Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SV 1902
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59616330 12/12
4
14
24
34
44
54
64
74
83
92
101
110
121
131
142
152
161
170
180
190
199
208
217
228
237
247
256
277

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SV 1902

  • Seite 1 SV 1902 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59616330 12/12...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole auf dem Gerät Dampf Allgemeine Hinweise ..DE 4 ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Gerätebeschreibung... DE 5 Richten Sie den Dampfstrahl Sicherheitshinweise .
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    C Dampfsaugrohre Gerätebeschreibung C1 - Zubehörarretierung Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der D Bodendüse Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim D1 - Borstenlamellen Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. D2 - Hartgummilamellen Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- D3 - Gummilamellen schäden benachrichtigen Sie bitte ihren E Dampfsaug-Punktstrahldüse Händler.
  • Seite 6 Netzanschlussleitung, Sicherheitsver- tung müssen der Spritzwasserschutz schluss und Dampfschlauch. und die mechanische Festigkeit ge-  Beschädigte Netzanschlussleitung un- währleistet bleiben. verzüglich durch autorisierten Kunden-  Der Benutzer hat das Gerät bestim- dienst/Elektro-Fachkraft austauschen mungsgemäß zu verwenden. Er hat die lassen. örtlichen Gegebenheiten zu berücksichti- ...
  • Seite 7: Vorbereiten

    Überfahren, Quetschen, Zerren oder Vorbereiten dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl Wassertank füllen und scharfen Kanten schützen.  Während des Befüllens mit Wasser das  Öffnen Sie den Einfüllstutzen (7) des Gerät ausschalten und Netzstecker zie- Wassertanks (Abb.
  • Seite 8: Betrieb

    ständig biologisch abbaubar. Eine leichte  Vor dem Gebrauch der Zubehörteile, die- Schaumbildung während des Betriebs ist se auf sichere Verbindung überprüfen. normal und führt zu keiner Beeinträchti-  Zum Trennen der Zubehörteile: die Tas- gung der Funktion. te (A5; C1) gedrückt halten und die Zu- ...
  • Seite 9: Betrieb Dampfen

    chen der Anzeige der Kontrolllampen - Normaler Dampf: (Stellung 3) – Saugleistung. Für Teppichböden, Teppiche, Fenster- scheiben, Fußböden. Wasserfilter  Hat der Schmutzwasserpegel im Was- Starker Dampf: (Stellung 4-5) – serfilter-Behälter (17) den Höchststand Zum Entfernen von hartnäckigem erreicht, wird die Saugfunktion automa- Schmutz, Flecken und Fett.
  • Seite 10: Betrieb Beenden

    dem Filter mit Mikroperforierung (22) (Abb. Betrieb beenden 11b) übereinstimmt.  Drücken Sie den Hauptschalter (1).  Wickeln Sie das Netzkabel gleichmäßig  Ziehen Sie das Netzkabel aus der auf und legen Sie es in das Netzkabel- Steckdose. fach (13) (Abb. 8). ...
  • Seite 11: Fensterreinigung

    Montage der Einsätze Dampfsaug-Handdüse (F)  Vorhandene Einsätze zur Seite heraus- ziehen. Die Benutzung der Handsaugdüse wird für  Die gewünschten Einsätze seitlich ein- große Glas- und Spiegelflächen, glatte schieben (Abb. C). Oberflächen im Allgemeinen oder für die Hinweis: Die Borstenlamelle mit Ausspa- Reinigung von Gewebeoberflächen wie rungen vorne und die zweite Borstenlamel- Sofas, Matratzen etc.
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    eventuelle Schmutzreste und über- Pflege und Wartung schüssiges Wasser beseitigt werden. Hinweis! Den HEPA-Filter entfernt von GEFAHR Pflege- und Wartungsarbeiten nur bei ge- Licht- und Wärmequellen an der Luft zogenem Netzstecker und abgekühltem trocknen lassen. Den HEPA-Filter nur Gerät durchführen. trocken wieder in das Gerät einsetzen.
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Technische Daten Störungen haben oft einfache Ursachen, Elektrischer Anschluss die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht Spannung 220-240 selbst beheben können. Im Zweifelsfall 1~50 oder bei hier nicht genannten Störungen Schutzgrad IP X4 wenden Sie sich bitte an den autorisierten Schutzklasse Kundendienst.
  • Seite 14: General Information

    Contents Symbols on the machine Steam General information ..EN CAUTION - Danger of scalding Description of the Appliance ..EN The steam jet may not be di- Safety instructions.
  • Seite 15: Description Of The Appliance

    B2 - Steam plug lock Description of the Appliance C Steam suction pipe The scope of delivery of your appliance is il- C1 - accessories lock lustrated on the packaging. Check the con- D Floor nozzle tents of the appliance for completeness D1 - brush lamellas when unpacking.
  • Seite 16  If the power cord is damaged, please other persons, in particular children, arrange immediately for the exchange who are nearby. by an authorized customer service or a  This device is not intended for use by skilled electrician. persons (including children) with re- ...
  • Seite 17: Preparing The Appliance

    tone) into the water reservoir as these Filling the water filter container substances affect the materials used on the appliance.  Lift the handle (18) of the water filter  The appliance must provide of a stable container (Fig. 2) and remove the water ground.
  • Seite 18: Connecting The Accessories

    Setting the vacuum cleaning Connecting the accessories performance All accessories can be installed directly at You can set the vacuum cleaning perform- the handle (A) or at the steam suction tubes ance based on the surface to be cleaned. (c) in the following manner. ...
  • Seite 19 Steam operations Steam and vacuum cleaning operation  Press the main switch (1). The first stage of the indicator lamps -  Press the main switch (1). Vacuum cleaning (5) starts to blink. The first stage of the indicator lamps - ...
  • Seite 20: How To Use The Accessories

     Empty the water filter container by tilting Floor nozzle (D) it in the direction of the pouring device (Fig. 10). We recommend that you use the floor noz-  Remove the pipe benders (23) from the fil- zle on large surfaces, ceramic floors, mar- ter casing with the micro-perforation grid ble floors, parquet (only at maximum (22) till it is fully detached (Fig.
  • Seite 21: Special Accessories

     Extension (E1): This is an accessory Special accessories that can be used for optimal cleaning of areas that are very difficult to access. Round brush kit (order No. 2.860-231) 4 Ideal for cleaning room heaters, door- round brushes for the detail nozzle. posts, windows, rolling shutter, sanitary HEPA Filter (Order No..
  • Seite 22: Troubleshooting

    Note! Let the HEPA filter dry but keep it Vacuum cleaning does not start away from any sources of light or heat. Insert only the dry HEPA filter back into the machine. There is no mains supply.  Replace the HEPA filter if found to be ...
  • Seite 23: Technical Specifications

    Technical specifications Electrical connection Voltage 220-240 1~50 Protection class IP X4 Protective class Performance data Boiler capacity 1250 W Rated power turbine 1050 W Max. steam pressure 0,4 MPa Heating time 10 Minutes per litre of water Max. steam quantity 80 g/min Filling quantity Boiler capacity...
  • Seite 24: Consignes Générales

    Table des matières Symboles sur l'appareil Vapeur Consignes générales ..FR ATTENTION - Risque de brûlures Description de l’appareil ..FR Le jet de vapeur ne doit être Consignes de sécurité...
  • Seite 25: Description De L'appareil

    B Tuyau d'aspiration vapeur Description de l’appareil B1 - Connecteur vapeur L'étendue de la fourniture de votre appareil B2 - Blocage du connecteur vapeur figure sur l'emballage. Lors du déballage, C Tuyaux d'aspiration vapeur contrôler l’intégralité du matériel. C1 - Blocage des accessoires S'il manque des accessoires ou en cas de D Buse pour sol dommages imputables au transport, infor-...
  • Seite 26  Avant l’utilisation, vérifier que l'appareil ment un câble de rallonge doté d'une et les accessoires sont en parfait état. protection anti-éclaboussures et d'une Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est section transversale de 3x1 mm² au mi- pas irréprochable. Contrôler en particu- nimum.
  • Seite 27: Préparation

     En cas de chute, l'appareil doit être Préparation contrôlé par un service après-vente agréé. En effet, des dommages in- Remplissage du réservoir d’eau ternes sont susceptibles de nuire à la sécurité du produit.  Ouvrir la tubulure de remplissage (7) du Attention réservoir d'eau (fig.
  • Seite 28: Fonctionnement

     Replacer l'unité du filtre à eau (19) dans Accessoires dédiés exclusivement à le bac du filtre à eau (17). l'aspiration (G, H) :  Relever la poignée (18) du bac du filtre  Connecter l'accessoire souhaité à la à eau et insérer de nouveau le bac du poignée ou au tube de rallonge sans filtre à...
  • Seite 29 Remarque : Les chiffres des niveaux Vapeur légère : (position 1-2) – correspondent à l'affichage des té- Pour vaporiser des plantes, nettoyer moins de contrôle - Aspiration. des tissus, des tapisseries, des meubles capitonnés, etc. Filtre à eau  Lorsque le niveau maximal d'eau sale Vapeur normale : (Position 3) –...
  • Seite 30: Rangement Des Accessoires

     Dérouler régulièrement le câble d'ali- Rangement des accessoires mentation et le poser dans le logement En cas de brève interruption des travaux de prévu à cet effet (13) (fig. 8). nettoyage, il est possible de placer le tuyau  Remettre le bac du filtre à eau (17) dans d'aspiration vapeur dans le support (14) sa position et vérifier qu'il est placé...
  • Seite 31 Montage et garnitures Buse d'aspiration vapeur manuelle  Déposer les garnitures installées.  Insérer latéralement les garnitures sou- haitées (fig. C). La buse d'aspiration manuelle est recom- Remarque :Monter la lamelle en crins en mandée pour les larges surfaces vitrées, orientant les encoches vers l'avant et pla- les miroirs ou les surfaces lisses ou encore cer la deuxième lamelle en crins en aval de...
  • Seite 32: Accessoires En Option

    secouer avec précaution de manière à Accessoires en option éliminer les résidus de saleté et le trop- Kit de brosses rondes (n° de commande plein d'eau. 2 860-231) brosses rondes 4 couleurs pour Remarque !Laisser sécher le filtre la buse à jet crayon. HEPA à...
  • Seite 33: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Les pannes ont souvent des causes Branchement électrique simples auxquelles il est facile de remédier Tension 220-240 soi-même à l'aide de la liste suivante. En 1~50 cas de doute ou de panne non citée ici, Degré...
  • Seite 34: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Avvertenze generali ..IT ATTENZIONE – Pericolo di scottatura Descrizione dell’apparecchio . . . IT Il getto di vapore non va mai Norme di sicurezza ... IT puntato su persone, animali, Operazioni preliminari .
  • Seite 35: Descrizione Dell'apparecchio

    B2 - Dispositivo bloccaggio spina vapore Descrizione dell’apparecchio C Tubi aspirazione vapore La fornitura del Suo apparecchio è riportata C1 - Dispositivo bloccaggio accessori sulla confezione. Controllare che il conte- D Bocchetta pavimenti nuto dell'imballaggio sia completo. D1 - Lamelle setolate In caso di accessori assenti o danni dovuti D2 - Lamelle in ebanite al trasporto si prega di contattare il rivendi-...
  • Seite 36 sa in funzione. In caso contrario è  Il collegamento tra il cavo di alimenta- vietato usarlo. Si prega di controllare in zione ed il cavo prolunga non deve ve- particolare il cavo di alimentazione, il nire a contatto con l'acqua. tappo di chiusura di sicurezza ed il tubo ...
  • Seite 37: Operazioni Preliminari

    Attenzione  Prestare attenzione che il cavo di allac- Operazioni preliminari ciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati passandovi Riempire il serbatoio acqua sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere i cavi di rete contro il caldo  Aprire il bocchettone di riempimento (7) eccessivo, olio e spigoli vivi.
  • Seite 38 mazione di schiuma durante il funzionamento è  Staccare gli accessori: tenere premuto normale e non danneggia le funzioni. il tasto (A5; C1) e staccare gli accessori  Reinserire l'innesto filtro ad acqua (19) (Fig. B) tirando. nel contenitore filtro ad acqua (17). Accessori per la sola aspirazione (G, H): ...
  • Seite 39 Filtro ad acqua Riempire il serbatoio dell'acqua  Al raggiungimento del livello massimo Il serbatoio dell'acqua può essere riempito di acqua sporca nel contenitore filtro ad in qualsiasi momento. acqua (17) la funzione Aspirazione si Avviso: Quando l'acqua nella caldaia risul- blocca automaticamente (si sente che il ta essere insufficiente, la pompa si attiva motore gira ad una maggiore velocità).
  • Seite 40: Terminare Il Lavoro

    Uso degli accessori Terminare il lavoro  Premere l'interruttore generale (1). Prima di trattare materiali in pelle, stoffe  Togliere la spina dalla presa. particolari e superfici in legno leggere le  Staccare la spina vapore (B1) dall'ap- istruzioni del produttore ed eseguire sem- parecchio.
  • Seite 41: Accessori Optional

     Tergivetro grande in gomma (F2): Per Ugello a getto concentrato vetri e superfici più grandi come pia- aspirazione vapore (E) strelle a parete. L'uso del getto concentrato è indicato per  Telaio con setole (F3) Per tappeti, sca- punti difficili da raggiungere. le, interni di vetture, superfici in tessuto Il getto concentrato può...
  • Seite 42: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

     Per pulire il contenitore filtro ad acqua e  I filtri HEPA sono disponibili presso per pulire o sostituire il filtro spugna (21) qualsiasi servizio assistenza clienti au- osservare le indicazioni contenute nel torizzato. paragrafo „“. Ricambi Manutenzione Impiegare solamente ricambi originali ...
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Dati tecnici La funzione Aspirazione non si attiva Collegamento elettrico Tensione di alimentazione assente. Tensione 220-240  Controllare sia la spina che la presa di 1~50 corrente. Grado di protezione IP X4 La potenza di aspirazione Grado di protezione diminuisce Prestazioni Bocchetta o tubo flessibile/rigido di Capacità...
  • Seite 44: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Algemene instructies..NL LET OP – verbrandingsgevaar Beschrijving apparaat ..NL De stoomstraal mag niet ge- Veiligheidsinstructies ..NL richt worden op personen, Voorbereiding .
  • Seite 45: Beschrijving Apparaat

    B1 - Stoomstekker Beschrijving apparaat B2 - Stoomstekkervergrendeling Het leveringspakket van het apparaat staat C Stoomzuigbuis op de verpakking afgebeeld. Controleer bij C1 - Accessoirevergrendeling het uitpakken of de inhoud volledig is. D Vloerspuitkop Mochten er eventueel accessoires ontbre- D1 - Borstellamellen ken of mocht u transportschade constate- D2 - Hardrubberlamellen ren, neem dan contact op met uw...
  • Seite 46 keren, mag u de apparatuur niet gebrui-  Als er verbindingen met het netsnoer of ken. Gelieve in het bijzonder de de verlengkabel worden vervangen, stroomleiding, de veiligheidssluiting en moet ervoor worden gezorgd dat de de stoomslang te controleren. spatwaterbescherming en de mechani- ...
  • Seite 47: Voorbereiding

    Voorzichtig Voorbereiding  Let erop dat het netsnoer of een ver- lengsnoer niet wordt beschadigd door- Watertank vullen dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergelijke. Bescherm  Open de vulstomp (7) van het waterre- de netsnoeren tegen hitte, olie en servoir (afb.
  • Seite 48: Werking

     Plaats de waterfilter-inzet (19) weer te- Accessoires alleen voor het zuigen (G, H): rug in het waterfilter-reservoir (17).  De greep of de verlengbuis met de ge-  Til de handgreep (18) van het waterfil- wenste accessoire verbinden, zonder ter-reservoir op (afb.
  • Seite 49: Stoom- En Zuigfunctie

    Normale stoom: (Stand 3) – Waterfilter  Wanneer het peil aan vervuild water in Voor vloerbedekking, tapijt, ruiten, vloeren. het waterfilter-reservoir (17) de hoogste Sterke stoom: (Stand 4-5) – stand heeft bereikt, wordt de zuigfunctie Voor het verwijderen van hardnekkig automatisch geblokkeerd (er wordt dan vuil, vlekken en vet.
  • Seite 50: Apparaat Opslaan

    Toepassing van accessoires De werkzaamheden beëindigen  Druk op de hoofdschakelaar (1). Voordat u met de behandeling van leer, speciale stoffen en houten oppervlakken  Trek de netstekker uit de contactdoos. begint, dient u de instructies van de fabri-  Haal de stoomstekker (B1) uit het appa- kant doornemen en altijd een proef doen op raat.
  • Seite 51: Extra Toebehoren

     Grote aftreklip (F2): Voor ruiten en grotere Stoomzuig-puntspuitkop (E) oppervlakken, zoals bijv. muurtegels. Bij moeilijk te bereiken plaatsen wordt het  Borstelkrans (F3): Voor tapijt, trappen, gebruik van de puntspuitkop aanbevolen. auto-interieurs, weefseloppervlakken in De puntspuitkop kan voor het volgende het algemeen (na een test op een onop- worden gebruikt: vallende plaats).
  • Seite 52: Onderhoud

    filter nu weer droog in het apparaat Onderhoud plaatsen.  Als het HEPA-filter beschadigd is, dient PAS OP Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden het te worden vervangen. alleen uitvoeren bij uitgetrokken netstekker  Het HEPA-filter dient om de 4 maanden en afgekoeld apparaat. te worden gereinigd.
  • Seite 53: Zuigfunctie Werkt Niet

    Technische gegevens Zuigfunctie werkt niet Geen netspanning. Elektrische aansluiting  Controleer de netstekker en de contact- Spanning 220-240 doos. 1~50 Zuigleiding vermindert Veiligheidsklasse IP X4 Beschermingsklasse Kop, zuigslang of zuigbuis verstopt.  Reinig de waterfilter-inzet. Verwijder Capaciteit eventueel aanwezige verstoppingen in Opnamecapaciteit reservoir 1250 W buizen en accessoires.
  • Seite 54: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos en el aparato Vapor Indicaciones generales ..ES ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Descripción del aparato ..ES damiento Indicaciones de seguridad ..ES No dirija el chorro de vapor Preparación.
  • Seite 55: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Accesorios El contenido de suministro de su aparato A Mango está ilustrado en el embalaje. Verifique du- A1: Hembrilla para accesorios rante el desembalaje que no falta ninguna A2: Seguro para niños pieza. A3: Tecla de aspiración En caso de detectar que faltan accesorios A4: Tecla de vaporización o o que han surgido daños durante el trans-...
  • Seite 56 guridad correspondientes.  En habitaciones húmedas, p. e. baños,  No utilizar el aparato en piscinas que conecte el aparato sólo en enchufes contengan agua. con un interruptor de protección de co-  El aparato no se puede utilizar para lim- rriente de defecto.
  • Seite 57: Preparación

    to con el agua ellas pueden Preparación endurecerse y afectar el funcionamien- to del aparato. Llenado del depósito de agua  Si el aparato sufre una caída, debe ser revisado por un servicio al cliente auto-  Abra el tubo de alimentación (7) del de- rizado, ya que puede haber averías in- pósito de agua (fig.
  • Seite 58: Funcionamiento

    (19) en el respectivo depósito (17). Accesorios sólo para aspiración (G, H):  Levante el mango (18) del depósito del  Una el mango o el tubo de prolongación filtro de agua y coloque dicho depósito con el accesorio deseado sin ajustar el (17) nuevamente en el aparato.
  • Seite 59 Vapor potente: (posición 4-5) Filtro de agua –  Si el agua sucia alcanza el nivel máxi- Para eliminar manchas, grasa y sucie- mo en el depósito del filtro (17), la fun- dad resistente. ción de aspiración queda bloqueada Recarga del depósito de agua automáticamente (y la mayor velocidad El depósito de agua puede recargarse en del motor emite un sonido perceptible).
  • Seite 60: Finalización Del Funcionamiento

    Empleo de los accesorios Finalización del funcionamiento  Presione el interruptor principal (1). Antes de trabajar con cuero, telas especia-  Desenchufe el cable de la toma de co- les y superficies de madera, lea las instruc- rriente. ciones del fabricante y realice siempre una ...
  • Seite 61: Accesorios Especiales

     Labio de extracción grande (F2): Para Boquilla de chorro concentrado ventanales y superficies grandes: azu- para la aspiración de vapor (E) lejos de pared, etc. El uso de la boquilla de chorro concentrado  Corona de cepillo (F3): Para alfombras, se recomienda para los lugares de difícil escaleras, partes interiores del coche, acceso.
  • Seite 62: Cuidados Y Mantenimiento

     El filtro HEPA debe limpiarse cada Cuidados y mantenimiento 4 meses.  Cerciórese de que el filtro HEPA esté PELIGRO Antes de efectuar los trabajos de cuidado y correctamente ubicado en los soportes. mantenimiento, desenchufe el aparato y A continuación debe bloquearse la pa- espere a que se enfríe.
  • Seite 63: Datos Técnicos

    Datos técnicos La función de aspiración no se pone en marcha Conexión eléctrica Ausencia de tensión de red Tensión 220-240  Controle el cable de conexión a la red y 1~50 el enchufe. Grado de protección IP X4 La potencia de aspiración Clase de protección disminuye Potencia y rendimiento...
  • Seite 64: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no aparelho Vapor Instruções gerais... . . PT ATENÇÂO - Risco de sapecagem Descrição da máquina ..PT O jacto de vapor não deve Avisos de segurança.
  • Seite 65: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Acessórios O volume de fornecimento do seu aparelho A Alça é ilustrado na embalagem. Ao desembalar A1 - Suporte para acessórios verifique a integridade do conteúdo. A2 - Bloqueamento (para protecção Contacte imediatamente o vendedor, em das crianças) caso de falta de acessórios ou no caso de A3 - Tecla Aspirar danos de transporte.
  • Seite 66: Avisos De Segurança

     Nunca toque directamente no jacto de Avisos de segurança vapor e nunca dirija-o contra pessoas Além das indicações do presente manual ou animais (perigo de queimadura). deve observar-se as regras gerais de segu- Advertência rança e de prevenção de acidentes em vigor. ...
  • Seite 67: Preparação

     Cuidado durante a limpeza de paredes  Travar a alavanca de vapor durante a revestidas a azulejos com tomadas. operação.  Não aspire ácidos ou soluções. Estes po-  Antes de tirar o aparelho da rede, desli- dem danificar o aparelho. Não aspire pó ou gue-o primeiro no interruptor principal.
  • Seite 68: Funcionamento

    Nota: O modo de funcionamento do aspi- é aconselhável de activar o bloqueiamento rador baseia-se na vorticidade do ar de as- para a protecção das crianças (A2) (pres- piração no filtro de água. Assim, as sujeiras sionar para a esquerda). Desactive o blo- aspiradas e os resíduos de detergente dos queiamento para a protecção das crianças soalhos são recolhidos no banho-maria.
  • Seite 69 Regulação da potência de aspiração Modo produzir vapor Pode regular a potência conforme a super- fície para limpar.  Pressione o interruptor principal (1).  Pressione a tecla aspirar (A3) e mante- O primeiro nível das lâmpadas de con- nha-a pressionada. trolo - potência de aspiração (5) come- A potência augmenta em primeiro con- ça a dar sinal.
  • Seite 70: Aplicação Dos Acessórios

     Para poder continuar a trabalhar, pro- Esvaziamento e limpeza do reservatório ceda confrome descrito no capítulo do filtro de água "Encher o reservatório de água".  Levante a alça (18) do reservatório do filtro de água (Ilustração 2) e retire o re- Modo produzir vapor e aspirar servatório do filtro de água (17) (Ilustra- ...
  • Seite 71 vel de utilizar, para estas superfícies, o va-  A limpeza de persianas, radiadores, por somente em curtos intervalos ou de limpeza interior de automóveis. fazer a limpeza com um pano que foi vapo-  A borrificação de plantas interiores à rizado anterioremente.
  • Seite 72: Acessórios Especiais

     Pressionar a bomba de aspiração con- Manutenção tra a superfície a limpar e de mové-la, com a função de aspirar ligada, vertica-  Verifique regularmente o estado do ve- lemente de cima para baixo. dante na alimentação de vapor (B1). Substiua-o quando fôr necessário.
  • Seite 73: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Dados técnicos Avarias muitas vezes têm causas simples Ligação eléctrica que poderão ser eliminados seguindo as Tensão 220-240 seguintes instruções. Em caso de dúvidas 1~50 ou de avarias não referidas neste capítulo, consulte os nossos Serviços Técnicos au- Grau de protecção IP X4 torizados.
  • Seite 74: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Symboler på apparatet Damp Generelle henvisninger ..DA OBS - skoldningsfare Beskrivelse af apparatet ..DA Dampstrålen må ikke rettes Sikkerhedsanvisninger ..DA mod personer, dyr, tændt Forberedelse.
  • Seite 75: Beskrivelse Af Apparatet

    C1 - Tilbehørslås Beskrivelse af apparatet D Gulvmundstykke Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- D1 - Børstelameller gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- D2 - Hårdgummilameller holdet er komplet. D3 - Gummilameller Kontakt venligst forhandleren, hvis der E Dampsugnings -punktstråledyse mangler tilbehør eller ved transportskader.
  • Seite 76  Udskift beskadigede dampslanger med for deres sikkerhed eller blev anvist i det samme. Der må kun anvendes en af brugen af apparatet. Børn skal være producenten anbefalet dampslange under opsyn for at sørge for, at de ikke (bestillingsnr. se reservedelsliste). leger med apparatet.
  • Seite 77: Forberedelse

     Maskinen bør kun bruges og opbevares skumdannelse. For at forhindre dette fyldes afskumningsvæske i vandfilteret. Afskum- iht. beskrivelsen, hhv. figuren! ningsvæsken er miljøvenligt og kan fuld-  Damphåndtaget må ikke klemmes fast stændigt nedbrydes biologisk. En let under driften. skumdannelse under driften er normal og ...
  • Seite 78 Drift sugning Drift dampe Med denne maskine kan støv opsuges så  Tryk hovedafbryderen (1). vel som spildte væsker. Kontrollampernes første trin - sugeka- pacitet (5) starter at blinke. OBS! For at forhindre en tilfældigt afgivelse af  Tryk ¨på dampkedelkontakten (2), som damp, skal børnesikringen (A2) aktiveres.
  • Seite 79: Brug Af Tilbehør

     Fjern alle komponenter og spol dem un- Drift dampe og suge der flydende vand. (Udskift filteret hvis  Tryk hovedafbryderen (1). det har skader. Til køb af et nyt filter Kontrollampernes første trin - sugeka- kontakt venligst den godkendte kunde- pacitet (5) starter at blinke.
  • Seite 80: Ekstra Tilbehør

    Montering af indsats Dampsugnings - håndmundstykke  Træk eksisterende indsats ud til siden.  Skub den ønskede indsats ind fra siden (fig. C). Brug af håndsugningsmundstykket anbefa- Bemærk:Børstelamel med udsparinger les til store glas- og spejlflader, glatte over- skubbes ind i foran og den anden børstela- flader generelt eller til rensning af mel skubbes ind bagpå...
  • Seite 81: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og vedligeholdelse Vedligeholdelse  Kontroller regelmæssigt tilstanden på FARE Der må kun foretages servicearbejder, når dampstikkens (B1) tætninger. Om nød- netstikken er trukket ud og damprenseren vendigt skal de udskiftes. Gennemfør kølet af. samme kontrol også på dampsugerø- rets (C) og håndgrebets (A) tætninger. Pleje HEPA-filter Lad tilbehørsdelene tørre helt, før de sæt-...
  • Seite 82: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Tekniske data Fejl skyldes ofte simple årsager, som De El-tilslutning selv kan afhjælpe med følgende oversigt. I Spænding 220-240 tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes 1~50 her, bedes De henvende Dem til den auto- Beskyttelsesniveau IP X4 riserede kundeservice.
  • Seite 83: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Symboler på maskinen Damp Generelle merknader ..NO ADVARSEL – Forbrenningsfare Beskrivelse av apparatet..NO Dampstrålen må ikke rettes Sikkerhetsanvisninger..NO mot personer, dyr, elektrisk Forberedelse.
  • Seite 84: Beskrivelse Av Apparatet

    C1 - Tilbehørslåsing Beskrivelse av apparatet D Gulvmunnstykke Leveringsomfang for apparatet er vist på D1 - Børstelameller emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- D2 - Hardgummilameller ken er fullstendig, når du pakker ut. D3 - Gummilameller Ved manglende tilbehør eller ved transporrt- E Dampsug-punktstrålemunnstykke skader, vennligst informer forhandleren.
  • Seite 85  En skadet strømledning må skiftes ut  Dette apparatet er ikke egnet for bruk umiddelbart hos autorisert kundeser- av personer (inkludert barn) med redu- vice eller autorisert elektriker. serte fysiske, sensoriske eller sjelelige  Dampslange med skader må skiftes ut evner.
  • Seite 86: Forberedelse

     Den varme maskinen skal ikke settes O er dekket. (Fig. 5). på flater som ikke tåler varme.  Fyll en hett (kork) full med antiskummid-  Sett aldri maskinen i nærheten av på- del (Foam Stop) i vannfilterbaholderen. slåtte kokeplater, elektriske varmeov- Merk: Sugerens funksjonsmåte beror på...
  • Seite 87 Tilbehørsdeler for damp og suging (D, E, F): Vannfilter  Fest ønsket tilbehørsdel til håndtaket  Dersom nivået av skittent vann har eller forlengelsesrøret, til tilbehørslåsen nådd høyeste ivå i vannfilterbeholderen går i lås (fig. A). (17), blir sugeeffekten automatisk blok- ...
  • Seite 88: Etter Bruk

    Etterfylle vanntank Oppbevaring av apparatet Vanntanken kan etterfylles når som helst. Merk: Alltid når det er for lite vann i damp- Merk:Rengjør alltid de brukte tilbehørsde- kjelen, vil pumpen automatisk pumpe vann lene og vannfilterbeholderen (17) før mas- fra vanntanken og over i dampkjelen. Skul- kinen settes bort.
  • Seite 89 overflaten. Det anbefales derfor at slike  Rundbørste (E2), egnet for hardnakket overflater kun utsettes for damp i korte in- smuss på spesielt små overflater som tervaller, eller at de rengjøres med en klut kokeplater, rullebord, flisfuger, sanitær- fuktet med damp. anlegg osv.
  • Seite 90: Pleie Og Vedlikehold

    Forsiktig! Pleie og vedlikehold  HEPA-filter skal ikke rengjøres med børste, det kan da skades og filterev- FARE Vedlikeholdsarbeid må kun utføres når støpse- nen bli begrenset. let er trukket ut og maskinen er avkjølt.  Ikke bruk rengjøringsmiddel, ikke skrap i HEPA-filteret og ikke vask det i opp- Vedlikehold vaskmaskin.
  • Seite 91: Tekniske Data

    Tekniske data Sugefunksjon starter ikke Mangler nettspenning. Elektrisk tilkobling  Kontroller strømkabel og stikkontakt. Spenning 220-240 Lav sugeeffekt 1~50 Beskyttelsesklasse IP X4 Munnstykke, sugeslange eller Beskyttelsesklasse forlengelsesrør tilstoppet.  Rengjør vannfilterinnsatsen. Fjern even- Effektspesifikasjoner tuelle forstoppelser i rør og tilbehør. Brukseffekt kjele 1250 W ...
  • Seite 92: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Symboler på maskinen Ånga Allmänna anvisningar ..SV OBS – risk för brännskador! Beskrivning av aggregatet ..SV Rikta inte ångstrålen mot per- Säkerhetsanvisningar ..SV soner, djur aktiv elektrisk ut- Förberedelser .
  • Seite 93: Beskrivning Av Aggregatet

    C1 - Arretering tillbehör Beskrivning av aggregatet D Golvmunstycke Aggregatets leveransomfång är avbildat på D1 - Borstlameller förpackningen. Kontrollera att innehållet i D2 - Hårdgummilameller leveransen är fullständig. D3 - Gummilameller Kontakta din försäljare om något tillbehör E Punktstrålmunstycke för ångsug saknas eller om det finns transportskador.
  • Seite 94  Byt genast ut skadad ångslang. Endast färdighet eller av personer som saknar ångslang som rekommenderas av till- erfarenhet och/eller kunnande, såvida verkaren får användas (beställnings- de inte övervakas av en person ansva- nummer, se reservdelslistan). rig för deras säkerhet eller har fått in- ...
  • Seite 95: Förberedelser

     Tryck inte för kraftigt på knapparna och Hänvisning: Sugens funktion baseras på undvik användning av spetsiga föremål blandningen av sugluft i vattenfiltret. Härvid såsom pennor och liknande. samlas uppsuget material och rester av  Använd och lagra maskinen endast på rengöringsmedel från golvbeläggningar i det sätt som beskrivs i bruksanvisning- vattenbadet.
  • Seite 96  Kontrollera att anslutningarna är säkra Vattenfilter innan tillbehören används.  Har smutsvattenmängden i vattenfilter-  Avskilja tillbehörsdelar: håll knappen behållaren (17) nått högsta nivå blocke- (A5; C1) intryckt och drag isär tillbe- ras sugfunktionen automatiskt (ett hörsdelarna (bild B). högre varvtal hos motorn hörs då).
  • Seite 97: Avsluta Driften

    Fyll på vattentanken Förvara apparaten Vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen. Hänvisning: Alltid när det finns för lite vat- Hänvisning:Rengör alltid alla använda till- ten i ångpannan pumpar vattenpumpen au- behör samt vattenfilterbehållaren (17) inn- tomatiskt vatten från vattentanken till an apparaten ställs undan.
  • Seite 98: Användning Av Tillbehör

    Användning av tillbehör Punktstrålmunstycke för ångsug (E) Före behandling av läder, specialmaterial Användning av punktstrålmunstycke re- och träytor bör instruktionerna från tillver- kommenderas till ytor som är svåra att nå. karen läsas och testbehandling bör göras Punktstrålmunstycket kan användas till föl- på...
  • Seite 99: Skötsel Och Underhåll

    Rengöring av fönster Skötsel Gör på följande sätt för korrekt användning vid fönsterrengöring:  Kontrollera tätningarna i ångkontakten  För att lösa upp smutsen fördelas ånga regelbundet (B1). Byt ut om detta be- jämnt över den yta som ska behandlas. hövs.
  • Seite 100: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Tekniska data Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan Elanslutning åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om Spänning 220-240 du inte är säker eller om fel uppkommer 1~50 som inte finns med här bör du ta kontakt Skyddsgrad IP X4 med en auktoriserad kundtjänst.
  • Seite 101: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Laitteessa olevat symbolit Höyry Yleisiä ohjeita ....FI HUOMIO – palovammavaara Laitekuvaus....FI Älä...
  • Seite 102: Laitekuvaus

    B2 - Höyrypistokkeen lukitus Laitekuvaus C Höyrynimuputket Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- C1 - Lisävarusteiden lukitus uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- D Lattiasuutin kauksesta pakkauksen sisällön D1 - Harjalamellit täydellisyys. D2 - Kovakumilamellit Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita D3 - Kumilamellit puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja.
  • Seite 103  Vaihda vaurioitunut höyryletku välittö- tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai mästi. Ainoastaan valmistajan suosittele- riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat hei- man höyryletkun käyttö on sallittu (katso dän turvallisuudestaan vastaavan hen- tilausnumero varaosaluettelosta). kilön valvonnassa tai ovat saaneet  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- häneltä...
  • Seite 104: Valmistelu

     Älä säilytä konetta keittoliesien, sähkö- Ohje: Imurin toimintaperiaate perustuu uunien tai muiden lämmönlähteiden lä- imuilman pyörteittämiseen suodattimessa. heisyydessä. Siten lattiapintojen imuroitava lika ja puh-  Älä paina painikkeita liian voimakkaasti distusaine jäämät kertyvät veteen. Tietyis- ja vältä terävien esineiden, kuten kyni- sä...
  • Seite 105  Tarkista lisävarusteiden tiukka liitäntä Vesisuodatin ennen niiden käyttöä.  Kun likaveden pinta on vesisuodattimen  Lisävarusteiden irrotus: Pidä painike säiliössä (17) korkeimmillaan, imutoiminto (A5; C1) painettuna ja vedä lisävaruste- estetään automaattisesti (tällöin moottorin osat erilleen (kuva B). korkeampi kierrosluku kuuluu). Varusteet vain imurointia varten (G, H): Huomio! ...
  • Seite 106: Käytön Lopetus

    Vesisäiliön täyttäminen Laitteen säilytys Vesisäiliö voidaan täyttää milloin tahansa. Ohje: Aina kun höyrykattilassa on liian vä- Ohje:Puhdista aina kaikki käytetyt varus- hän vettä, syöttää pumppu automaattisesti teet ja vesisuodatin säiliö (17) ennen ko- vettä vesisäiliöstä höyrykattilaan. Kun vesi- neen varastointia. säiliö...
  • Seite 107: Varusteiden Käyttö

     Portaiden, ikkunanpielien, ovenpielien, alu- Varusteiden käyttö miiniprofiilien nurkkien puhdistukseen. Ennen nahkan, erikoiskankaiden ja puupin-  Hanojen puhdistukseen. tojen käsittelyä on valmistajan ohjeet luet-  Ikkunaluukkujen, lämpöpatterien, ajo- tava ja kokeile puhdistusta neuvojen sisätilan puhdistukseen. näkymättömässä kohdassa tai kuviossa.  Huonekasvien suihkuttamiseen etäältä. Anna höyryllä...
  • Seite 108: Hoito Ja Huolto

    Huomio! Huolto Esilämmitä ikkunalasit kylmillä vuodenajoil- la ja alhaisilla lämpötiloilla suihkuttamalla  Tarkista höyrypistokkeen (B1) tiivisteet höyryä noin 50 cm etäisyydestä puhdistet- säännöllisesti. Mikäli tarpeen, vaihda tavalle pinnalle. ne. Tarkista myös höyrynimuputkien (C) ja kahvan (A) liitäntätätiivisteet sa- malla tavalla. Lisävarusteet HEPA-suodatin Pyöröharjasetti (tilausnro 2.860-231) 4...
  • Seite 109: Häiriöapu

    Häiriöapu Tekniset tiedot Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- Sähköliitäntä ka voit itse korjata seuraavan ohjeen avul- Jännite 220-240 la. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, 1~50 jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny val- Suojausluokka IP X4 tuutetun asiakaspalvelun puoleen. Kotelointiluokka Vaara Suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on Suoritustiedot vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt.
  • Seite 110: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα στη συσκευή Ατμός Γενικές υποδείξεις ....EL ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνος εγκαύματος Περιγραφή συσκευής... . . EL Μην...
  • Seite 111: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Εξαρτήματα Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται A Χειρολαβή στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία Α1 - Υποδοχή εξαρτημάτων ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρό- Α2 - Παιδική ασφάλεια τητα. Α3 - Πλήκτρο αναρρόφησης Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζη- Α4 - Πλήκτρο...
  • Seite 112: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Μην ψεκάζετε με ατμό αντικείμενα που περι- Υποδείξεις ασφαλείας έχουν επικίνδυνες για την υγεία ουσίες (π.χ. Εκτός από τις υποδείξεις που παρέχονται στο αμίαντο). παρόν εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας πρέπει να  Μην αγγίζετε με το χέρι τη δέσμη ατμού από τηρούνται...
  • Seite 113  Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλε-  Μην αφήνετε τη συσκευή πλάι σε εστίες κου- ψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία. ζίνας, ηλεκτρικούς φούρνους ή άλλες πηγές  Προσοχή κατά τον καθαρισμό τοίχων με θερμότητας σε λειτουργία. επένδυση πλακιδίων που έχουν πρίζες. ...
  • Seite 114: Λειτουργία

    Λειτουργία Πλήρωση του δοχείου του φίλτρου νερού Στη διάρκεια της λειτουργίας διατηρείτε πάντα τη  Ανασηκώστε τη χειρολαβή (18) του δοχείου συσκευή σε όρθια θέση. του φίλτρου νερού (εικ. 2) και αφαιρέστε το Προσοχή: δοχείο (17) (εικ. 3). Το δοχείο του φίλτρου νερού πρέπει να είναι ...
  • Seite 115 Φίλτρο νερού Λειτουργία αναρρόφησης  Όταν επιτευχθεί το όριο του βρώμικου νε- Με αυτή τη συσκευή είναι δυνατή η αναρρόφηση ρού στο δοχείο φίλτρου νερού (17), η λει- σκόνης και χυμένων υγρών. τουργία αναρρόφησης αναστέλλεται (ακούγεται ο κινητήρας που λειτουργεί με Προσοχή! Για...
  • Seite 116 Πλήρωση της δεξαμενής νερού Φύλαξη της συσκευής Μπορείτε να συμπληρώσετε νερό στη δεξαμενή οποιαδήποτε στιγμή. Υπόδειξη:Καθαρίζετε πάντα τα χρησιμοποιημέ- Υπόδειξη: Όταν η ποσότητα νερού στον ατμολέ- να εξαρτήματα και το δοχείο του φίλτρου νερού βητα δεν επαρκεί, η αντλία μεταφέρει αυτομάτως (17), πριν...
  • Seite 117: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Χρήση των εξαρτημάτων Ακροφύσιο σημειακής δέσμης ατμού αναρρόφησης (E) Πριν τον καθαρισμό δέρματος, ειδικών υλικών και ξύλινων επιφανειών, διαβάστε τις οδηγίες Η χρήση του ακροφυσίου σημειακής δέσμης συ- του κατασκευαστή και διενεργήστε μία δοκιμή σε νιστάται για σημεία, όπου η πρόσβαση είναι δύ- ένα...
  • Seite 118: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ακροφύσιο χειρός ατμού αναρρόφησης Φροντίδα και συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η χρήση του ακροφυσίου αναρρόφησης χειρός Τραβήξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και αφήστε συνιστάται για μεγάλες επιφάνειες από γυαλί και τη συσκευή να κρυώσει πριν εκτελέσετε τις εργα- καθρέπτη, λείες επιφάνειες γενικότερα ή για τον σίες...
  • Seite 119: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Αντικαταστήστε το φίλτρο ΗΕΡΑ. Ανταλλακτικά Μειωμένη ισχύς καθαρισμού Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- Το νερό στο δοχείο φίλτρου νερού είναι κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών πολύ βρώμικο θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει-  Αλλάξτε το νερό στο δοχείο του φίλτρου νε- ρισμού.
  • Seite 120: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220-240 1~50 Βαθμός προστασίας IP X4 Κατηγορία προστασίας Επιδόσεις Αναρροφητική ισχύς λέβητα 1250 W Ονομαστική ισχύς τουρμπίνας 1050 W Πίεση ατμού μεγ. 0,4 MPa Χρόνος προθέρμανσης ανά λί- 10 Λεπτά τρο νερού Μέγιστη παροχή ατμού 80 g/min Χωρητικότητα...
  • Seite 121: Genel Bilgiler

    İçindekiler Cihazdaki semboller Buhar Genel bilgiler ....TR DİKKAT – Yanma tehlikesi Cihaz tanımı ....TR Buhar tazyikini insanlara, Güvenlik uyarıları...
  • Seite 122: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Aksesuar Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- A Tutamak rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında A1 - Aksesuara ait soket fişi içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını A2 - Çocuk emniyeti kontrol ediniz. A3 - Emme tuşu Aksesuarların eksik olması durumunda ya A4 - Buhar püskürtme tuşu da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı...
  • Seite 123: Güvenlik Uyarıları

    yapılması zorunlu olab bir elektrikli bağ- Güvenlik uyarıları lantıyla bağlanmalıdır. Bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek ola-  Cihazı sadece alternatif akıma bağla- rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve yın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. olmalıdır. Mevcut talimatlara uymayan her türlü...
  • Seite 124: Hazırlık

    zarar verebilecekleri için alçı, çimento, Hazırlık vb gibi maddeleri emmeyin.  Cihazın düşmesi durumunda, ürünün Su haznesinin doldurulması güvenliğini kısıtlayabilecek dahili arıza- lar olabileceği için cihaz, yetkili bir müş-  Su deposunun dolum ağzını (Şekil 1) açın. teri hizmetleri merkezi tarafından ...
  • Seite 125: Çalıştırma

     Tutamağı (18), kilitlenene kadar su fil- Emme modu tresi deposundaki başlangıç pozisyonu- na geri çekin. Bu cihaz ile hem toz hem de dökülen sıvılar emilebilir. Dikkat! Çalıştırma Buharın tesadüfen dışarı çıkmasını önlemek Çalışma sırasında cihazın yatay konuma için, çocuk kilidi (A2) etkinleştirilmelidir. getirilmesi gereklidir.
  • Seite 126  Temizlik çalışmalarına devam edebilmek  Çalışmaya devam etmek için, "Su de- için, "Su filtresi deposunun boşaltılması" posunun doldurulması" bölümündeki bölümünde tarif edilen yöntem uygulan- yöntem uygulanmalıdır. malıdır; daha sonra, gerekli su seviyesine Buhar püskürtme ve emme modu ulaşana kadar su eklenmelidir. ...
  • Seite 127: Aksesuarların Kullanımı

    Su filtresi deposunun boşaltılması ve Aksesuarların kullanımı temizlenmesi  Su filtresi deposunun tutamağını (18) Deri, özellikle kumaşlar ve ahşap yüzeyle- kaldırın (Şekil 2) ve su filtresi deposunu rin işlenmesinden önce, üreticinin talimatla- (17) dışarı çekin (Şekil 3). rını okumalı ve gizli bir nokta ya da ayrı bir ...
  • Seite 128: Özel Aksesuar

    Buhar emme-nokta püskürtme Buhar emme el memesi (F) memesi (E) Buhar emme el memesi, büyük cam ve Nokta püskürtme memesinin zor ulaşılabi- ayna yüzeyler, genel anlamda kaygan yü- len noktalarda kullanılması önerilmektedir. zeylerde ya da koltuk, döşemeler, vb gibi Nokta püskürtme memesi aşağıdaki amaç- kumaş...
  • Seite 129: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım Bakım  Buhar soketindeki (B1) contaların duru- TEHLİKE munu sürekli olarak kontrol edin. Ge- Temizlik ve bakım çalışmalarını yalnızca rekli olması durumunda contaları elektrik fişi çekilmişken ve cihaz soğukken değiştirin. Aynı kontrolü, buhar emme yapın. boruları (C) ve tutamağın (A) bağlantı Temizlik contalarında da yapın.
  • Seite 130: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde Elektrik bağlantısı çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler- Gerilim 220-240 den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda 1~50 veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile Koruma derecesi IP X4 karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine Koruma sınıfı danışın.
  • Seite 131: Общие Указания

    Оглавление Символы на аппарате Пар Общие указания....RU ВНИМАНИЕ – опасность ожога Описание прибора ....RU Не...
  • Seite 132: Описание Прибора

    Описание прибора Принадлежности Комплектация прибора указана на упаковке. A Рукоятка При распаковке прибора проверить комплек- А1- вставная втулка для принадлежностей тацию. А2 - защита для детей При обнаружении недостающих принадлеж- А3 - кнопка Всасывание ностей или повреждений, полученных во А4 - кнопка Обработка паром время...
  • Seite 133: Указания По Технике Безопасности Ru

     Никогда не опускайте прибор или штеп- Указания по технике сельную вилку в воду или другие жидкости. безопасности  Не чистить паром предметы, содержа- Наряду с указаниями по технике безопаснос- щие вещества, вредные для здоровья ти, содержащимися в настоящем руководс- (например, асбест).
  • Seite 134 но подготовленные лица или они  Прибор необходимо размещать на ус- получают от них указания, касающиеся тойчивом основании. использования устройства. Необходи-  Не ставьте горячий прибор на поверх- мо следит за детьми, не разрешать им ности, чувствительные к воздействию играть с устройством. тепла.
  • Seite 135: Подготовка

    нормальным и не оказывает негативного Подготовка влияния на работу прибора.  Вставьте обратно фильтровальный эле- Наполнение резервуара для воды мент водяного фильтра (19) в емкость с  Откройте заливной патрубок (7) резерву- водяным фильтром (17). ара для воды (рис. 1). ...
  • Seite 136  Перед использованием принадлежнос- Ступень 3: Для ковров – тей проверьте надежность их присоеди Ступень 4: Для твердых полов и всасыва- – нения. ния жидкостей.  Для отсоединения принадлежностей: на- Указание: Номер ступени соответс- жмите и удерживайте в нажатом состоя твует...
  • Seite 137 поворотный переключатель против часо- Обработка паром и Всасывание прочтите, вой стрелки. пожалуйста, главу „Режим работы Обработ- Легкий пар: (Позиция 1-2) ка паром“ и „Рабочий режим Всасывание“. – Для опрыскивания растений, очистки тка- Установка принадлежностей в ней, обоев, мягкой мебели и.т.д. положение...
  • Seite 138: Использование Принадлежностей . Ru

     Эбонитовые пластины (D2): для очистки Внимание! Следите за тем, чтобы стрелка на отводе и освежения ковровых покрытий. трубы (23) совпадала с отметкой на фильтре  Резиновые пластины (D3): для сбора с микроперфорированием (22) (рис. 11b). жидкостей с гладких поверхностей. ...
  • Seite 139: Уход И Техническое Обслуживание. Ru

    Уход и техническое Ручная форсунка для обслуживание всасывания-обработки паром (F) Ручную форсунку рекомендуется использо- ОПАСНОСТЬ вать для больших стеклянных и зеркальных Работы по уходу и техническому обслужи- поверхностей, гладких поверхностей в целом ванию следует выполнять только с вытя или для очистки тканевых поверхностей, на- нутой...
  • Seite 140: Помощь В Случае Неполадок

    Сильно загрязнена вода в емкости с водяным фильтром Запасные части  Поменять воду в емкости с водяным Используйте только оригинальные запасные фильтром. части фирмы KARCHER. Описание запасных Выделяется вода во время сбора частей находится в конце данной инструкции жидкостей по эксплуатации. Заблокирован переключатель поплавка.
  • Seite 141: Технические Данные

    Технические данные Электрические параметры Напряжение 220-240 1~50 Степень защиты IP X4 Класс защиты Данные о производительности Потребляемая мощность котла 1250 Вт Номинальная мощность турби- 1050 W ны Максимальное давление пара 0,4 МПа Время нагрева на литр воды 10 Минуты Макс. количество пара 80 г/мин...
  • Seite 142: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok a készüléken Gőz Általános megjegyzések ..HU FIGYELEM – Égésveszély Készülék leírása ... . . HU A gőzsugarat soha ne irányít- Biztonsági tanácsok ..HU sa személyek, állatok, aktív Előkészítés .
  • Seite 143: Készülék Leírása

    Készülék leírása Tartozékok A készülék szállítási terjedelme fel van tün- A Fogantyú tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor A1 - csapágybetét a tartozékokhoz ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy A2 Gyermekbiztosíték megvan-e minden alkatrész. A3 - Szívó gomb Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés A4 - Gőz gomb esetén kérem, értesítse a kereskedőt.
  • Seite 144 hajszárítók, elektromos fűtőtestek, stb. 3x1 mm keresztmetszetű hosszabbító tisztítására használni. vezetéket szabad alkalmazni.  A készülék és a tartozék előírásszerű  A hálózati dugó és a hosszabbító veze- állapotát használat előtt ellenőrizni kell. ték csatlakozója nem kerülhet vízbe. Ha a készülék állapota nem kifogásta- ...
  • Seite 145: Előkészítés

    Vigyázat  Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy Előkészítés hosszabbító kábel ne sérülhessen meg vagy károsodhasson azáltal, hogy át- A víztartály feltöltése hajtanak rajta, becsípődik valahová, megrántják vagy hasonló hatások érik.  Nyissa ki a víztartály betöltőcsonkját (7) A hálózati kábelt védeni kell a hőtől, (1.
  • Seite 146: Üzem

    tet (19) a vízszűrő-tartályba (17). Szívás üzemmód  Emelje fel a vízszűrő-tartály fogantyúját (18) és helyezze ismét a készülékbe a Ezzel a készülékkel port és kiömlött folya- vízszűrő-tartályt (17). dékot is fel lehet szívni.  Helyezze vissza a fogantyút (18) erede- Figyelem! ti pozíciójába a vízszűrő-tartályon, amíg A gőz véletlenszerű...
  • Seite 147: Az Üzemeltetés Befejezése

    Kapcsolja ki a készüléket. A közvetlenül ez- A víztartály utántöltése után történő ismételt bekapcsolás károsít- A víztartályt bármikor fel lehet tölteni. hatja a levegőkibocsátó-szűrőt. Tudnivaló: Ha a gőzfejlesztőből kifogy a  A tisztítási munka ismételt elkezdésé- víz, akkor a pumpa automatikusan vizet hez "A Vízszűrő-tartály kiürítése és tisz- szállít a víztartályból a gőzfejlesztőbe.
  • Seite 148: A Készülék Tárolása

    A tartozékok alkalmazása A készülék tárolása Megjegyzés:A készülék elcsomagolása Bőr, különleges anyagok és fafelületek ke- előtt mindig tisztítsa meg a használt tarto- zelése előtt olvassa el a gyártó utasításait zékokat és a vízszűrő-tartályt (17)! és mindig tegyen egy próbát egy nem lát- ...
  • Seite 149: Külön Tartozékok

    Gőzszívó-pontsugárzó fúvóka (E) Gőzszívó-kézfúvóka (F) Pontsugárzófúvóka használata nehezen Kézfóvóka használata nagy üveg- és tükör- elérhető helyekre ajánlott. felületekhez, bármilyen sík felülethez, vagy Pontsugárzófúvóka az alábbiakra használ- szövetbevonatú felületekhez, mint pl. kana- ható: pék, matracok, stb. ajánlott.  Szőnyegpadlókon vagy szőnyegeken A kézfúvóka a következő...
  • Seite 150: Ápolás És Karbantartás

     A HEPA-szűrőt 4 havonta meg kell tisz- Ápolás és karbantartás títani.  Győzödjön meg a HEPA-szűrő helyes VESZÉLY Gondozási- és karbantartási munkálatokat elhelyezkedéséről a tartókban. Végül a csak kihűlt és áramtalanított gépen végez- kart (16) blokkolni kell. (12. ábra). zen! Figyelem! ...
  • Seite 151: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghi- Elektromos csatlakozás básodások mögött, amelyeket a következő Feszültség 220-240 áttekintéssel a felhasználó is megszüntet- 1~50 het. Kétség esetén, vagy ha nem az itt fel- Védelmi fokozat IP X4 sorolt hibák valamelyikét tapasztalja, Védelmi osztály forduljon a jogosultsággal rendelkező...
  • Seite 152: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly na zařízení Pára Obecná upozornění POZOR – Nebezpečí opaření Popis zařízení Parním paprskem nesmíte Bezpečnostní pokyny mířit na osoby, zvířata, aktiv- Příprava ní elektrické vybavení ani na Provoz zařízení samé. Používání příslušenství Ošetřování a údržba Používejte přístroj pouze k Pomoc při poruchách nasávání...
  • Seite 153: Popis Zařízení

    Popis zařízení Příslušenství Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- A Držadlo ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon- A1 - Zdířka vložky pro příslušenství trolujte, zda je zásilka kompletní. A2 - dětská pojistka Pokud chybí části příslušenství nebo bylo A3 - tlačítko sání transportem poškozeny, obraťte se na vaší...
  • Seite 154: Bezpečnostní Pokyny

     Parního paprsku se nikdy nedotýkejte Bezpečnostní pokyny rukou na krátkou vzdálenost ani jím Kromě pokynů v návodu na použití musí být nemiřte na lidi nebo zvířata (nebezpečí dodržena i všeobecná, zákonem stanovená opaření). bezpečnostní ustanovení za účelem zabrá- Upozornění nění...
  • Seite 155  Nenasávejte žádné kyseliny ani rozto-  Sít'ový kabel nikdy neovíjejte okolo pří- ky, mohly by poškodit přístroj. Nenasá- stroje, hlavně ne, když je přístroj horký. vejte výbušný prach ani tekutiny, které  Zařízení chraňte před deštěm. Neskla- by mohly při kontaktu s díly uvnitř pří- dujte ve venkovním prostoru.
  • Seite 156  Opět vsaďte vložku vodního filtru (19) Provoz sání do kontejneru vodního filtru (17).  Zdvihněte držadlo (18) vodního filtru a S tímto přístrojem můžete vysávat prach i opět vsaďte kontejner vodního filtru (17) rozlité tekutiny. do přístroje. Pozor!  Uveďte držadlo (18) opět do výchozí Pro zabránění...
  • Seite 157: Ukončení Provozu

    Provoz pára Provoz pára a sání  Stiskněte hlavní spínač (1).  Stiskněte hlavní spínač (1). Začne blikat první stupeň kontrolek - Začne blikat první stupeň kontrolek - sací výkon (5). sací výkon (5).  Siskněte spínač parního kotle (2), roz- ...
  • Seite 158: Používání Příslušenství

     Vytáhněte úplně koleno trubky (23) z Hubice na čištění podlah (D) krytu filtru s mříží s mikroperforací (22) (obr. 11a). Doporučuje se používat podlahovou hubici  Odejměte všechny komponenty a na velké plochy, podlahu z keramiky, mra- opláchněte je pod tekoucí vodou. moru, parkety (pouze při nejvyšším sacím a (Pokud filtr vykazuje poškození, vyměň- nejnižším parním výkonu), koberce, atd., s...
  • Seite 159: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Ruční hubice parního sání (F) Používání ruční sací hubice se doporučuje NEBEZPEČÍ pro velké plochy skla a zrcadla, obecně Veškeré údržbářské a udržovací práce na hladké povrchy nebo pro čištění textilních přístroji provádějte zásadně jen tehdy, je-li povrchů, např.
  • Seite 160: Pomoc Při Poruchách

    Pozor! Výtok vody při nasávání tekutin  HEPA filtr nečistěte kartáčem, mohl by se poškodit filtr a jeho výkon. Spínač plováku je zablokovaný.  Nepoužívejte žádná čistidla, HEPA filtr  Vyčistěte víko kontejneru vodního filtru. nedrhněte a nemyjte v myčce. Vysavač...
  • Seite 161: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Simboli na napravi Para Splošna navodila... . . SL POZOR - nevarnost opeklin Opis naprave....SL Parnega curka ne usmerjajte Varnostna navodila .
  • Seite 162: Opis Naprave

    Opis naprave Pribor Obseg dobave Vaše naprave je prikazan A Ročaj na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže A1 - Vstavna puša za pribor preverite popolnost vsebine. A2 - Začita za otroke Pri manjkajočem priboru ali transportnih A3 - Tipka sesanje škodah obvestite Vašega prodajalca.
  • Seite 163: Varnostna Navodila

    Opozorilo Varnostna navodila  Stroj se sme priključevati samo na ele- Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo ktrični priključek, ki ga je elektroinštala- se morajo upoštevati splošni varnostni ter izvedel v skladu z IEC 60364. predpisi in zakosko določeni predpisi o var- ...
  • Seite 164: Priprave

     Snovi kot je gips, cement itd. ne vsesa- Priprave vajte, ker lahko v stiku z vodo ogrozijo delovanje naprave. Polnjenje rezervoarja za vodo  V primeru padca naprave jo mora avto- riziran servis za stranke preveriti, saj  Odprite polnilni nastavek (7) rezervoar- lahko pri tem nastanejo interne motnje, ja za vodo (sl.
  • Seite 165: Obratovanje

    Obratovanje Sesanje Med obratovanjem mora naprava stati vo- S to napravo se lahko posesa tako prah kot doravno. tudi razlita tekočina. Pozor: Pozor! Med obratovanjem mora biti filtrirna po- Da se prepreči nehoteno izstopanje pare, soda vedno polna. mora biti aktivirana zaščita za otroke (A2). ...
  • Seite 166: Zaključek Obratovanja

    Parno čiščenje Parno čiščenje in sesanje  Pritisnite glavno stikalo (1).  Pritisnite glavno stikalo (1). Prva stopnja kontrolnih lučk - sesalna Prva stopnja kontrolnih lučk - sesalna moč (5) začne utripati. moč (5) začne utripati.  Pritisnite na stikalo parnega kotlička (2), ...
  • Seite 167: Uporaba Pribora

     Z ohišja filtra z mikroperforirano rešetko Talna šoba (D) (22) popolnoma odstranite cevni lok (23) (sl. 11a). Priporoča se, da se talna šoba na velikih  Odstranite vse komponente in jih speri- površinah, keramičnih tleh, marmorju, par- te pod tekočo vodo. (Če je filter poško- ketu (le pri najvišji sesalni in minimalni parni dovan, ga zamenjajte.
  • Seite 168: Dodatni Pribor

    Nega in vzdrževanje Parna sesalna ročna šoba (F) Uporaba ročne sesalne šobe se priporoča NEVARNOST za velike steklene površine, ogledala, glad- Negovalna in vzdrževalna dela se smejo iz- ke površine nasploh ali za čiščenje tkanin- vajati le, če je omrežni vtič izvlečen iz vtič- skih prevlek, kavčev, jogijev itd.
  • Seite 169: Nadomestni Deli

    Pozor! Med vsesavanjem tekočin izteka  HEPA filtra ne čistite s krtačo, ker se s voda tem lahko poškoduje in zniža filtrirna zmogljivost. Stikalo s plovcem je blokirano.  Ne uporabljajte čistil, HEPA filtra ne dr-  Očistite pokrov filtrirne posode. gnite in ne perite v pomivalnem stroju.
  • Seite 170: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole na urządzeniu Para Instrukcje ogólne... . . PL UWAGA - niebezpieczeństwo opa- Opis urządzenia ... . . PL rzenia Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Seite 171: Opis Urządzenia

    B1 - Wtyczka przewodu parowego Opis urządzenia B2 - Blokada wtyczki przewodu parowego Zakres dostawy urządzenia przedstawiony C Rury ssące parę jest opakowaniu. Podczas rozpakowywa- C1 - Blokada akcesoriów nia urządzenia należy sprawdzić, czy w D Ssawka podłogowa opakowaniu znajdują się wszystkie ele- D1 - Listewki z włosiem menty.
  • Seite 172  Przed użyciem urządzenia i akcesoriów dłużacza chronionego przed wodą należy sprawdzić ich stan. Jeżeli stan bryzgową przekroju wynoszącym co techniczny budzi zastrzeżenia, to najmniej 3x1 mm sprzętu takiego nie wolno używać.  Połączenie wtyku sieciowego i przedłu- Szczególnie należy sprawdzić przewód żacza nie może leżeć...
  • Seite 173: Przygotowanie

    wany punkt serwisu, ponieważ mogą Przygotowanie mieć miejsce wewnętrzne zakłócenia, które ograniczają bezpieczeństwo pro- Napełnianie zbiornika na wodę duktu. Uwaga  Otwórz króciec wlewowy (7) zbiornika  Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie- na wodę (rys. 1). ciowego lub przedłużacza w wyniku np. ...
  • Seite 174: Działanie

     Włóż wkład filtra wody (19) z powrotem Akcesoria tylko do ssania (G, H): do pojemnika z filtrem wody (17).  Połączyć uchwyt albo rurę przedłużają-  Podnieś uchwyt (18) pojemnika z filtrem cą z żądanym elementem wyposaże- wody i włóż pojemnik z filtrem wody nia, ale bez zatrzaśnięcia blokady (17) znowu z powrotem.
  • Seite 175 Mocne parowanie: (Pozycja 4-5) – Filtr wody  Jeżeli poziom brudnej wody w pojemniku Do usuwania silnych zanieczyszczeń, z filtrem wody (17) osiągnął najwyższy plam i tłuszczu. poziom, funkcja ssania zostanie automa- Dopełnianie zbiornika na wodę tycznie zablokowana (słyszalna wtedy Wodę...
  • Seite 176: Zakończenie Pracy

    Zastosowanie wyposażenia Zakończenie pracy  Naciśnij wyłącznik główny (1). Przed czyszczeniem skóry, szczególnych  Wyjmij przewód zasilania z gniazdka. materiałów i powierzchni drewnianych, nale-  Odłącz wtyczkę przewodu parowego ży przeczytać instrukcję producenta i zawsze (B1) od urządzenia. Trzymaj wciśniętą najpierw dokonać...
  • Seite 177: Wyposażenie Specjalne

    Dysza ssąca parę ze strumieniem Dysza ręczna ssąca parę (F) punktowym (E) Zaleca się użycie dyszy ręcznej ssącej Zaleca się użycie tej dyszy do ciężko do- parę do wielkich powierzchni szklanych i lu- stępnych miejsc. ster, ogólnie gładkich powierzchni albo do Dysza ze strumieniem punktowym może czyszczenia powierzchni z tkanin, jak tap- być...
  • Seite 178: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Konserwacja  Regularnie przeprowadzaj kontrolę sta- NIEBEZPIECZEŃSTWO Prace konserwacyjne można wykonywać nu uszczelek we wtyczce przewodu pa- tylko po wyjęciu wtyku sieciowego z rowego (B1). Jeżeli jest to konieczne, to gniazdka i po ostygnięciu urządzenia. przeprowadzaj wymianę. Dokonaj tej samej kontroli również...
  • Seite 179: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Dane techniczne Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, Podłączenie do sieci które użytkownik może usunąć sam, korzy- Napięcie 220-240 stając z poniższego przeglądu. W razie 1~50 wątpliwości lub nie wymienionych tutaj Stopień zabezpieczenia IP X4 awarii należy się zwrócić do autoryzowane- Klasa ochrony go serwisu.
  • Seite 180: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri pe aparat Abur Observaţii generale... RO ATENŢIE – Pericol de opărire Descrierea aparatului ..RO Nu îndreptaţi jetul de abur Măsuri de siguranţă...
  • Seite 181: Descrierea Aparatului

    C Tuburi de aspirare cu aburi Descrierea aparatului C1 - opritor accesorii Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilus- D Duză pentru podea trat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi D1 - lame cu peri dacă conţinutul pachetului este complet. D2 - lame din cauciuc dur Informaţi imediat distribuitorul dumnea- D3 - lame din cauciuc...
  • Seite 182  Cablul de reţea deteriorat trebuie înlo- ie să ţină cont de împrejurările de la faţa cuit neîntârziat într-un atelier electric / locului şi, în timpul lucrului, să fie atent service pentru clienţi autorizat. la persoanele din preajmă.  Înlocuiţi imediat furtunul de aburi dacă ...
  • Seite 183: Pregătirea

     Nu introduceţi niciodată în rezervorul de Notă:Cazanul de aburi este alimentat auto- apă solvenţi, lichizi cu conţinut de sol- mat cu apă din rezervorul de apă. Înainte venţi sau acizi nediluaţi (de ex. agenţi de prima punere în funcţiune, rezervorul de de curăţare, benzină, diluant sau aceto- apă...
  • Seite 184: Funcţionarea

    Funcţionarea Regimul de aspirare În timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie Cu acest aparat se poate aspira atât praf, aşezat orizontal. cât şi lichide scurse. Atenţie: Atenţie! Recipientul filtrului de apă trebuie să fie Pentru a evita evacuarea accidentală de mereu umplut în timpul funcţionării.
  • Seite 185: Încheierea Utilizării

    Atenţie! Completarea apei din rezervor Opriţi aparatul. Pornirea aparatului imediat Rezervorul de apă poate fi umplut oricând. după aceea poate duce la distrugerea filtru- Notă: Întotdeauna când în cazanul de aburi lui de evacuare a aerului. se găseşte prea puţină apă, pompa alimen- ...
  • Seite 186: Păstrarea Aparatului

    Utilizarea accesoriilor Păstrarea aparatului Notă:Curăţaţi mereu toate accesoriile folo- Înainte de a trata piele, materiale deosebite site şi recipientul filtrului de apă (17) înainte şi suprafeţe din lemn, citiţi instrucţiunile de a pune aparatul la loc. producătorului şi efectuaţi o probă într-un ...
  • Seite 187: Accesorii Opţionale

     Lamă de ştergere mare (F2): pentru Duza punctiformă pentru aspirare geamuri şi suprafeţe mai mari, de ex. cu aburi (E) faianţă Folosirea duzei punctiforme se recomandă  Inel cu perie (F3): pentru covoare, trep- pentru locurile greu accesibile. te, interiorul autoturismelor, suprafeţe Duza punctiformă...
  • Seite 188: Îngrijirea Şi Întreţinerea

     În cazul în care filtrul HEPA prezintă de- Îngrijirea şi întreţinerea teriorări, el trebuie înlocuit.  Filtrul HEPA trebuie curăţat la intervale PERICOL Lucrările de întreţinere şi îngrijire vor fi de 4 luni. efectuate numai după scoaterea ştecheru-  Asiguraţi-vă că filtrul HEPA este poziţi- lui din priză...
  • Seite 189: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Date tehnice Defectele au deseori cauze simple, pe care Racordul electric le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor Tensiune 220-240 sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru de- 1~50 fecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să Grad de protecţie IP X4 vă...
  • Seite 190: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboler på apparaten Para Všeobecné pokyny ... SK POZOR - nebezpečenstvo obarenia Popis prístroja ....SK Prúd pary sa nesmie smero- Bezpečnostné...
  • Seite 191: Popis Prístroja

    C Parná vysávacia rúrka Popis prístroja C1 - Aretácia príslušenstva Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- D Podlahová hubica brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- D1 - Lamely kefy lujte úplnosť obsahu balenia. D2 - Lamely z tvrdej gumy Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte D3 - Gumové...
  • Seite 192  Poškodený prívodný kábel dajte bezod-  Toto zariadenie nie je určené na to, aby kladne vymeniť autorizovanej servisnej ho používali osoby (vrátane detí) s ob- službe alebo kvalifikovanému elektro- medzenými fyzickými, zmysloými alebo technikovi. duševnými schopnosťami resp. nedos-  Poškodenú parnú hadicu neodkladne tatkom skúseností...
  • Seite 193: Príprava

     Zariadenie musí mať stabilný podklad. Naplnenie nádoby vodného filtra  Horúci prístroj neklaďte na povrch, kto- rý je citlivý na teplo.  Nadvihnite rukovät' (18) nádoby vodné-  Prístroj nenechávajte v blízkosti zapnu- ho filtra (Obr. 2) a nádobu vodného filtra tých kuchynských sporákov, elektric- (17) (Obr.
  • Seite 194 Upozornenie! Pri opätovnom zapnutí fun- Pripojenie dielov príslušenstva kcie vysávania sa prístroj spustí pri pred- Všetky diely príslušenstva sa dajú nasledov- tým nastavenom sacom výkone. ným spôsobom upevnit' priamo na rukovät' (A) Nastavenie sacieho výkonu alebo na parné vysávacie rúrky (C). Sací...
  • Seite 195: Ukončenie Prevádzky

    Para vystupuje len vtedy, pokiaľ sa drží Prevádzka vysávania sa začne pri mini- stlačené tlačidlo (A4). málnom výkone a súčasne vystupuje  Ak chcete ukončit' prevádzku s parou, para. zatlačte tlačidlo parného kotla (2). Ak chcete správne používat' funckiu Napa- rovanie a vysávanie, prečítajte si prosím Nastavenie výstupu pary Výstup pary môžete optimalizovat' tak, že...
  • Seite 196: Použitie Príslušenstva

    sa prosím na autorizované servisné Montáž násad stredisko).  Existujúce násady vytiahnite do boku.  Do nádoby vodného filtra (17) opät'  Potrebné násady nasadzujte z boku vložte vložku vodného filtra (19). (Obr. C). Upozornenie:Lamelu kefy s medzerami Pozor! Dbajte na to, aby šípka na kolene rúrky (23) nasuňte na hubicu dopredu a druhú...
  • Seite 197: Osobitné Príslušenstvo

    Starostlivosť a údržba Ručná hubica parného vysávania (F) Používanie ručnej vysávacej hubice sa od- NEBEZPEČENSTVO porúča na veľké sklenené a zrkadlové plo- Údržbu vykonávajte len, ak je zástrčka chy, hladké povrchy vo všeobecnosti alebo elektrickej siete vytiahnutá a prístroj je vyc- na čistenie povrchu tkanín ako sú...
  • Seite 198: Pomoc Pri Poruchách

     Presvedčte sa o správnom polohovaní Počas vysávania kvapalín uniká filtra HEPA v držiakoch. Potom sa musí voda zablokovat' páka (16). (Obr.12). Pozor! Plavákový vypínač je zaseknutý.  Filter HEPA nečistite pomocou kefy,  Vyčistite kryt nádoby vodného filtra. keďže ho môže poškodit' a ovplyvnit' Vysávač...
  • Seite 199: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Simboli na aparatu Para Opće napomene ... . . HR PAŽNJA - opasnost od opeklina Opis uređaja ....HR Mlaz pare ne usmjeravajte na Sigurnosni napuci .
  • Seite 200: Opis Uređaja

    C1 - bravica pribora Opis uređaja D Podni usisni nastavak Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan D1 - četkaste lamele je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja D2 - lamele od tvrde gume provjerite je li sadržaj potpun. D3 - gumene lamele Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri tran- E Nastavak za usis pare i uskomlazno pa- sportu obavijestite o tome svog prodavača.
  • Seite 201  Oštećen strujni priključni kabel odmah mentalnim sposobnostima opažanja ili dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj s ograničenim iskustvom i znanjem, službi/električaru. osim ako ih osoba koja je za njih odgo-  Oštećeno parno crijevo odmah zamije- vorna ne nadzire ili upućuje u rad s ure- nite.
  • Seite 202: Punjenje Spremnika Za Vodu

    izvora topline.  Ulijte u posudu filtra za vodu količinu te-  Nemojte prejako pritiskati tipke, a izbje- kućine za suzbijanje pjene (foam stop) gavajte i primjenu oštrih predmeta, kao iz jedne pune kapice za zatvaranje. npr. olovaka i sličnog. Napomena: Princip rada usisavača temelji ...
  • Seite 203 Dijelovi pribora za parenje i usisavanje Napomena: Brojevi stupanja odgova- (D, E, F): raju prikazu kontrolnih žaruljica - usisna  Spojite ručku ili produžnu cijev sa želje- snaga. nim dijelom pribora, tako da bravica pri- Filtar za vodu bora čujno dosjedne (sl. A). ...
  • Seite 204: Čuvanje Uređaja

    Intenzivna para: (položaj 4-5) – Čuvanje uređaja Za odstranjivanje tvrdokorne prljavšti- ne, mrlja i masnoće. Napomena:Prije nego što pospremite ure- đaj uvijek prvo očistite sve dijelove pribora Dopunjavanje spremnika za vodu Spremnik za vodu se u svako doba može kao i posudu filtra za vodu (17). dopuniti.
  • Seite 205 Uporaba pribora Nastavak za usis pare i uskomlazno parenje (E) Prije obrađivanja kože, posebnih materijala i drvenih površina trebali biste pročitati na- Primjena mlaznice za uskomlazno parenje putke proizvođača te uvijek obaviti probu preporučuje se za teško dostupna mjesta. na nekom skrivenom mjestu ili na uzorku. Uskomlazni nastavak možete koristiti za Površinu tretiranu parom ostavite da se sljedeće:...
  • Seite 206: Njega I Održavanje

     Četkasti vijenac (F3): Za tepihe, stepe- Održavanje nice, unutrašnjost automobila, kao i op- ćenito za tekstilne površine (nakon  Redovito provjeravajte stanje brtvila u probe na nekom skrivenom dijelu). parnom utikaču (B1). Po potrebi ih za- Četka se po potrebi može presvući mijenite.
  • Seite 207: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Električni priključak koje možete samostalno ukloniti uz pomoć Napon 220-240 sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili 1~50 ako nestala smetnja nije navedena ovdje, Stupanj zaštite IP X4 obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Klasa zaštite Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako...
  • Seite 208: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Simboli na aparatu Para Opšte napomene ... . SR PAŽNJA - Opasnost od opekotina Opis uređaja ....SR Mlaz pare ne usmeravajte na Sigurnosne napomene .
  • Seite 209: Sigurnosne Napomene

    B1 - parni utikač Opis uređaja B2 - bravica parnog utikača Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je C Cevi za usisavanje pare prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja C1 - bravica pribora iz ambalaže proverite da li je sadržaj D Podni usisni nastavak potpun.
  • Seite 210 priključni strujni kabl, sigurnosni  Korisnik mora uređaj upotrebljavati u zatvarač i parno crevo. skladu sa njegovom namenom. Mora  Oštećen strujni priključni kabl odmah voditi računa o lokalnim uslovima i kod dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj rada sa uređajem paziti na ljude u službi/električaru.
  • Seite 211 nerazređene kiseline (npr. sredstva za Punjenje posude filtera za vodu čišćenje, benzin, razređivače i aceton), jer mogu nagristi materijale  Odignite ručku (18) posude fitera za upotrebljene u uređaju. vodu (sl. 2) pa izvadite posudu (17) (sl.  Uređaj mora imati stabilnu podlogu. ...
  • Seite 212 Podešavanje usisne snage Priključivanje delova pribora Usisna snaga može da se podesi u Svi delovi pribora se na sledeći način mogu zavisnosti od površine koja se čisti. direktno pričvrstiti na ručku (A) ili na cevi za  Pritisnite tipku za usisavanje (A3) i usisavanje pare (C).
  • Seite 213: Skladištenje Uređaja

    Za pravilnu primenu funkcije parenja i Podešavanje ispuštanja pare Optimiranje količine ispuštanja pare usisavanja molimo Vas da pročitate moguće je uz pomoć obrtnog prekidača za poglavlja "Parenje" i "Usisavanje“. regulaciju pare (8) (sl. 7). Odlaganje pribora  Za povećanje ispusta pare: Okrenite prekidač...
  • Seite 214: Upotreba Pribora

    Pažnja! Montaža nastavaka Pazite da se strelica na zavijenoj cevi (23)  Postojeće nastavke izvucite u stranu. podudara sa oznakom na filteru sa mikro-  Bočno ugurajte željene nastavke (sl. C). perforacijom (22) (sl. 11b). Napomena:Četkastu lamelu sa prorezima  Ravnomerno namotajte strujni kabl pa ugurajte na prednjoj, a drugu četkastu ga položite u pripadajući odeljak (13) lamelu na zadnjoj strani usisnog nastavka.
  • Seite 215: Poseban Pribor

    Nega i održavanje Ručni nastavak za usisavanje pare OPASNOST Primena ručnog usisnog nastavka Radove na nezi i održavanju obavljajte preporučuje se za velike površine sa samo ako je strujni utikač izvučen, a uređaj staklom i ogledalima, kao i uopšte za sve ohlađen.
  • Seite 216: Rezervni Delovi

     HEPA filter bi trebalo čistiti svaka 4 Učinak čišćenja se smanjuje meseca.  Uverite se da je HEPA filter ispravno Voda u posudi filtera za vodu je jako smešten u držačima. Potom morate zaprljana blokirati polugu (16). (sl. 12). ...
  • Seite 217: Общи Указания

    Съдържание Символи на уреда Пара Общи указания....BG ВНИМАНИЕ – Опасност от изгаряне Описание на уреда ... . . BG Не...
  • Seite 218: Описание На Уреда

    Описание на уреда Принадлежности Обемът на доставка на уреда е изобразен на A Ръкохватка опаковката. При разопаковане проверете A1 - Букса на вложката за принадлежности дали съдържанието е пълно. A2 - Защита от деца При липсващи принадлежности или при A3 - Бутон изсмукване транспортни...
  • Seite 219: Указания За Безопасност

     Да не се обливат с пара предмети, кои- Указания за безопасност то съдържат опасни за здравето веще- Освен указанията в това ръководство трябва ства (напр. азбест). да се спазват и общовалидните законодател-  Парната струя не трябва да се докосва ни...
  • Seite 220: Подготовка

     Не изсмуквайте киселини или разтвори,  Работете или съхранявайте уреда тъй като можете да повредите уреда. само в съответствие с описанието Не изсмуквайте експлозивен прах или респ. изображението! течности, които при контакт с компо-  При работа не заклинвайте лоста за нентите...
  • Seite 221: Експлоатация

    Експлоатация Пълнене на резервоара на водния филтър По време на експлоатация е необходимо  Повдигнете пъкохватката (18) на резер- уредът да бъде в хоризонтално положение. воара на водния филтър (фиг. 2) и изва- Внимание: дете резервоара на водния филтър (17) При...
  • Seite 222 Внимание! Режим Изсмукване Изключете уреда. Непосредственото пов- С този уред могат да се изсмукват както прах торно включване може да повреди така и разсипани течности. въздушнияизходящ филтър.  За продължаване на почистващите дей- Внимание! За да се предотврате изтичането на пара, ности...
  • Seite 223 Допълване на резервоара с вода Съхранение на уреда Водният резервоар може да се пълни по вся- ко време. Забележка:Винаге почиствайте всички из- Забележка: Винаги когато в парния котел ползвани принадлежности и резервоара на има недостатъчно вода, помпата изтегля водния филтър (17), преди да приберете автоматично...
  • Seite 224: Използване На Принадлежностите . Bg

    Използване на Парна точкова струйна дюза (Е) принадлежностите Използването на точковата струйна дюза се Преди третиране на кожа, специални плато- препоръчва за трудно достъпни честа. ве и дървени повърхности би трябвало да Точковата струйна дюза може да се използва прочетете указанията на производителя и за...
  • Seite 225: Грижи И Поддръжка

    Грижи и поддръжка Парна ръчна дюза (F) Използването на ръчната дюза се препоръч- ОПАСНОСТ ва за големи стъклени или огледални по- Поддръжката и обслужването да се из- върхности, гладки повърхности по принцип вършват само при изваден щепсел и охла- или за почистване на на повърхности от тъ- ден...
  • Seite 226: Помощ При Неизправности

     Проверявайте редовно състоянието на Използвайте само оригинални резервни час- уплътненията в пароструйния щепсел ти на KARCHER. Списък на резервните части (B1). Сменете ги, ако е необходимо. Про- ще намерите в края на настоящото Упътване ведете същия контрол и при присъедини- за...
  • Seite 227: Технически Данни

    Технически данни Намалява се мощността на почистване Електрическо захранване Водата в резервоара на водния филтър е Напрежение 220-240 силно замърсена 1~50  Сменете водата в резервоара на водния Градус на защита IP X4 филтър. Клас защита Извод за вода по време на изсмукване Данни...
  • Seite 228: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Seadmel olevad sümbolid Üldmärkusi ....ET TÄHELEPANU – põletusoht keeva Seadme osad ....ET vee või auruga Ohutusalased märkused .
  • Seite 229: Seadme Osad

    D Põrandadüüs Seadme osad D1 - Harjaslamellid Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- D2 - Eboniitlamellid kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. D3 - Kummist lamellid Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- E Auruga imemise punktdüüs justuste korral teatage palun kaupmehele. E1 - Pikendus Palun avage pildileht! E2 - Ümar hari...
  • Seite 230  Kahjustatud auruvoolik kohe välja va- puuduvad vajalikud kogemused ja/või hetada. Kasutada on lubatud ainult teadmised, v.a. mõne nende turvlisuse tootja poolt soovitatud auruvoolikut (tel- eest vastutava isiku järelvalve all või ju- limisnumber vt varuosade nimekiri). hul, kui see isik on neid masina kasuta- ...
  • Seite 231: Ettevalmistus

     Ärge vajutage liiga tugevasti klahvidele Märkus: Imuri tööviis põhineb veefiltris ole- ning vältige teravate esemete (näit. va imemisõhu pöörlemisel. Seejuures ko- pastakad vms) kasutamist. gutakse imetav materjal ja  Kasutage või ladustage seadet ainult puhastusvahendi jäägid põrandakatetelt vastavalt kirjeldusele või joonisele! veeanumasse.
  • Seite 232 Aurutamiseks ja imemiseks mõeldud Märkus: Astmete numbrid vastavad tarvikud (D, E, F): imemisvõimsuse märgutuledele.  Ühendage käepide või pikendustoru Veefilter soovitud tarvikuga, kuni tarviku lukk  Kui musta vee tase veefiltri paagis (17) on asendisse fikseerub (joonis A). saavutanud maksimumi, blokeeritakse ...
  • Seite 233: Tarvikute Kasutamine

    Lisage veepaaki vett. Veepaagi mahuti Veepaaki on igal ajal võimalik vett lisada.  Tõstke veefiltri paagi (joonis 2) käepide Märkus: Alati, kui aurukatlas on liiga vähe (18) üles ja tõmmake veefiltri paak (17) vett, toimetab pump automaatselt veepaa- välja (joonis 3). gist vett aurukatlasse.
  • Seite 234 Põrandadüüs (D) Auruga imemise käsidüüs (F) Põrandadüüsi koos järgmiste osadega Käsidüüsi kasutamist soovitatakse suurtele soovitatakse kasutada suurtel pindadel, ke- klaas- ja peegelpindadele, libedatele pin- raamilistel, marmorist, parketist põrandatel dadele üldiselt või tekstiilpindade nagu (ainult maksimaalse imivõimsuse juures ja sohvad, madratsid jne puhastamiseks. minimaalse auruga), vaipadel jne.
  • Seite 235: Korrashoid Ja Tehnohooldus

     HEPA-filtrit tuleks puhastada iga 4 kuu Korrashoid ja tehnohooldus tagant.  Veenduge, et HEPA-filtri asend hoidiku- Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui tes oleks õige. Seejärel tuleb hoob (16) võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- blokeerida. (Joonis 12). hasti jahtunud. Tähelepanu! ...
  • Seite 236: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Tehnilised andmed Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te Elektriühendus suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate Pinge 220-240 abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud 1~50 häire/abi puhul pöörduge palun tunnusta- Kaitseaste IP X4 tud klienditeeninduse poole. Elektriohutusklass Hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui Jõudluse andmed võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- Katla võimsus...
  • Seite 237: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Simboli uz ierīces Tvaiks Vispārējas piezīmes ..LV UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Aparāta apraksts... . . LV Nevērsiet strūklu pret perso- Drošības norādījumi .
  • Seite 238: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts Piederumi Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots A Rokturis uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai A1 - piederumu ieliktnis saturs ir pilnīgs. A2 - bērnu drošības slēdzis Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai- A3 - sūkšanas poga kā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tir- A4 - tvaika poga gotāju.
  • Seite 239: Drošības Norādījumi

    vai arī neturiet to vērstu pret cilvēkiem Drošības norādījumi vai dzīvniekiem (izraisa applaucēšanās Papildu norādēm, kas ietvertas šajā lieto- risku). šanas pamācībā, ir jāievēro arī likumdevēja Brīdinājums apstiprinātie vispārējie darba drošības un  Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elek- veselības aizsardzības noteikumi. triskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis Jebkādas šīm norādēm neatbilstošas ierī- elektriķis atbilstoši IEC 60364.
  • Seite 240: Sagatavošana

     Nesūciet indīgas vielas. Sagatavošana  Nesūciet degošus vai kvēlojošus priekšmetus, piemēram, cigarešu iz- Ūdens tvertnes uzpildīšana smēķus, pelnus vai citus degošus vai kvēlojošus materiālus.  Atveriet ūdens tvertnes uzpildīšanas  Nesūciet arī ģipsi, cementu u.c., jo tie uzgali (7) (1.attēls.). savienojumā...
  • Seite 241: Darbība

     Nostādiet rokturi (18) tā izejas pozīcijā Sūkšana virs ūdensfiltra tvertnes, līdz tas nofik- sējas. Ar šo aparātu iespējams uzsūkt gan putek- ļus, gan izlijušus šķidrumus. Uzmanību! Darbība Lai novērtu nejaušu tvaika padevi, jāaktivi- Ierīces lietošanas laikā tā jānostāda hori- zē...
  • Seite 242: Darba Beigšana

    tvertnes iztukšošana un tīrīšana"; no-  Lai turpinātu darbu, rīkojieties kā ap- slēgumā tvertnē jāielej ūdens, līdz sa- rakstīts nodaļā "Ūdens tvertnes uzpildī- sniegts nepieciešamais ūdens līmenis. šana". Tvaika režīms Tvaika un sūkšanas režīms  Nospiediet galveno slēdzi (1).  Nospiediet galveno slēdzi (1). Pirmā...
  • Seite 243: Ierīces Uzglabāšana

    Pierīču lietošana Ierīces uzglabāšana Piezīme:Pirms ierīces novietošanas iztīriet Pirms ādas, īpašu audumu un koka virsmu izmantotos piederumus un ūdensfiltra tvert- apstrādes izlasiet ražotāja norādes un vei- ni (17). ciet pārbaudi neredzamā vietā vai izmanto-  Noņemiet visus piederumus. jot paraugu. Ļaujiet ar tvaiku apstrādātām ...
  • Seite 244: Speciālie Piederumi

    Tvaika punktsprausla (E) Tvaika rokvadības sprausla (F) Tvaika punktsprausla ieteicama lietošanai Rokvadības sprauslu ieteicams izmantot grūti pieejamās vietās. lielu stikla un spoguļvirsmu, gludu virsmu tī- Punktsprauslu var izmantot sekojošos no- rīšanai vai auduma virsmu, piemēram, dī- lūkos: vānu, matraču utt. tīrīšanai. ...
  • Seite 245: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Tehniskā apkope  Regulāri pārbaudiet blīvju stāvokli tvai- BĪSTAMĪBA Ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai tad, ka ģeneratorā (B1). Ja nepieciešams, ja tā atvienota no strāvas un ir atdzisusi. veiciet to nomaiņu. Tādu pašu pārbaudi veiciet tvaika sūkšanas cauruļu (C) un Kopšana roktura (A) savienojumu blīvēm.
  • Seite 246: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Tehniskie dati traucējumu gadījumā Elektropadeve Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs Spriegums 220-240 tos varat novērst pats, izmantojot zemāk 1~50 minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas Aizsardzības līmenis IP X4 par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme Aizsardzības klase šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā...
  • Seite 247: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Simboliai ant prietaiso Garai Bendrieji nurodymai ..LT DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Prietaiso aprašymas ..LT Nenukreipkite garų srovės į Saugos reikalavimai ..LT asmenis, gyvūnus, veikiančią...
  • Seite 248: Prietaiso Aprašymas

    B2 - garintuvo kištuko fiksatorius Prietaiso aprašymas C Garintuvo siurbimo vamzdžiai Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis C1 - priedų fiksatorius parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinki- D Antgalis grindims te, ar yra visos prietaiso detalės. D1 - šerių plokštelės Jei trūksta priedų arba yra transportavimo D2 - kietos gumos plokštelės pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
  • Seite 249 nimo laidus, apsauginį užraktą ir garų lygų, o dirbdamas – netoliese esančių tiekimo žarną. žmonių laikytis  Pažeistą maitinimo laidą nedelsdami  Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as- pakeiskite oficialioje klientų aptarnavi- menims (taip pat vaikams) su fizine, mo tarnyboje ar leiskite pakeisti kvalifi- sensorine arba dvasine negalia arba kuotam elektrikui.
  • Seite 250: Paruošimas

     Nestatykite įkaitusio prietaiso ant karš- Vandens filtro korpuso pildymas čiui jautraus paviršiaus.  Jokiu būdu nestatykite prietaiso šalia  Pakelkite vandens filtro korpuso (2 įjungtų viryklių, elektrinių krosnelių ar pav.) rankeną (18) ir ištraukite vandens kitų šilumos šaltinių. filtro korpusą (17) (3 pav.). ...
  • Seite 251 Siurbimo galingumo nustatymas Priedų prijungimas Galite nustatyti siurbimo galingumą atsi- Visi priedai šiuo būdu gali būti tiesiogiai tvir- žvelgdami į valomą paviršių. tinami prie rankenos (A) ar garintuvo siurbi-  Paspauskite ir palaikykite nuspaustą si- mo vamzdžių (C). urbimo mygtuką (A3). Pastaba:Rankenoje (A) sumontuota ap- Iš...
  • Seite 252: Darbo Pabaiga

    Garo srauto nustatymas Nenaudojami priedai Galite garo srautą nustatyti pagal savo pa- geidavimus sukiojamu jungikliu garo regu- Jei trumpam nutraukiate darbą, galite ga- liavimui (8) (7 pav.). rintuvo siurbimo vamzdį įstatyti į parkavimo  Jei norite sustiprinti garo srautą: Sukite su- laikiklį...
  • Seite 253: Priedų Naudojimas

     Lygiai suvyniokite elektros laidą ir įdėki- Dėdami gumos plokštelę (D3) atkreipkite te jį į dėklą (13) (8 pav.). dėmesį į tai, kad jos lygioji pusė būtų nu-  Vėl įdėkite vandens filtro korpusą (17) į kreipta į vidų. prietaisą ir patikrinkite, ar jis tinkamai Garintuvo siurbimo taškinis antgalis įstatytas.
  • Seite 254: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Didelis nubrauktuvas (F2): skirtas langų Techninė priežiūra stiklams ir didesniems paviršiams, pvz., sienų plytelėms.  Nuolat tikrinkite garintuvo kištuko (B1)  Šepečio apvadas (F3): skirtas kili- sandariklių būklę. Jei reikia, pakeiskite mams, laiptams, automobilio salonui, juos. Nuolat tikrinkite ir garintuvo siurbi- įvairiems medžiaginiams paviršiams (iš...
  • Seite 255: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Techniniai duomenys Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias Elektros įranga galite pašalinti patys, perskaitę šią apžval- Įtampa 220-240 gą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas 1~50 čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų Saugiklio rūšis IP X4 aptarnavimo tarnybą. Apsaugos klasė...
  • Seite 256: Загальні Вказівки

    Зміст Знаки на приладі Пара Загальні вказівки УВАГА – існує небезпека опіку! Опис пристрою Не направити струмінь води на Правила безпеки людей, тварин, увімкнене Підготовка електричне обладнання чи на Експлуатація самий пристрій. Застосування приладдя Догляд та технічне Використовувати пристрій обслуговування винятково...
  • Seite 257: Опис Пристрою

    Опис пристрою Приладдя Комплектація пристрою зазначена на A Ручка упаковці. При розпакуванні пристрою A1 - вставна втулка для приладдя перевірити комплектацію. A2 - захист від дітей У разі нестачі додаткового обладнання або A3 - кнопка всмоктування ушкоджень, отриманих під час A4 - кнопка...
  • Seite 258: Правила Безпеки

     Ніколи не опускайте прилад або кабель, Правила безпеки або штепсельну вилку у воду чи інші Разом з вказівками в цій інструкції з рідини. експлуатації слід враховувати загальні  Не чистити парою предмети, що правила техніки безпеки та норми містять речовини, шкідливі для здоров'я законодавчих...
  • Seite 259 вказівки, що стосуються використання заливайте їх у бак для води, оскільки пристрою. Необхідно стежити за вони агресивно впливають на дітьми, не дозволяти їм грати із матеріали, використані в пристрої. пристроєм.  Пристрій необхідно розміщати на  Не можна залишати пристрій без міцний...
  • Seite 260 Вказівка:паровий резервуар автоматично Експлуатація забезпечується водою з водяного резервуара. Перед першим введенням в Під час роботи прилад повинен бути експлуатацію резервуар для води слід встановлений горизонтально. наповнити двічі. Увага: під час роботи ємність із водяним Наповнення ємності з водяним фільтром повинна бути завжди фільтром...
  • Seite 261 Водяний фільтр Робочий режим усмоктування  При досягненні максимального рівня За допомогою цього пристрою можна брудної води в ємності з водяним збирати як пил, так і пролиті рідини. фільтром (17) функція усмоктування автоматично блокується (це можна Увага! Щоб уникнути випадкового виходу пари, почути...
  • Seite 262 Для килимових покриттів, килимів, шибок, Зберігання приладдя підлог. Сильна пара: (Позиція 4-5) Під час коротких перерв у роботі парова – Для видалення стійкого забруднення, всмоктувальна трубка може бути плям і жиру. встановлена у тримач для зберігання (14) (рис. 9). Доливання води у водяний резервуар Резервуар...
  • Seite 263: Застосування Приладдя

     Гумові пластини (D3): для збору рідин із Увага! Стежте за тим, щоб стрілка на відводі гладких поверхонь. труби (23) збігалася з міткою на фільтрі з Установка компонентів мікроперфорацією (22) (рис. 11b).  Установлений компонент виймається  Рівномірно змотайте мережний кабель і збоку.
  • Seite 264: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне Ручне сопло для всмоктування пари обслуговування Ручне сопло рекомендується НЕБЕЗПЕКА використовувати для великих скляних і Роботи по догляду і технічному дзеркальних поверхонь, гладких поверхонь у обслуговуваню необхідно виконувати лише цілому або для очищення поверхонь з при витягнутому мережному штекері та тканини, наприклад...
  • Seite 265: Допомога У Випадку Неполадок

     Замініть воду в ємності з водяним Запасні частини фільтром. Використовуйте тыльки оригынальны запасні Витікає вода під час всмоктування частини фірми KARCHER. Опис запасних рідин частин наприкінці даної інструкції з експлуатації. Заблоковано перемикач поплавця.  Почистіть кришку ємності з водяним...
  • Seite 266: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Електричні з'єднання Напруга 220-240 1~50 Ступінь захисту IP X4 Клас захисту Робочі характеристики Споживана потужність 1250 Вт резервуара Номінальна потужність 1050 W турбіни Максимальний тиск пари 0,4 МПа Час нагрівання на літр води 10 Хвилин и Макс. кількість пари 80 г/хв...
  • Seite 267 .‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ ﺿﻌﻔﺖ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻫﻨﺎك اﻧﺴﺪاد ﺑﺎﻟﻔﻮﻫﺔ أو ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ أو‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻘﺪرة‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻠﺤﻘﺔ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء‬  ‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ أﻳﺔ اﻧﺴﺪادات ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ ﻓﻲ‬ ‫واط‬ 1250 ‫دﺧﻞ ﻗﺪرة اﻟﻐﻼﻳﺔ‬ .‫اﻷﻧﺎﺑﻴﺐ واﻟﻤﻠﺤﻖ اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻲ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ وﻋﺎء ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء‬ ...
  • Seite 268 ." " ‫اﻟﻮارد ﻓﻲ ﻓﻘﺮة‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫. ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ KARCHER .‫ﻫﺬا ﻧﻈﺮة ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﺣﺎﻟﺔ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻹﺣﻜﺎم ﻓﻲ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم‬ ■ ‫(. وﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻋﻨﺎﺻﺮ‬ ) ‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﺨﺎر‬...
  • Seite 269 ‫(: ﻟﻠﺴﺠﺎﺟﻴﺪ‬ ) ‫اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻷﺳﻄﻮاﻧﻴﺔ‬ ■ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷرﻛﺎن ﺑﻜﻞ ﻣﻦ اﻟﺴﻼﻟﻢ وإﻃﺎرات‬ ■ ‫واﻟﺴﻼﻟﻢ واﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎرات‬ ‫اﻟﻨﻮاﻓﺬ وﻋﻀﺎدات اﻷﺑﻮاب واﻟﻘﻄﺎﻋﺎت‬ ‫وأﺳﻄﺢ اﻟﻨﺴﻴﺞ ﺑﻮﺟﻪ ﻋﺎم )ﺑﻌﺪ إﺟﺮاء‬ .‫اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﻟﻸﻟﻮﻣﻨﻴﻮم‬ .(‫اﺧﺘﺒﺎر ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﻏﻴﺮ ﻣﻜﺸﻮف‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻌﺪات‬ ■ ‫ﻳﻤﻜﻦ أﻳ ﻀ ًﺎ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻘﻤﺎﺷﻲ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ...
  • Seite 270 ‫( ﻣﻦ ﺟﺴﻢ‬ ) ‫اﺳﺤﺐ اﻟﻜﻮع اﻷﻧﺒﻮﺑﻲ‬ ‫ﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺳﻄﺢ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻮاد‬ ‫وﺑ‬  ‫ﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺷﺒﻜﺔ ذات وﺣﺪة‬ ‫اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺬي ﻳ‬ ‫اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ واﻷﺳﻄﺢ اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ وﻏﻴﺮﻫﺎ( ﻳ ُﻨﺼﺢ‬ .‫( إﻟﻰ أن ﻳﻨﺨﻠﻊ ﺗﻤﺎ ﻣ ًﺎ‬ ) ‫ﺗﺨﺮﻳﻢ ﻣﺠﻬﺮﻳﺔ‬ .‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺄدﻧﻰ ﻗﺪرة‬ ‫اﺧﻠﻊ...
  • Seite 271 ‫اﺿﻐﻂ ﻓﻲ وﻗﺖ واﺣﺪ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺒﺨﻴﺮ‬  ‫ﻴﻦ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر ﻣﻦ ﺧﻼل ﻗﻴﺎﻣﻚ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺤﺴ‬ ‫( وﻟﻮﻫﻠﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﻋﻠﻰ زر اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺪوار اﻟﺨﺎص ﺑﻮﺣﺪة‬ ) ‫ﻘﺒﺾ‬ ‫( اﻟﻤﻮﺟﻮدﻳﻦ ﺑﺎﻟﻤ‬ ‫( )ﺻﻮرة‬ ) ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻋﻨﺪﺋﺬ ﺗﺒﺪأ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺄدﻧﻰ ﻗﺪرة وﻳﺨﺮج‬ ‫ﻟﺰﻳﺎدة...
  • Seite 272 ‫: ﻟﻸرﺿﻴﺎت اﻟﺼﻠﺒﺔ وﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺪرﺟﺔ‬  ‫و‬ ) ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ ﻟﻠﺸﻔﻂ ﻓﻘﻂ‬ .‫اﻟﺴﻮاﺋﻞ‬ ‫ارﺑﻂ اﻟﻤﻘﺒﺾ أو أﻧﺒﻮب اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻖ‬  ‫ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻋﺪد اﻟﺪرﺟﺎت ﻣﻊ ﺑﻴﺎن ﻟﻤﺒﺎت‬ :‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻜﻤﻴﻠﻲ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﺑﺪون أن ﺗﺜﺒﺖ وﺳﻴﻠﺔ‬ ‫اﻟﺘ‬ .‫ﻛﻨﺘﺮول ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﻠﺤﻖ اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻲ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ...
  • Seite 273 .‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻴﺎه اﻟﺼﻨﺒﻮر اﻟﻌﺎدﻳﺔ‬ :‫إرﺷﺎد‬ ‫( ﻣﺮة أﺧﺮى إﻟﻰ وﺿﻌﻪ‬ ) ‫ﺣﺮك اﻟﻤﻘﺒﺾ‬  ‫ﻧﻈ ﺮ ًا ﻷن اﻟﻤﺎء ﺑﻄﺒﻴﻌﺘﻪ ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻴﺮ‬ ‫اﻷﺻﻠﻲ ﻋﻠﻰ وﻋﺎء ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء إﻟﻰ أن ﻳﺜﺒﺖ‬ ‫اﻟﺬي ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺗﻜﻮن رواﺳﺐ‬ .‫ﺟﻴ ﺪ ًا‬ ‫ﺟﻴﺮﻳﺔ...
  • Seite 274 ‫أﺛﻨﺎء اﻟﻤﻞء ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أي‬ ■ ■ .‫اﻟﺠﻬﺎز وﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫أﺷﺨﺎص )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل( ﻳﻌﺎﻧﻮن‬ ‫ﻣﻦ أﻳﺔ إﻋﺎﻗﺎت ﺑﺪﻧﻴﺔ أو ﺣﺴﻴﺔ أو ذﻫﻨﻴﺔ أو‬ ‫ﻳ ُﻤﻨﻊ ﻧﻬﺎﺋﻴﺎ ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺑﻤﻮاد ﻣﺬﻳﺒﺔ أو‬ ■...
  • Seite 275 ‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻟﺠﻬﺎز أﺑ ﺪ ًا ﺑﺄﻳﺎدي أو أﻗﺪام ﻣﺒﺘﻠﺔ‬ ■ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺎ ﻓﻲ‬ ً ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻮﺿﻮ ﻋ‬ .‫اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫ﻋﻼوة ﻋﻠﻰ اﻹرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ أﺑ ﺪ ًا ﺑﻐﻤﺲ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻟﻜﺎﺑﻞ أو‬ ■ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ...
  • Seite 276 ‫اﻟﻤﻠﺤﻖ اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻲ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﺻﻮرة ﻟﻤﺸﺘﻤﻼت اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ. ﺗﺄﻛﺪ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻨﺪوق ﻣﻦ وﺟﻮد‬ ‫ﺟﻠﺒﺔ إدﺧﺎل ﻟﻠﻤﻠﺤﻖ اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻲ‬ .‫ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫وﺳﻴﻠﺔ أﻣﺎن اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫زر اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﻘﺺ أﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎت أو اﻛﺘﺸﺎف أي‬ ‫زر اﻟﺘﺒﺨﻴﺮ‬ .‫ﺗﻠﻒ...
  • Seite 277 ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﺑﺨﺎر‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ – ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺷﻌﺎع اﻟﺒﺨﺎر ﻧﺤﻮ‬ ‫ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫اﻷﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت أو‬ ‫ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ. ﻛﻤﺎ ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫اﻷﺟﻬﺰة...
  • Seite 281 6.402-062.0...
  • Seite 284 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis