsi ključi da zmanjšate nevarnost požara, električnega udara in in nastavitveni izvijači odstranjeni iz orodja.
Seite 77
Slovenščina Uporabljajte le originalne HITACHI rezervne dele. 24. Zunanje območje premera rezila žage mora biti od 10. Orodje lahko razstavite le za zamenjavo ogljikovih 235 mm do 255 mm. krtač. 25. Rezilo žage izberite glede na material, ki ga boste 11.
Seite 78
Slovenščina Rezanje STANDARDNI DODATKI Ročico narahlo premaknite, da se zaklepni zatič sprosti. Odstranite 6 mm sornik s krilci. Ploščo obrnite kot je (1) 255 mm TCT rezilo žage prikazano na Skici 6 in jo ponovno pritrdite s 6 mm (nameščeno na orodje) ..........1 sornikom s krilci.
Seite 79
Slovenščina 1. S pomočjo primeža trdno zavarujte material, ki ga 8. Nastavitev položaja laserske linije (samo model boste rezali tako, da se med rezanjem ne premika C10FCH2) 2. Uporaba stikala Na laserski označevalec orodja lahko naredite črnilno S potegom sprožilca vključite stikalo. S sprostitvijo obrobo.
Seite 80
Slovenščina OPOMBA (2) Stransko ročico ponovno zatesnite na obrnljivo mizo Rezanje izvajajte s prekrivanjem črnilne linije z lasersko v želenem položaju. linijo. OPOMBA Ko sta črnilna in laserska linija poravnani se bo jakost Pozitivni položaji so na voljo na desno in levo od 0˚ svetlobe spreminjala, kar omogoča stabilno rezanje saj sredinske nastavitve, pri 15˚, 22,5˚, 31,6˚...
Seite 81
Slovenščina 15. Omejevalnik za natančno rezanje (omejevalnik in (2) S pomočjo orodja odvijte 4 mm vijak, ki drži pokrov držalo sta opcijska dodatka) gredi in nato odstranite pokrov. Omejevalnik olajša nepretrgano natančno rezanje dolžin (3) Pritisnite zaklep gredi in z 10 mm ključem (standarden od 280 mm do 450 mm.
Seite 82
Slovenščina POZOR Če so ogljikove krtače preveč obrabljene lahko pride do težav z motorjem. Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega Zato ogljikove krtače redno preglejujte in jih zamenjajte, orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. ko se obrabijo do meje obrabe, kot je prikazano na Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni Skici 32.
Seite 100
C10FCE2 (2/2) 998-335 M 7 × 17.5 958-308Z 318-962 323-980 “ 191-195” 318-961 301-806 M 6 × 15 323-133 “ 104-108” 323-986 990-430 M 4 × 10 935-196 M 4 × 12 322-919 323-985 600-3VV 323-988 322-918 323-989 322-917 323-984 987-512 M 5 ×...
Seite 102
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 M odel No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Custom er Nam e and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Nam e and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stam p dealer nam e and address)
Seite 106
Addresses of authorized servicing agent Hitachi Pow er Tools Europe Gm bH Siem ensring 34, 47877 w illich 1, F. R. Germ any Hitachi Pow er Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuw egein, The Netherlands Hitachi Pow er Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, M ilton Keynes, M K 13, 8PJ, United Kingdom Hitachi pow er TOOLS France S.
Seite 107
Hitachi Pow er Tools Europe GmbH 28. 2. 2007 Siem ensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germ any Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagaw a Intercity Tow er A, 15-1, Konan 2-chom e, K. Kato M inato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.