Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher sv 1802 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für sv 1802:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SV 1802
Deutsch . . . . . 4
English . . . . 14
Français . . . . 24
Italiano. . . . . 34
Nederlands . . 44
Español . . . . 54
Português . . . 64
Dansk . . . . . 74
Norsk . . . . . 83
Svenska . . . . 92
Suomi . . . . . 101
Ελληνικά. . . . 110
Türkçe . . . . . 121
Руccкий . . . . 131
Magyar. . . . . 142
Čeština . . . . 152
Slovenščina . . 162
Polski . . . . . 172
Româneşte . . 182
Slovenčina . . 192
Hrvatski . . . . 202
Srpski . . . . . 212
Български . . 222
Eesti . . . . . . 232
Latviešu . . . . 241
Lietuviškai. . . 251
Українська . . 261
59627680 06/11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher sv 1802

  • Seite 1 SV 1802 Deutsch ..4 English ..14 Français ..24 Italiano..34 Nederlands . . 44 Español ..54 Português . . . 64 Dansk .
  • Seite 4: Deutsch

    Inhaltsverzeichnis Symbole auf dem Gerät Dampf Deutsch Allgemeine Hinweise..ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Gerätebeschreibung ..Richten Sie den Dampfstrahl Sicherheitshinweise ..nicht auf Personen, Tiere, ak- Vorbereiten .
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    C Dampfsaugrohre Gerätebeschreibung C1 - Zubehörarretierung Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der D Bodendüse Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim D1 - Borstenlamellen Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. D2 - Hartgummilamellen Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- D3 - Gummilamellen schäden benachrichtigen Sie bitte ihren E Dampfsaug-Punktstrahldüse E1 - Verlängerung...
  • Seite 6 schluss und Dampfschlauch. tung müssen der Spritzwasserschutz  Beschädigte Netzanschlussleitung un- und die mechanische Festigkeit ge- verzüglich durch autorisierten Kunden- währleistet bleiben. dienst/Elektro-Fachkraft austauschen  Der Benutzer hat das Gerät bestim- lassen. mungsgemäß zu verwenden. Er hat die  Beschädigten Dampfschlauch unver- örtlichen Gegebenheiten zu berück- züglich austauschen.
  • Seite 7: Vorbereiten

    Vorsicht Vorbereiten  Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nicht durch Dampfkessel füllen Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt  Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl (7) des Dampfkessels (Abb. 1). und scharfen Kanten schützen. ...
  • Seite 8: Betrieb

    (19) wieder in den Wasserfilter-Behälter mit dem gewünschten Zubehörteil ver- (17) ein. binden, ohne dass die Zubehörarretie-  Heben Sie den Handgriff (18) des Was- rung einrastet. serfilter-Behälters und setzen Sie den Betrieb Saugen Wasserfilter-Behälter (17) wieder im Gerät ein. Mit diesem Gerät können sowohl Staub als ...
  • Seite 9: Betrieb Dampfen

    tisch blockiert (es ist dann eine höhere Dampfkessel nachfüllen Drehzahl des Motors hörbar). Das Fehlen von Wasser im Dampfkessel wird durch die Kontrolllampe - Wasserman- Achtung! Schalten Sie das Gerät aus. Das unmittel- gel (3) angezeigt und durch ein akustisches bare erneute Einschalten kann den Luft- Signal gemeldet.
  • Seite 10: Anwendung Des Zubehörs

    bitte die Kapitel „Betrieb Dampfen“ und  Setzen Sie die Wasserfilter-Einsatz „Betrieb Saugen“. (19) wieder in den Wasserfilter-Behälter (17) ein. Zubehör abstellen Achtung! Bei kurzer Arbeitsunterbrechung kann das Achten Sie darauf, dass der Pfeil auf dem Dampfsaugrohr in die Parkhalterung (14) Rohrkrümmer (23) mit der Markierung auf gestellt werden (Abb.
  • Seite 11: Fensterreinigung

     Hartgummilamellen (D2): zum Reinigen Dampfsaug-Handdüse (F) und Auffrischen von Teppichbelägen.  Gummilamellen (D3): zum Aufsaugen Die Benutzung der Handsaugdüse wird für von Flüssigkeiten auf glatten Oberflä- große Glas- und Spiegelflächen, glatte chen. Oberflächen im Allgemeinen oder für die Reinigung von Gewebeoberflächen wie Montage der Einsätze ...
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    können Sie bei Ihrem Wasserwirtschaft- Pflege und Wartung samt oder den Stadtwerken erfragen.  Netzstecker aus der Steckdose ziehen. GEFAHR Pflege- und Wartungsarbeiten nur bei ge-  Wasser vollständig aus dem Dampfkes- zogenem Netzstecker und abgekühltem sel leeren. Gerät durchführen. WARNUNG Verwenden Sie ausschließlich Produkte, Pflege...
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    Hinweis! Den HEPA-Filter entfernt von Reinigungsleistung lässt nach Licht- und Wärmequellen an der Luft trocknen lassen. Den HEPA-Filter nur Wasser im Wasserfilter-Behälter stark trocken wieder in das Gerät einsetzen. verschmutzt  Wenn der HEPA-Filter Beschädigun-  Wasser im Wasserfilter-Behälter wech- gen aufweisen sollte, ist dieser auszu- seln.
  • Seite 14: English

    Contents Symbols on the machine Steam English General information CAUTION - Danger of scalding Description of the Appliance The steam jet may not be di- Safety instructions rected at persons, animals, Preparing the Appliance live electrical equipment or at Operation the appliance itself.
  • Seite 15: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Accessories The scope of delivery of your appliance is il- A Handle lustrated on the packaging. Check the con- A1 - inlay bushing for accessories tents of the appliance for completeness A2 - Child safety when unpacking. A3 - Vacuum switch In the event of missing accessories or any A4 - Steaming switch...
  • Seite 16 haust, micro-wave, televisions, lamps,  The connection between power cord and hair-dryer, electrical heating systems, extension cable must not lie in water. etc.  If couplings of the power cord or exten-  Check the faultless condition of the ap- sion cable are replaced the splash pro- pliance and the accessories before us- tection and the mechanical tightness...
  • Seite 17: Preparing The Appliance

    Caution Preparing the Appliance  Make sure that the power cable or ex- tension cables are not damaged by run- Filling the steam boiler ning over, pinching, dragging or similar. Protect the power cable from heat, oil,  Open the safety cap (7) of the steam and sharp edges.
  • Seite 18: Connecting The Accessories

    Vacuum cleaning starts at the minimum Operation performance level. The first stage of the indicator lamps - Vacuum cleaning Caution: The water filter container must always be (5) glows continuously. filled up when the machine is running.  To stop vacuum cleaning operation, ...
  • Seite 19 Caution Steam operations Please be careful when refilling the hot boil-  Press the main switch (1). er with water. The water could splash back! The first stage of the indicator lamps - Scalding danger! Vacuum cleaning (5) starts to blink. ...
  • Seite 20: How To Use The Accessories

    Emptying and cleaning the water filter Floor nozzle (D) container  Lift the handle (18) of the water filter We recommend that you use the floor noz- container (Fig. 2) and remove the water zle on large surfaces, ceramic floors, mar- filter container (17) (Fig.
  • Seite 21: Special Accessories

     Extension (E1): This is an accessory Special accessories that can be used for optimal cleaning of areas that are very difficult to access. Round brush kit (order No. 2.860-231) 4 Ideal for cleaning room heaters, door- round brushes for the detail nozzle. posts, windows, rolling shutter, sanitary HEPA Filter (Order No..
  • Seite 22 Note: Please contact your Conservancy  Replace the HEPA filter if found to be Board or the local water supply company to damaged. inquire about the hardness of your water.  Clean the HEPA filter regularly at inter-  Disconnect the mains plug from the vals of 4 months.
  • Seite 23: Water Leaks Out While Sucking In Fluids

    Water leaks out while sucking in fluids The float switch is blocked.  Clean the lid of the water filter contain- The vacuum cleaner does not suck Float switch is blocking.  Switch off the vacuum cleaner, ensure that the water level in the reservoir is correct and switch on the machine again.
  • Seite 24: Français

    Table des matières Symboles sur l'appareil Vapeur Français Consignes générales ATTENTION - Risque de brûlures Description de l’appareil Le jet de vapeur ne doit être Consignes de sécurité dirigé ni sur des personnes Préparation ou des animaux, ni sur des Fonctionnement installations électriques ac- Utilisation des accessoires...
  • Seite 25: Description De L'appareil

    B2 - Blocage du connecteur vapeur Description de l’appareil C Tuyaux d'aspiration vapeur L'étendue de la fourniture de votre appareil C1 - Blocage des accessoires figure sur l'emballage. Lors du déballage, D Buse pour sol contrôler l’intégralité du matériel. D1 - Lamelles en crins S'il manque des accessoires ou en cas de D2 - Lamelles en caoutchouc durci dommages imputables au transport, infor-...
  • Seite 26 pas irréprochable. Contrôler en particu-  Le raccord entre la fiche électrique et le lier les câbles d'alimentation secteur, le câble de rallonge ne doit jamais se trou- verrouillage de sécurité et le flexible de ver dans l’eau. vapeur.  En cas de remplacement des raccords ...
  • Seite 27 Attention Préparation  Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de ral- Remplir la chaudière longe en roulant dessus, en les coin- çant ni en tirant violemment dessus.  Ouvrir la fermeture de sécurité (7) de la Protéger les câbles d’alimentation chaudière (Illustration 1).
  • Seite 28: Raccordement Des Accessoires

    Fonctionnement Mode Aspiration Cet appareil convient aussi bien à l'aspira- Attention : En service, le bac du filtre à eau doit tou- tion de poussières qu'à celle de liquides dé- jours être rempli. versés.  Ouvrir le volet de la prise de l'appareil Attention ! (9), brancher le connecteur vapeur (B1) Pour éviter tout échappement inopiné...
  • Seite 29 Vapeur normale : (Position 3) – Filtre à eau  Lorsque le niveau maximal d'eau sale Pour les moquettes, tapis, vitres, sols. est atteint dans le bac du filtre à eau Vapeur puissante : (position 4-5) – (17), la fonction d'aspiration est auto- Pour éliminer les salissures tenaces, matiquement bloquée (on entend que le les taches, la graisse.
  • Seite 30: Rangement Des Accessoires

     Appuyer simultanément sur les touches si celui-ci est endommagé. Pour ac- Vaporisation (A4) et Aspiration (A3) de quérir un nouveau filtre, s'adresser à un la poignée (A). service après-vente agréé). L'aspiration commence avec la puis-  Replacer l'unité du filtre à eau (19) dans sance minimale et l'appareil génère si- le bac du filtre à...
  • Seite 31: Accessoires En Option

     Lamelles en caoutchouc durci (D2) : Buse d'aspiration vapeur manuelle pour nettoyer et rafraîchir les mo- quettes.  Lamelles en caoutchouc (D3) : pour aspirer La buse d'aspiration manuelle est recom- des liquides sur les surfaces lisses. mandée pour les larges surfaces vitrées, les miroirs ou les surfaces lisses ou encore Montage et garnitures ...
  • Seite 32: Entretien Et Maintenance

    Remarque : Pour connaître le degré de Entretien et maintenance dureté de l'eau, contacter le service public des eaux ou les administrations munici- DANGER Pour effectuer des travaux de mainte- pales. nance, la fiche de secteur doit obligatoire-  Retirer la fiche secteur de la prise de ment être débranchée et l'appareil doit courant.
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Remarque !Laisser sécher le filtre Fuite d'eau lors de l'aspiration de HEPA à l'air libre, à l'abri des sources liquides de lumière et de chaleur. Ne remonter le filtre HEPA dans l'appareil que s'il est L'interrupteur à flotteur est bloqué. complètement sec.
  • Seite 34: Italiano

    Indice Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Italiano Avvertenze generali ATTENZIONE – Pericolo di scottatura Descrizione dell’apparecchio Il getto di vapore non va mai Norme di sicurezza puntato su persone, animali, Operazioni preliminari equipaggiamenti elettrici atti- Funzionamento vi o sull'apparecchio stesso. Uso degli accessori Cura e manutenzione Utilizzare l'apparecchio solo Guida alla risoluzione dei guastiIT...
  • Seite 35: Descrizione Dell'apparecchio

    C1 - Dispositivo bloccaggio accessori Descrizione dell’apparecchio D Bocchetta pavimenti La fornitura del Suo apparecchio è riportata D1 - Lamelle setolate sulla confezione. Controllare che il conte- D2 - Lamelle in ebanite nuto dell'imballaggio sia completo. D3 - Lamelle in gomma In caso di accessori assenti o danni dovuti al E Ugello a getto concentrato aspirazione trasporto si prega di contattare il rivenditore.
  • Seite 36  Far sostituire immediatamente il cavo di to alla rete o del cavo di prolunga. allacciamento alla rete danneggiato dal  L'operatore deve utilizzare l'apparec- servizio clienti autorizzato/da un elettri- chio in modo conforme a destinazione. cista specializzato. Deve tener conto delle condizioni pre- ...
  • Seite 37: Operazioni Preliminari

     Spegnere l'apparecchio e staccare la Operazioni preliminari spina di alimentazione quando l'appa- recchio dev'essere rifornito d'acqua. Riempire la caldaia vapore  Non versare mai solventi, liquidi conte- nenti solventi o acidi allo stato puro  Aprire il tappo di sicurezza (7) della cal- (p.es.
  • Seite 38  Riposizionare l'impugnatura (18) nella Funzione Aspirazione sua posizione originale sul contenitore filtro ad acqua fino ad ottenere lo scatto Questo apparecchio consente di aspirare in posizione. polvere e sostanze liquide versate. Attenzione! Funzionamento Per evitare erogazioni di vapore accidentali bisogna attivare la sicurezza bambini (A2).
  • Seite 39 raggiungimento del valore zero di pressio- Attenzione! Spegnere l'apparecchio. L'immediata riac- ne all'interno della stessa. censione può danneggiare il filtrouscita aria. Per svitare il tappo procedere come segue:  Seguire le indicazioni riportate nel capi-  Spegnere l’apparecchio mediante l’in- tolo "Svuotare e pulire il contenitore fil- terruttore caldaia (2).
  • Seite 40: Uso Degli Accessori

    modo uniforme e depositarlo nel vano Appoggio degli accessori cavo di rete (13) (Fig. 8). In caso di brevi intervalli di lavoro è possibi-  Riporre il contenitore filtro ad acqua (17) le collocare il tubo aspirazione vapore in nella sua posizione originale e verificare posizione di appoggio (14) (Fig.
  • Seite 41: Accessori Optional

    La parte liscia deve essere rivolta verso l'in- se e specchi. terno quando si inserisce la lamella in gom-  Tergivetro grande in gomma (F2): Per ma (D3). vetri e superfici più grandi come pia- strelle a parete. Ugello a getto concentrato ...
  • Seite 42  Per pulire il contenitore filtro ad acqua e Non usare mai l'aspiratore vapore a caldaia per pulire o sostituire il filtro spugna (21) contenente un prodotto anticalcare. osservare le indicazioni contenute nel  Trascorse le 8 ore svuotare la soluzione paragrafo „Deposito dell’apparecchio“.
  • Seite 43: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

     I filtri HEPA sono disponibili presso Dati tecnici qualsiasi servizio assistenza clienti au- torizzato. Collegamento elettrico Guida alla risoluzione dei Tensione 220-240 guasti 1~50 Grado di protezione IP X4 Spesso i guasti sono riconducibili a cause Grado di protezione di poca entità...
  • Seite 44: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Nederlands Algemene instructies..NL LET OP – verbrandingsgevaar Beschrijving apparaat ..NL De stoomstraal mag niet ge- Veiligheidsinstructies .
  • Seite 45: Beschrijving Apparaat

    B1 - Stoomstekker Beschrijving apparaat B2 - Stoomstekkervergrendeling Het leveringspakket van het apparaat staat C Stoomzuigbuis op de verpakking afgebeeld. Controleer bij C1 - Accessoirevergrendeling het uitpakken of de inhoud volledig is. D Vloerspuitkop Mochten er eventueel accessoires ontbre- D1 - Borstellamellen ken of mocht u transportschade constate- D2 - Hardrubberlamellen D3 - Rubberlamellen...
  • Seite 46 stroomleiding, de veiligheidssluiting en moet ervoor worden gezorgd dat de spatwaterbescherming en de mechani- de stoomslang te controleren. sche sterkte behouden blijven.  Een beschadigde stroomleiding onmid-  De gebruiker moet het apparaat voor het dellijk laten vervangen door geautori- juiste doel gebruiken.
  • Seite 47: Voorbereiding

     Tijdens het vullen met water het appa- Voorbereiding raat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Stoomreservoir vullen  Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten of onver-  Open de veiligheidssluiting (7) van het dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen, stoomreservoir (afb.
  • Seite 48: Werking

     Zet de handgreep terug in de oorspron- Gebruik functie zuigen kelijke stand op het waterfilter-reservoir tot hij vastklikt. Met dit apparaat kunnen zowel stof als ge- morste vloeistoffen worden opgezogen. Werking Let op! Om toevallig uittreden van stoom te voorko- Let op: men, dient de kinderbeveiliging (A2) geac- Het waterfilter-reservoir moet tijdens...
  • Seite 49: Stoom- En Zuigfunctie

    Let op! Stoomreservoir bijvullen Schakel het apparaat uit. Het direct op- Als er geen water in het stoomreservoir nieuw inschakelen kan het luchtuitgangsfil- aanwezig is, wordt dit door het controle- ter beschadigen. lampje - watertekort (3) en door een akoes- ...
  • Seite 50: Toepassing Van Accessoires

     Draai het netkabel gelijkmatig op en leg Accessoire tijdelijk wegzetten het in de netkabelgarage (13) (afb. 8). Bij korte onderbreking van de werkzaam-  Plaats het waterfilter-reservoir (17) heden kan de stoomzuigbuis in de parkeer- weer en let erop dat het goed zit. houder (9) gestoken worden (afb.
  • Seite 51: Extra Toebehoren

    Aanwijzing:De borstellamel met uitsparin- De bovenkanten van de aftreklippen zijn gen voor en de tweede borstellamel achter gekenmerkt met „Oberseite - Upper Part“. er bij de sproeier inschuiven.  Kleine aftreklip (F1): Voor kleinere op- Bij het inschuiven van de rubberlamel (D3) pervlakken, zoals bijv.
  • Seite 52: Onderhoud

    Opmerking: Over de hardheid van uw wa- Onderhoud ter kunt u bij uw waterleidingbedrijf of ste- delijk waterbedrijf informatie opvragen. PAS OP Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden  Trek de stekker uit het stopcontact. alleen uitvoeren bij uitgetrokken netstekker  Stoomreservoir geheel leeggieten. en afgekoeld apparaat.
  • Seite 53: Hulp Bij Storingen

    filter nu weer droog in het apparaat Er loopt water uit tijdens het plaatsen. opzuigen van vloeistoffen  Als het HEPA-filter beschadigd is, dient het te worden vervangen. De vlotterschakelaar is geblokkeerd.  Het HEPA-filter dient om de 4 maanden ...
  • Seite 54: Español

    Índice de contenidos Símbolos en el aparato Español Vapor Indicaciones generales ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Descripción del aparato damiento Indicaciones de seguridad No dirija el chorro de vapor Preparación hacia personas, animales, Funcionamiento equipamiento eléctrico acti- Empleo de los accesorios vo, ni apunte con él al propio Cuidados y mantenimiento aparato.
  • Seite 55: Descripción Del Aparato

    A5: Dispositivo de bloqueo de accesorios Descripción del aparato B Manguera de aspiración de vapor El contenido de suministro de su aparato B1: Conector de vapor está ilustrado en el embalaje. Verifique du- B2: Dispositivo de bloqueo del conector rante el desembalaje que no falta ninguna de vapor pieza.
  • Seite 56  Antes de emplear el aparato y los acce-  La conexión de enchufe y cable alarga- sorios, compruebe que están en perfec- dor no deben sumergirse en agua. to estado. Si no está en perfecto  Al reemplazar los acoplamientos en el estado, no debe utilizarse.
  • Seite 57: Preparación Es

    Precaución Preparación  Debe tener cuidado de no dañar ni es- tropear el cable de conexión a red y el Llenado de la caldera de vapor cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio-  Abra el cierre de seguridad (7) de la cal- nes similares.
  • Seite 58: Funcionamiento Es

    ración (5) comienza a parpadear. Funcionamiento  Oprima brevemente la tecla de aspira- ción (A3) en el mango (A). Atención: Durante el funcionamiento, el depósito del La aspiración se inicia con la mínima filtro de agua siempre debe estar lleno. potencia.
  • Seite 59  Accione la tecla de vaporización (A5) en Modo de servicio: Vaporización el mango hasta que deje de salir vapor.  Presione el interruptor principal (1).  Desenchufe el cable de la toma de co- El primer nivel de los pilotos de control rriente.
  • Seite 60: Finalización Del Funcionamiento

    Empleo de los accesorios Finalización del funcionamiento  Presione el interruptor principal (1). Antes de trabajar con cuero, telas especia-  Desenchufe el cable de la toma de co- les y superficies de madera, lea las instruc- rriente. ciones del fabricante y realice siempre una ...
  • Seite 61: Cuidados Y Mantenimiento Es

    ventanales y superficies grandes: azu- Boquilla de chorro concentrado lejos de pared, etc. para la aspiración de vapor (E)  Corona de cepillo (F3): Para alfombras, El uso de la boquilla de chorro concentrado escaleras, partes interiores del coche, se recomienda para los lugares de difícil superficies textiles en general (luego de acceso.
  • Seite 62 que ellos pueden dañar la superficie desincrustante puede atacar las superfi- plástica. cies delicadas.  Para la limpieza del depósito del filtro ADVERTENCIA de agua y para la limpieza o el reempla- Durante la descalcificación no atornille el zo del filtro de esponja (21), proceda cierre de seguridad en el aparato.
  • Seite 63: Ayuda En Caso De Avería Es

    Ayuda en caso de avería Datos técnicos Muchas averías las puede solucionar usted Conexión eléctrica mismo con ayuda del resumen siguiente. Tensión 220-240 En caso de duda, diríjase al servicio de 1~50 atención al cliente autorizado. Grado de protección IP X4 La función de aspiración no se pone Clase de protección en marcha...
  • Seite 64: Português

    Índice Símbolos no aparelho Vapor Português Instruções gerais ATENÇÂO - Risco de sapecagem Descrição da máquina O jacto de vapor não deve Avisos de segurança ser dirigido contra pessoas, Preparação animais, equipamento eléctri- Funcionamento co activo ou contra o próprio Aplicação dos acessórios aparelho.
  • Seite 65: Descrição Da Máquina

    A5 - Dispositivo de bloqueio dos aces- Descrição da máquina sórios O volume de fornecimento do seu aparelho B Chupador de vapor é ilustrado na embalagem. Ao desembalar B1 - Alimentação de vapor verifique a integridade do conteúdo. B2 - Dispositivo de bloqueio da alimen- Contacte imediatamente o vendedor, em tação de vapor caso de falta de acessórios ou no caso de...
  • Seite 66 cadores de cabelo, aquecedores eléc- picos de água com uma secção mínima tricos, etc. de 3x1 mm².  Verificar, antes da utilização, o bom es-  A conexão das fichas de rede com os tado do aparelho e dos acessórios. Se cabos de extensão não pode estar den- tiver dúvidas quanto ao bom estado do tro da água.
  • Seite 67  Em caso que o aparelho caia abaixo, Preparação este deve ser verificado por um centro de serviços devidamente autorizado, Encher a caldeira de vapor porque o tombo pode ter provocado avarias internas, que podem limitar a  Proceda à abertura do fecho de segu- segurança do produto.
  • Seite 68  Coloque de novo o encaixe do filtro de Peças acessórias somente para aspirar água (19) no reservatório do filtro de (G, H): água (17).  Una a alça ou o tubo prolongador com  Levante a alça (18) do reservatório do a peça acessória desejada, sem que o filtro de água e coloque de novo o re- dispositivo de bloqueio encaixe.
  • Seite 69 Vapor forte: (Posição 4-5) – Filtro de água  Quando o nível da água poluída no reser- Para eliminar sujeiras, nódoas e óleo vatório do filtro de água (17) atingiu o ní- persistentes. vel máximo, a função de aspirar bloqueia Reabastecer a caldeira de vapor automatiquamente (um elevado número A falta de água na caldeira de vapor é...
  • Seite 70: Aplicação Dos Acessórios

    Para uma utilização conforme das funções Atenção! de vapor e aspiração, leia o capítulo "Modo Faça atenção que a flecha no tubo curvo produzir vapor" e "Modo aspirar". (23) corresponde com a marcação no filtro com microperfuração (22) (Ilustração 11b). Arrumar os acessórios ...
  • Seite 71: Acessórios Especiais

    Montagem dos encaixes Bocal manual para a aspiração  Retirar os encaixes existentes pela par- do vapor (F) te lateral.  Metter os encaixes desejados lateral- A utilização do bocal manual de aspiração mente (Ilustração C). é aconselhável para superfícies grandes Nota:Metter as lamelas de pêlo com enta- de vidro e espelho, superfícies lisas em gé- lhes à...
  • Seite 72: Conservação E Manutenção

    ADVERTÊNCIA Conservação e manutenção Só utilize produtos autorizados da Kärcher para evitar danificações do aparelho. RISCO Effectuar os trabalhos de manutenção so-  Para a descalcificação utilize os descal- mente quando a ficha estiver tirada e quan- cificadores KÄRCHER (n.º de enco- do o aparelho estiver arrefecido.
  • Seite 73: Ajuda Em Caso De Avarias

     Verifique se o filtro HEAP está bem co- Saída de água durante a aspiração locado nos suportes. Em seguida, a de líquidos alavanca (16) tem de ser bloqueada. (Ilustração 12). O interruptor de bóia está bloqueado.  Limpe a tampa do reservatório do filtro Atenção! ...
  • Seite 74: Dansk

    Indholdsfortegnelse Symboler på apparatet Damp Dansk Generelle henvisninger ..DA OBS - skoldningsfare Beskrivelse af apparatet ..DA Dampstrålen må ikke rettes Sikkerhedsanvisninger ..DA mod personer, dyr, tændt Forberedelse.
  • Seite 75: Beskrivelse Af Apparatet

    C1 - Tilbehørslås Beskrivelse af apparatet D Gulvmundstykke Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- D1 - Børstelameller gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- D2 - Hårdgummilameller holdet er komplet. D3 - Gummilameller Kontakt venligst forhandleren, hvis der E Dampsugnings -punktstråledyse mangler tilbehør eller ved transportskader.
  • Seite 76 producenten anbefalet dampslange under opsyn for at sørge for, at de ikke (bestillingsnr. se reservedelsliste). leger med apparatet.  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt  Lad aldrig højtryksrenseren være uden med fugtige hænder. opsyn, mens den er i drift. ...
  • Seite 77: Forberedelse

     Maskinen bør kun bruges og opbevares skumdannelse under driften er normal og iht. beskrivelsen, hhv. figuren! har ingen negativ indflydelse på funktionen.  Damphåndtaget må ikke klemmes fast  Sæt vandfilter-indsatsen (19) tilbage i under driften. vandfilter-beholderen (17).  Apparatet skal altid først afbrydes med ...
  • Seite 78 Drift sugning Drift dampe Med denne maskine kan støv opsuges så  Tryk hovedafbryderen (1). vel som spildte væsker. Kontrollampernes første trin - sugeka- pacitet (5) starter at blinke. OBS! For at forhindre en tilfældigt afgivelse af  Tryk ¨på dampkedelkontakten (2), som damp, skal børnesikringen (A2) aktiveres.
  • Seite 79: Brug Af Tilbehør

     Tøm vandfilter-beholderen idet du dre- Hvis du påfylder vand mens kedlen er varm, jer den i retning af hældningsindretnin- bør du gøre det meget forsigtigt. Vandet kan gen (fig. 10). sprøjte tilbage! (Skoldningsrisiko)  Træk rørbøjningen (23) fra filterhuset ...
  • Seite 80: Ekstra Tilbehør

    Gulvmundstykke (D) Dampsugnings - håndmundstykke Det anbefales at bruge gulvmundstykket på store flader, gulve af keramik, marmor, par- Brug af håndsugningsmundstykket anbefa- ket (kun ved maksimal sugekapacitet og les til store glas- og spejlflader, glatte over- minimal dampkapacitet), tæpper osv.., idet flader generelt eller til rensning af du tilslutter følgende indsats.
  • Seite 81: Pleje Og Vedligeholdelse

     Tøm dampkedlen fuldstændigt for Pleje og vedligeholdelse vand. FARE ADVARSEL Der må kun foretages servicearbejder, når Benyt udelukkende produkter, der er frigi- netstikken er trukket ud og damprenseren vet af Kärcher for at undgå skader på kølet af. damprenseren. ...
  • Seite 82: Hjælp Ved Fejl

    OBS! Tekniske data  Rens HEPA-filteret ikke med en børste, det kan forårsage skader på filteret og El-tilslutning have en negativ indflydelse på dets Spænding 220-240 funktion. 1~50  Brug ingen rengøringsmidler, HEPA-fil- Beskyttelsesniveau IP X4 teret må ikke gnides og renses i opva- Beskyttelsesklasse skemaskinen.
  • Seite 83: Norsk

    Innholdsfortegnelse Symboler på maskinen Damp Norsk Generelle merknader ..NO ADVARSEL – Forbrenningsfare Beskrivelse av apparatet..NO Dampstrålen må ikke rettes Sikkerhetsanvisninger..NO mot personer, dyr, elektrisk Forberedelse.
  • Seite 84: Beskrivelse Av Apparatet

    C Dampsugerør Beskrivelse av apparatet C1 - Tilbehørslåsing Leveringsomfang for apparatet er vist på D Gulvmunnstykke emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- D1 - Børstelameller ken er fullstendig, når du pakker ut. D2 - Hardgummilameller Ved manglende tilbehør eller ved trans- D3 - Gummilameller porrtskader, vennligst informer forhandle- E Dampsug-punktstrålemunnstykke...
  • Seite 85  En skadet strømledning må skiftes ut evner. Det skal heller ikke benyttes der- umiddelbart hos autorisert kundeser- som brukeren mangler erfaring og/eller vice eller autorisert elektriker. kunnskap. Slike personer skal kun bru-  Dampslange med skader må skiftes ut ke apparatet under oppsyn av en an- umiddelbart.
  • Seite 86: Forberedelse

     Sett aldri maskinen i nærheten av på- samler oppsuget støv og rengjøringsmid- slåtte kokeplater, elektriske varmeov- delrester fra gulvbelegget seg i vannbadet. ner eller andre varmekilder. Under spesielle omstendigheter kan dette  Ikke trykk for kraftig på bryterne, og føre til skumdannelser.
  • Seite 87 Tilbehørsdeler kun for suging (G, H): Forsiktig!  Fest ønsket tilbehørsdel til håndtaket Slå av maskinen. Ved straks å slå den på eller forlengelsesrøret, uten at tilbehør- igjen kan luftutgangsfilteret bli skadet. slåsen går i lås (fig. A).  Før rengjøringsarbeidet gjenopptas skal du gjøre som beskrevet i kapittelet Drift med suging "Tømming og rengjøring av vannfilter-...
  • Seite 88: Etter Bruk

     Slå av maskinen med dampkjelebryte- Oppbevaring av apparatet ren (2).  Trykk på tasten Damp (A5) på håndta- Merk:Rengjør alltid de brukte tilbehørsde- ket til det slutter å komme damp. lene og vannfilterbeholderen (17) før mas-  Trekk strømkabelen ut av stikkontakten. kinen settes bort.
  • Seite 89: Bruk Av Tilbehør

    Bruk av tilbehør Dampsug-punktstrålemunnstykke Før behandling av lær, spesielle stoffer og treoverflater bør produsentens anvisninger Bruk av punktstrålemunnstykke anbefales følges, og gjør alltid en prøve på et lite syn- for steder som er vanskelig å nå. lig sted eller på en vareprøve. Overflater Punktstrålemunnstykke kan brukes til føl- som er behandlet med damp skal få...
  • Seite 90: Pleie Og Vedlikehold

    Rengjøring av vinduer Vedlikehold For en korrekt bruk ved rengjøring av vin- duer, gå frem som følger:  Kontroller regelmessig tilstanden av pak-  For å løsne smuss, påfør damp jevnt på ningene i dampkontakten (B1). Skift dem overflaten som skal behandles. ut om nødvendig.
  • Seite 91: Feilretting

     Skift vann i vannfilterbeholderen. HEPA filter Maskinen er utstyrt med et HEPA-Filter HEPA-filter oppbrukt. (15) som kan rengjøres i rennende vann.  Skift ut HEPA-filteret.  Vannfilterbeholderen tas av (17) som Rengjøringseffekt er lav beskrevet i kapittel "Fylle vannfilterbe- holder“.
  • Seite 92: Svenska

    Innehållsförteckning Symboler på maskinen Svenska Ånga Allmänna anvisningar ..SV OBS – risk för brännskador! Beskrivning av aggregatet ..SV Rikta inte ångstrålen mot per- Säkerhetsanvisningar ..SV soner, djur aktiv elektrisk ut- Förberedelser .
  • Seite 93: Beskrivning Av Aggregatet

    C1 - Arretering tillbehör Beskrivning av aggregatet D Golvmunstycke Aggregatets leveransomfång är avbildat på D1 - Borstlameller förpackningen. Kontrollera att innehållet i D2 - Hårdgummilameller leveransen är fullständig. D3 - Gummilameller Kontakta din försäljare om något tillbehör E Punktstrålmunstycke för ångsug saknas eller om det finns transportskador.
  • Seite 94 verkaren får användas (beställnings- de inte övervakas av en person ansva- nummer, se reservdelslistan). rig för deras säkerhet eller har fått in-  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget struktioner av en sådan person hur med fuktiga händer. apparaten ska användas. Barn ska hål- ...
  • Seite 95: Förberedelser

     Använd och lagra maskinen endast på är miljövänligt och biologiskt nedbrytbart i det sätt som beskrivs i bruksanvisning- sin helhet. Lätt skumbildning vid drift är nor- en resp på bilden! malt och påverkar inte funktionen.  Kläm inte fast ångspaken under an- ...
  • Seite 96 Sugning Ångdrift Med denna apparat kan såväl damm som  Tryck på huvudströmbrytaren (1). utspillda vätskor sugas upp. Kontrollampornas första nivå - sugef- fekt (5) börjar blinka. Observera ! För att förhindra att ånga oavsiktligt tränger  Tryck på reglaget för ångpannan (2) ut måste barnsäkringen (A2) aktiveras.
  • Seite 97: Användning Av Tillbehör

    Observera Tömning och rengöring av Var mycket försiktig om du fyller på vatten vattenfilterbehållaren när pannan fortfarande är het. Vattnet kan  Lyft handtaget (18) på vattenfilterbehål- annars spruta tillbaka! (Risk för skållning) laren (bild 2) och drag ut behållaren ...
  • Seite 98 Golvmunstycke (D) Handmunstycke till ångsug(F) Det rekommenderas att använda golvmun- Användning av handsugmunstycke rekom- stycket på stora ytor, klinker-, marmor- och menderas för stora glas- och spegelytor, parkettgolv (endast med högsta sug- och släta ytor i allmänhet eller för rengöring av minimal ångeffekt), mattor etc.
  • Seite 99: Skötsel Och Underhåll

     Använd avkalkningssticks från KÄR- Skötsel och underhåll CHER (beställnr. 6.295-047) vid avkalk- ning. Följ doseringsanvisningarna på FARA Underhålls- och servicearbeten utföres en- förpackningen när avkalkningslösning- dast med utdragen nätkontakt och på av- en blandas ihop. kyld apparat. Observera Var försiktig vid påfyllning och tömning av Underhåll ångtvätten.
  • Seite 100: Åtgärder Vid Störningar

     HEPA-filter kan införskaffas hos aukto- Tekniska data riserad kundtjänst. Elanslutning Åtgärder vid störningar Spänning 220-240 Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan 1~50 åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om Skyddsgrad IP X4 du inte är säker eller om fel uppkommer Skyddsklass som inte finns med här bör du ta kontakt Prestanda...
  • Seite 101: Suomi

    Sisällysluettelo Laitteessa olevat symbolit Höyry Suomi Yleisiä ohjeita ....HUOMIO – palovammavaara Laitekuvaus....Toimitus Turvaohjeet .
  • Seite 102 D3 - Kumilamellit Laitekuvaus E Höyrynimu-pistesuihkusuutin Avaa kuvasivut! E1 - Jatke E2 - Pyöröharja F Höyrynimu-käsisuutin F1 - Pieni vetolasta (130 mm) F2 - Suuri vetolasta (200 mm) F3 - Harjanreunus F4 - Froteepäällyste G Tekstiilisuulake 1 Pääkytkin H Rakosuulake 2 Höyrykattilan kytkin Varatiivisteet (O-rengassetti) 3 Merkkivalo: Vedenpuute...
  • Seite 103  Älä käytä konetta kun olet paljain jaloin. seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei-  Älä milloinkaan koske koneeseen märin vät leikkisi koneen kanssa. käsin tai märillä jaloilla kun verkkopisto-  Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin ke on pistorasiassa. kauan kuin se on käytössä.
  • Seite 104  Älä paina painikkeita liian voimakkaasti vahingoita ympäristöä ja se on biologisesti ja vältä terävien esineiden, kuten kyni- täysin hajoavaa. Vähäinen vaahdonmuo- en tms. käyttöä. dostuminen käytön aikana on normaalia  Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten eikä se vaikuta koneen toimintaan. tai kuvien mukaisesti! ...
  • Seite 105 Imurointi Höyrypuhdistus Tällä koneella voi imuroida sekä pölyä että  Paina pääkytkintä (1). nesteitä. Merkkivalojen ensimmäinen taso - Imu- teho (5) alkaa vilkkua. Huomio! Lapsilukon (A2) on oltava päällä, ettei kone  Paina höyrykattilan kytkintä (2), jonka höyrytä vahingossa. merkkivalo syttyy. ...
  • Seite 106: Varusteiden Käyttö

     Avaa turvakorkkio (7) varovasti kiertä- Tyhjennä ja puhdista mällä sitä vastapäivään. vedensuodatussäiliö  Odota jonkin aikaa, kunnes höyrykattila  Nosta säiliön kahvaa (18) (kuva 2) ja on jäähtynyt. vedä säiliö (17) ulos (kuva 3).  Käännä kahvaa kuvan 4 osoittamalla Huomio Noudata erityistä...
  • Seite 107 Lattiasuutin (D) Höyryimu-käsisuutin (F) Lattiasuuttimen käyttöä suositellaan suuril- Käsisuutinta suositellaan suurien lasi- ja la pinnoilla, keramiikka-, marmori tai par- peilipintojen, yleensä sileiden pintojen tai kettilattioilla, matoilla jne. (vain maksimi- kudospintojen, kuten sohvien, patjojen jne. imuteholla ja minimihöyryteholla) seuraavia puhdistukseen. varusteita käyttäen. Käsisuutinta voi käyttää...
  • Seite 108: Hoito, Huolto

     Käytä kalkinpoistoon KÄRCHER kalkin- Hoito, huolto poistopuikkoja (tilausnumero 6.295- 047). Noudata kalkinpoistoliuosta teh- VAARA Suorita huoltotyöt vain kun verkkopistoke dessäsi pakkauksen annosteluohjeita. on irrotettu ja laite on jäähtynyt. Huomio Ole varovainen höyrypuhdistimen tyhjen- Hoito nyksen ja täytön aikana. Kalkinpoistoliuotin Anna varusteiden kuivua kokonaan ennen voi vahingoittaa arkoja pintoja.
  • Seite 109: Tekniset Tiedot

     Älä käytä puhdistusaineita, äläkä han- Tekniset tiedot kaa HEPA-suodatinta. Älä pese astian- pesukoneessa. Sähköliitäntä  HEPA-suodattimia saa valtuutetusta Jännite 220-240 huoltopisteestä. 1~50 Suojausluokka IP X4 Häiriöapu Kotelointiluokka Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- Suoritustiedot ka voit itse korjata seuraavan ohjeen avul- Kattilan tehonotto 1250 W la.
  • Seite 110: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα στη συσκευή Ατμός Γενικές υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνος εγκαύματος Περιγραφή συσκευής Μην στρέφετε τη δέσμη ατμού σε Υποδείξεις ασφαλείας ανθρώπους, ζώα, ηλεκτρικό εξο- Προετοιμασία πλισμό εν λειτουργία ή στην ίδια Λειτουργία τη συσκευή. Χρήση των εξαρτημάτων Φροντίδα και συντήρηση Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 111: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Εξαρτήματα Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται A Χειρολαβή στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία Α1 - Υποδοχή εξαρτημάτων ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρό- Α2 - Παιδική ασφάλεια τητα. Α3 - Πλήκτρο αναρρόφησης Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζη- Α4 - Πλήκτρο...
  • Seite 112: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Μην ψεκάζετε με ατμό αντικείμενα που περι- Υποδείξεις ασφαλείας έχουν επικίνδυνες για την υγεία ουσίες (π.χ. Εκτός από τις υποδείξεις που παρέχονται στο αμίαντο). παρόν εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας πρέπει να  Μην αγγίζετε με το χέρι τη δέσμη ατμού από τηρούνται...
  • Seite 113  Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την  Μην πιέζετε πολύ δυνατά το πλήκτρο και αναρρόφηση οξέων ή διαλυμάτων, καθώς αποφεύγετε τη χρήση αιχμηρών αντικειμέ- αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβες. Μην νων, για παράδειγμα μολυβιών κ.α. χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρό- ...
  • Seite 114: Λειτουργία

     Προσθέστε ένα καπάκι κατασταλτικό αφρού παιδική ασφάλεια (πιέζοντας προς τα δεξιά), για (Foam Stop) στο δοχείο του φίλτρου νερού. να απελευθερώσετε την εκπομπή ατμού.. Υπόδειξη: Η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας Εξαρτήματα ατμού και αναρρόφησης (D, E, F): βασίζεται στον στροβιλισμό του αναρροφούμε- ...
  • Seite 115 Βαθμίδα 1: Για κουρτίνες Για τον ψεκασμό φυτών, τον καθαρισμό – Βαθμίδα 2: Για ταπετσαρισμένα έπιπλα και υφασμάτων, χαλιών, ταπετσαρισμένων επί- – μαξιλάρια πλων κτλ. Βαθμίδα 3: Για χαλιά – Κανονικός ατμός: (Θέση 3) – Βαθμίδα 4: Για σκληρά δάπεδα και αναρρό- –...
  • Seite 116: Χρήση Των Εξαρτημάτων

     Πιέστε ταυτόχρονα στη χειρολαβή (Α) το  Αφαιρέστε όλα τα στοιχεία και ξεπλύνετέ τα πλήκτρο ατμού (Α4) και στιγμιαία το πλή- με τρεχούμενο νερό. (Αν το φίλτρο είναι κτρο αναρρόφησης (Α3). φθαρμένο, αντικαταστήστε το. Για να προ- Η λειτουργία αναρρόφησης εκκινείται με την μηθευτείτε...
  • Seite 117  Στρογγυλή βούρτσα (Ε2), κατάλληλη για Ακροφύσιο δαπέδου (D) επίμονους λεκέδες σε πολύ μικρές επιφάνει- Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε το ακρο- ες όπως στις εστίες της κουζίνας, τα στόρια, φύσιο δαπέδου σε μεγαλύτερες επιφάνειες, δά- τους αρμούς κεραμικών δαπέδων, τα είδη πεδα...
  • Seite 118: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Προσοχή! Αφαλάτωση του ατμολέβητα Στις εποχές του χρόνου με ιδιαίτερα χαμηλές Υπόδειξη: Αν χρησιμοποιείτε συνεχώς απο- θερμοκρασίες, προθερμαίνετε τα τζάμια ψεκά- σταγμένο νερό του εμπορίου δεν απαιτείται αφα- ζοντας ατμό σε απόσταση περίπου 50 εκ. από λάτωση του λέβητα. την επιφάνεια καθαρισμού. Επειδή...
  • Seite 119: Αντιμετώπιση Βλαβών

    κρύνετε όλα τα υπολείμματα του προϊόντος Αντιμετώπιση βλαβών αφαλάτωσης.  Τώρα ο ατμοκαθαριστής είναι έτοιμος για Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί- χρήση. ες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό- νες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Φίλτρο ΗΕΡΑ Η...
  • Seite 120: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220-240 1~50 Βαθμός προστασίας IP X4 Κατηγορία προστασίας Επιδόσεις Αναρροφητική ισχύς λέβητα 1250 W Ονομαστική ισχύς τουρμπίνας 1050 W Πίεση ατμού μεγ. 0,4 MPa Χρόνος προθέρμανσης ανά λί- 10 Λεπτά τρο νερού Μέγιστη παροχή ατμού 80 g/min Χωρητικότητα...
  • Seite 121: Türkçe

    İçindekiler Cihazdaki semboller Buhar Türkçe Genel bilgiler ....TR DİKKAT – Yanma tehlikesi Cihaz tanımı ....TR Buhar tazyikini insanlara, Güvenlik uyarıları...
  • Seite 122: Cihaz Tanımı

    Cihaz tanımı Aksesuar Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- A Tutamak rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında A1 - Aksesuara ait soket fişi içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını A2 - Çocuk emniyeti kontrol ediniz. A3 - Emme tuşu Aksesuarların eksik olması durumunda ya A4 - Buhar püskürtme tuşu da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı...
  • Seite 123: Güvenlik Uyarıları

    yapılması zorunlu olab bir elektrikli bağ- Güvenlik uyarıları lantıyla bağlanmalıdır. Bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek ola-  Cihazı sadece alternatif akıma bağla- rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve yın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. olmalıdır. Mevcut talimatlara uymayan her türlü...
  • Seite 124: Hazırlık

    zarar verebilecekleri için alçı, çimento, Hazırlık vb gibi maddeleri emmeyin.  Cihazın düşmesi durumunda, ürünün Buhar kazanının doldurulması güvenliğini kısıtlayabilecek dahili arıza- lar olabileceği için cihaz, yetkili bir müş-  Buhar kazanının (Şekil 1) emniyet kilidi- teri hizmetleri merkezi tarafından ni (7) açın.
  • Seite 125: Çalıştırma

    Çalıştırma Emme modu Bu cihaz ile hem toz hem de dökülen sıvılar Dikkat:: Su filtresi deposu, çalışma sırasında her emilebilir. zaman dolu olmalıdır. Dikkat!  Cihaz prizinin kapağını (9) açın; buhar Buharın tesadüfen dışarı çıkmasını önlemek soketini (B1) kilitlenene kadar cihaz pri- için, çocuk kilidi (A2) etkinleştirilmelidir.
  • Seite 126  Temizlik çalışmalarına devam edebilmek  Cihazı buhar kazanı şalteriyle (2) kapatın. için, "Su filtresi deposunun boşaltılması"  Buhar çıkışı durana kadar tutamaktaki bölümünde tarif edilen yöntem uygulan- buhar püskürtme düğmesine (A5) basın. malıdır; daha sonra, gerekli su seviyesine  Elektrik kablosunu prizden çekin. ulaşana kadar su eklenmelidir.
  • Seite 127: Aksesuarların Kullanımı

    Aksesuarların kullanımı Cihazın kaldırılması Uyarı:Cihazı ambalajına kaldırmadan ön- Deri, özellikle kumaşlar ve ahşap yüzeyle- ce, kullanılmış aksesuar parçaları ve su fil- rin işlenmesinden önce, üreticinin talimatla- tresi deposunu (17) temizleyin. rını okumalı ve gizli bir nokta ya da ayrı bir ...
  • Seite 128: Özel Aksesuar

     Fırça halkası (F3): Halılar, merdivenler, Buhar emme-nokta püskürtme oto iç donanımları, genel anlamda ku- memesi (E) maş yüzeyler için (gizli bir noktada yapı- Nokta püskürtme memesinin zor ulaşılabi- lacak bir testten sonra). len noktalarda kullanılması önerilmektedir. Fırçaya, aynı şekilde bir havlu kılıfı (F4) Nokta püskürtme memesi aşağıdaki amaç- yerleştirilebilir.
  • Seite 129 mamlanması" bölümünde tarif edilen mıştır, bu nedenle kireç çözücünün tüm yöntemi izleyin. artıklarını temizlemek için depoyu iki üç kez soğuk suyla çalkalayın. Bakım  Şimdi, buhar emici tekrar kullanılmaya  Buhar soketindeki (B1) contaların duru- hazırdır. munu sürekli olarak kontrol edin. Ge- HEPA filtre rekli olması...
  • Seite 130: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Teknik bilgiler Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde Elektrik bağlantısı çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler- Gerilim 220-240 den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda 1~50 veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile Koruma derecesi IP X4 karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine Koruma sınıfı danışın.
  • Seite 131: Общие Указания

    Оглавление Символы на аппарате Пар Общие указания ВНИМАНИЕ – опасность ожога Описание прибора Не направлять струю пара на Указания по технике безопасности RU людей, животных, включенное Подготовка электрическое оборудование Эксплуатация или на само устройство. Использование принадлежностей RU Уход и техническое обслуживание RU Использовать...
  • Seite 132: Описание Прибора

    Описание прибора Принадлежности Комплектация прибора указана на упаковке. A Рукоятка При распаковке прибора проверить комплек- А1- вставная втулка для принадлежностей тацию. А2 - защита для детей При обнаружении недостающих принадлеж- А3 - кнопка Всасывание ностей или повреждений, полученных во А4 - кнопка Обработка паром время...
  • Seite 133: Указания По Технике Безопасности

     Никогда не опускайте прибор или штеп- Указания по технике сельную вилку в воду или другие жидкости. безопасности  Не чистить паром предметы, содержа- Наряду с указаниями по технике безопаснос- щие вещества, вредные для здоровья ти, содержащимися в настоящем руководс- (например, асбест).
  • Seite 134 но подготовленные лица или они  Прибор необходимо размещать на ус- получают от них указания, касающиеся тойчивом основании. использования устройства. Необходи-  Не ставьте горячий прибор на поверх- мо следит за детьми, не разрешать им ности, чувствительные к воздействию играть с устройством. тепла.
  • Seite 135: Эксплуатация

    Наполнение емкости с водяным Подключение дополнительных фильтром принадлежностей  Поднимите рукоятку (18) на емкости с во- Все принадлежности могут быть прикрепле- дяным фильтром (рис. 2) и вытяните ем- ны следующим образом либо непосредс- кость с водяным фильтром (17) (рис. 3). твенно...
  • Seite 136 Начинается всасывание с минимальной Режим работы Обработка паром мощностью. Первая ступень контроль- ных ламп - всасывающая мощность (5)  Нажмите главный выключатель (1). горит постоянно. Первая ступень контрольных ламп -  Для прекращения всасывания снова на- всасывающая мощность (5) начинает жмите...
  • Seite 137  Выключите прибор при помощи выключа- Установка принадлежностей в теля парового котла (2). положение временной парковки  Нажмайте кнопку Обработка паром (A5) на рукоятке до тех пор, пока выход пара Во время коротких перерывов в работе паро- не прекратится. вая всасывающая труба может быть установ- ...
  • Seite 138: Использование Принадлежностей

     Равномерно смотайте сетевой шнур и уло- Установка вставок жите его в отсек для кабеля (13) (рис. 8).  Установленная вставка вынимается сбо-  Установите емкость с водяным филь- ку. тром (17) в необходимое положение, сле-  Необходимая вставка вставляется сбоку дите...
  • Seite 139: Специальные Принадлежности

    Уход и техническое Ручная форсунка обслуживание для всасывания-обработки паром (F) Ручную форсунку рекомендуется использо- ОПАСНОСТЬ вать для больших стеклянных и зеркальных Работы по уходу и техническому обслужи- поверхностей, гладких поверхностей в целом ванию следует выполнять только с вытя или для очистки тканевых поверхностей, на- нутой...
  • Seite 140 Указание: Жесткость трубопроводной Указание!Сушить НЕРА-фильтр следу- воды можно узнать в управлении водоснаб- ет на воздухе вдали от источников све жения или коммунальном хозяйстве. та и тепла. Вставлять в прибор толь-  Вытащите штепсельную вилку из розетки. ко высушенный НЕРА-фильтр.  Полностью удалите воду из парового котла. ...
  • Seite 141: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Технические данные Неисправности часто имеют простые причи- Электрические параметры ны и могут устраняться самостоятельно с по Напряжение 220-240 мощью следующего руководства. В случае 1~50 сомнения или возникновении неописанных Степень защиты IP X4 здесь неисправностей следует обращаться в Класс...
  • Seite 142: Magyar

    Tartalomjegyzék Szimbólumok a készüléken Magyar Gőz Általános megjegyzések FIGYELEM – Égésveszély Készülék leírása A gőzsugarat soha ne irányít- Biztonsági tanácsok sa személyek, állatok, aktív Előkészítés elektromos szerelvények Üzem vagy maga a készülék felé. A tartozékok alkalmazása Ápolás és karbantartás A készüléket csak kiömlött fo- Segítség üzemzavar esetén lyadékok felszívására hasz- nálja.
  • Seite 143: Készülék Leírása

    Készülék leírása Tartozékok A készülék szállítási terjedelme fel van tün- A Fogantyú tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor A1 - csapágybetét a tartozékokhoz ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy A2 Gyermekbiztosíték megvan-e minden alkatrész. A3 - Szívó gomb Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés A4 - Gőz gomb esetén kérem, értesítse a kereskedőt.
  • Seite 144 hajszárítók, elektromos fűtőtestek, stb. 3x1 mm keresztmetszetű hosszabbító tisztítására használni. vezetéket szabad alkalmazni.  A készülék és a tartozék előírásszerű  A hálózati dugó és a hosszabbító veze- állapotát használat előtt ellenőrizni kell. ték csatlakozója nem kerülhet vízbe. Ha a készülék állapota nem kifogásta- ...
  • Seite 145 Vigyázat Előkészítés  Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hosszabbító kábel ne sérülhessen meg Gőzfejlesztő feltöltése vagy károsodhasson azáltal, hogy át- hajtanak rajta, becsípődik valahová,  Nyissa ki a gőzfejelsztő biztonsági zár- megrántják vagy hasonló hatások érik. ját (7) (1. ábra). A hálózati kábelt védeni kell a hőtől, ...
  • Seite 146 Üzem Szívás üzemmód Ezzel a készülékkel port és kiömlött folya- Figyelem: A vízszűrő-tartálynak működés közben dékot is fel lehet szívni. feltöltöttnek kell lennie. Figyelem!  Nyissa ki a készülék csatlakozódobozá- A gőz véletlenszerű kilépésének megaka- nak csappantyúját (9), tolja a gőzcsatla- dályozására a gyermekbiztosítékot (A2) kozóduót (B1) a készülék aktiválni kell.
  • Seite 147 Megjegyzés:A készülék biztonsági zárral Figyelem! Kapcsolja ki a készüléket. A közvetlenül ez- van felszerelve, amely a gőzfejlesztő aka- után történő ismételt bekapcsolás károsít- ratlan kinyitását megakadályozza, amíg hatja a levegőkibocsátó-szűrőt. annak belsejében akár minimális nyomás  A tisztítási munka ismételt elkezdésé- is jelen van.
  • Seite 148: Az Üzemeltetés Befejezése

    A tartozékok alkalmazása Az üzemeltetés befejezése  Nyomja meg a főkapcsolót (1). Bőr, különleges anyagok és fafelületek ke-  Távolítsa el a hálózati vezetéket a du- zelése előtt olvassa el a gyártó utasításait galjból! és mindig tegyen egy próbát egy nem lát- ...
  • Seite 149: Külön Tartozékok

    tekhez általában (egy rnem látható Gőzszívó-pontsugárzó fúvóka (E) helyen végzett próba után). Pontsugárzófúvóka használata nehezen A kefén esetleg frottírbevonat (F4) is el- elérhető helyekre ajánlott. helyezhető. Pontsugárzófúvóka az alábbiakra használ- Ablaktisztítás ható: A megfelelő ablaktisztításhot az alábbi mó-  Szőnyegpadlókon vagy szőnyegeken don járjo el: lévő...
  • Seite 150 szülék tartályában valamennyi oldat Karbantartás marad, ezért a tartályt kétszer-három-  Rendszeresen ellenőrizze a gőzdugó szor át kell öblíteni hideg vízzzel, hogy tömítéseinek (B1)állapotát. Szükség a vízkőoldót teljesen eltávolítsa a ké- esetén cserélje ki azokat. Végezze el szülékből. ugyenezeket az ellenőrzéseket a ...
  • Seite 151: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghi- Elektromos csatlakozás básodások mögött, amelyeket a következő Feszültség 220-240 áttekintéssel a felhasználó is megszüntet- 1~50 het. Kétség esetén, vagy ha nem az itt fel- Védelmi fokozat IP X4 sorolt hibák valamelyikét tapasztalja, Védelmi osztály forduljon a jogosultsággal rendelkező...
  • Seite 152: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly na zařízení eština Pára Obecná upozornění POZOR – Nebezpečí opaření Popis zařízení Parním paprskem nesmíte Bezpečnostní pokyny mířit na osoby, zvířata, aktiv- Příprava ní elektrické vybavení ani na Provoz zařízení samé. Používání příslušenství Ošetřování a údržba Používejte přístroj pouze k Pomoc při poruchách nasávání...
  • Seite 153: Popis Zařízení

    C Parní sací trubice Popis zařízení C1 - aretace příslušenství Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- D Hubice na čištění podlah ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon- D1 - štětinové lamely trolujte, zda je zásilka kompletní. D2 - lamely z tvrdé pryže Pokud chybí...
  • Seite 154  Poškozený síťový přívod dejte nepro- dbát místních specifik a brát ohled na dleně vyměnit autorizovaným zákaznic- osoby, nacházející se v blízkosti pří- kým servisem / kvalifikovaným stroje. elektrikářem.  Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně dětí) s ome- ...
  • Seite 155  Zařízení musí stát na pevném podkladu. Upozornění: Funkčnost vysavače závisí  Horký přístroj nestavte na povrchy citli- na proudění nasávaného vzduchu ve vod- vé na teplo. ním filtru. Přitom se nasávaná hmota a  Přístroj neumíst'ujte ddo blízkosti zbytky čistidla z podlahových krytin shro- zapnutých sporáku, elektrických trub mažďují...
  • Seite 156  Před použitím dílů příslušeství přezkou- Vodní filtr šejte pevnost spojení.  Pokud úroveň špinavé vody v kontejne-  K oddělení dílů příslušenství: tiskněte ru vodního filtru (17) dosáhla nejvyšší tlačítko (A5; C1) a odtahujte díly příslu- úrovně, sací funkce se automaticky šenství...
  • Seite 157: Ukončení Provozu

    Doplnění parního kotle Ukončení provozu Nedostatek vody v parním kotli se zobrazí kontrolkou nedostatku vody (3) a akustic-  Stiskněte hlavní spínač (1). kým signálem.  Vytáhněte sít'ový kabel ze zásuvky. Upozornění:Přístroj je vybaven bezpeč-  Odpojte sít'ovou zástrčku (B1) od pří- nostním uzávěrem, který...
  • Seite 158: Používání Příslušenství

    Používání příslušenství Hubice na bodový paprsek páry - sání (E) Před pracemi na kůži, vzácných materiá- lech a dřevech si přečtěte pokyny výrovce Používání hubice na bodový paprsek páry a vždy vyzkoušejte na skrytém místě nebo se doporučuje pro těžko dosažitelná místa. na vzorku.
  • Seite 159: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Ruční hubice parního sání (F) Používání ruční sací hubice se doporučuje NEBEZPEČÍ pro velké plochy skla a zrcadla, obecně Veškeré údržbářské a udržovací práce na hladké povrchy nebo pro čištění textilních přístroji provádějte zásadně jen tehdy, je-li povrchů, např.
  • Seite 160: Pomoc Při Poruchách

    POZOR Pozor! Abyste se vyvarovali poškození přístroje,  HEPA filtr nečistěte kartáčem, mohl by používejte výhradně pouze výrobky, které se poškodit filtr a jeho výkon. jsou schváleny firmou Kärcher.  Nepoužívejte žádná čistidla, HEPA filtr  K odvápnění použijte odvápňovací tyčky nedrhněte a nemyjte v myčce.
  • Seite 161: Technické Parametry

    Technické parametry Elektrické připojení Napětí 220-240 1~50 Stupeň krytí IP X4 Třída krytí Výkonnostní parametry Příkon kotel 1250 W Výkonnost turbíny 1050 W Parní tlak max. 0,4 MPa Doba ohřevu na litr vody 10 minut Maximální množství páry 80 g/min Plnicí...
  • Seite 162: Splošna Navodila

    Vsebinsko kazalo Simboli na napravi Slovenšina Para Splošna navodila POZOR - nevarnost opeklin Opis naprave Parnega curka ne usmerjajte Varnostna navodila v osebe, živali, aktivno elek- Priprave trično opremo ali na samo na- Obratovanje pravo. Uporaba pribora Nega in vzdrževanje Napravo uporabljajte le za Pomoč...
  • Seite 163: Opis Naprave

    Opis naprave Pribor Obseg dobave Vaše naprave je prikazan A Ročaj na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže A1 - Vstavna puša za pribor preverite popolnost vsebine. A2 - Začita za otroke Pri manjkajočem priboru ali transportnih A3 - Tipka sesanje škodah obvestite Vašega prodajalca.
  • Seite 164: Varnostna Navodila

    Opozorilo Varnostna navodila  Stroj se sme priključevati samo na ele- Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo ktrični priključek, ki ga je elektroinštala- se morajo upoštevati splošni varnostni ter izvedel v skladu z IEC 60364. predpisi in zakosko določeni predpisi o var- ...
  • Seite 165  Snovi kot je gips, cement itd. ne vsesa- Priprave vajte, ker lahko v stiku z vodo ogrozijo delovanje naprave. Polnjenje parnega kotlička  V primeru padca naprave jo mora avto- riziran servis za stranke preveriti, saj  Odprite varnostno zapiralo (7) parnega lahko pri tem nastanejo interne motnje, kotlička (sl.
  • Seite 166 Obratovanje Sesanje S to napravo se lahko posesa tako prah kot Pozor: Med obratovanjem mora biti filtrirna po- tudi razlita tekočina. soda vedno polna. Pozor!  Odprite loputo vtičnice na napravi (9); Da se prepreči nehoteno izstopanje pare, parni vtič (B1) pritisnite v vtičnico na na- mora biti aktivirana zaščita za otroke (A2).
  • Seite 167: Zaključek Obratovanja

     Varnostno zapiralo (7) obrnite v naspro- Parno čiščenje tni smeri urnega kazalca.  Pritisnite glavno stikalo (1).  Nekaj minut počakajte, da se parni ko- Prva stopnja kontrolnih lučk - sesalna tliček ohladi. moč (5) začne utripati. Pozor  Pritisnite na stikalo parnega kotlička (2), Če polnite vodo, dokler je kotel še vroč, de- ki nato zasveti.
  • Seite 168: Shranjevanje Naprave

    Uporaba pribora Shranjevanje naprave Opozorilo:preden napravo pospravite, ve- Pred čiščenjem usnja, posebnih tkanin in dno očistite vse uporabljene dele pribora in lesenih površin morate vedno prebrati na- filtrirno posodo (17). vodila proizvajalca in izvesti preizkus na za-  Vse dele pribora odstranite z naprave. kritem mestu ali na vzorcu.
  • Seite 169: Dodatni Pribor

    Čiščenje oken Parna sesalna točkovna razpršilna Za pravilno uporabo pri čiščenju oken po- šoba (E) stopajte, kot sledi: Uporaba točkovne razpršilne šobe se pri-  Za razgraditev umazanije enakomerno poroča na težko dosegljivih mestih. spustite paro na površino, ki jo želite Uporabi se lahko za sledeče: očistiti,.
  • Seite 170 v kotličku nahaja sredstvo za odstranjeva- Vzdrževanje nje vodnega kamna.  Redno preverjajte stanje tesnil v par-  Po 8 urah izlijte raztopino sredstva za nem vtiču (B1). Če je potrebno, jih za- odstranjevanje vodnega kamna. V kotlu menjajte. Enako kontrolo izvedite tudi naprave se še nahaja ostanek raztopi- pri priključnih tesnilih parne sesalne ne, zaradi tega kotel dva–...
  • Seite 171: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Tehnični podatki Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki Električni priključek jih lahko sami odpravite s pomočjo nasle- Napetost 220-240 dnjega pregleda. V primeru dvomov ali pri 1~50 motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite Stopnja zaščite IP X4 na pooblaščeno servisno službo.
  • Seite 172: Polski

    Spis treści Symbole na urządzeniu Para Polski Instrukcje ogólne... . . PL UWAGA - niebezpieczeństwo opa- Opis urządzenia ... . . PL rzenia Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Seite 173: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Akcesoria Zakres dostawy urządzenia przedstawiony A Uchwyt jest opakowaniu. Podczas rozpakowywa- A1 - Gniazdo na akcesoria nia urządzenia należy sprawdzić, czy w A2 - Zabezpieczenie przed dziećmi opakowaniu znajdują się wszystkie ele- A3 - Przycisk zasysania menty. A4 - Przycisk parowania A5 - Blokada akcesoriów W przypadku stwierdzenia braków w akce- B Wąż...
  • Seite 174  Nie używać urządzenia w basenach z napięciem podanym na tabliczce zna- pływackich, zawierających wodę. mionowej urządzenia.  Nie można używać urządzenia do  W pomieszczeniach wilgotnych, np. w czyszczenia urządzeń elektrycznych łazienkach, urządzenie należy przyłą- np. piekarników, okapów kuchennych, czać...
  • Seite 175: Przygotowanie

     Nie należy zasysać palących się i tlą-  Nigdy nie okręcać kabla sieciowego wo- cych obiektów, takich jak pety papiero- kół urządzenia, przede wszystkim dopóki sów, popiół czy inne palące się i tlące urządzenie jest gorące. materiały.  Chronić urządzenie przed deszczem. ...
  • Seite 176: Działanie

     Włóż wkład filtra wody (19) z powrotem Funkcja ssania do pojemnika z filtrem wody (17).  Podnieś uchwyt (18) pojemnika z filtrem Za pomocą niniejszego urządzenia można wody i włóż pojemnik z filtrem wody odsysać zarówno kurz jak i rozlane płyny. (17) znowu z powrotem.
  • Seite 177 Uwaga! Dopełnianie kotła parowego Wyłącz urządzenie. Ponowne natychmia- Brak wody w kotle parowym pokazywany stowe włączenie może uszkodzić filtr po- jest za pomocą lampki kontrolnej - Brak wietrza wychodzącego. wody (3) oraz za pomocą akustycznego  Aby ponownie rozpocząć czyszczenie sygnału.
  • Seite 178: Zakończenie Pracy

    Na temat prawidłowego użycia funkcji Uwaga! czyszczenia parą i zasysania przeczytaj Zważaj na to, by strzałka na kolanku ruro- rozdziały „Funkcja czyszczenia parą“ oraz wym (23) zgadzała się z oznaczeniem na „Funkcja ssania“. filtrze z mikroperforacjami (22) (rys. 11b).  Równomiernie pozwijaj kabel sieciowy i Odstawienie akcesoriów połóż...
  • Seite 179: Wyposażenie Specjalne

    Montaż wkładów Dysza ręczna ssąca parę (F)  Bieżące wkłady wyjąć i odłożyć.  Żądane wkłady wsunąć z boku (rys. C). Zaleca się użycie dyszy ręcznej ssącej Wskazówka:Listewkę z włosiem włożyć parę do wielkich powierzchni szklanych i lu- wycięciami do przodu, a drugą listewkę z ster, ogólnie gładkich powierzchni albo do włosiem wsunąć...
  • Seite 180: Czyszczenie I Konserwacja

    Wskazówka: Informacji o stopniu twardo- Czyszczenie i konserwacja ści wody udzielają lokalne przedsiębior- stwa wodociągowe. NIEBEZPIECZEŃSTWO Prace konserwacyjne można wykonywać  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. tylko po wyjęciu wtyku sieciowego z  Wylać całą wodę z kotła parowego. gniazdka i po ostygnięciu urządzenia. OSTRZEŻENIE Należy stosować...
  • Seite 181: Usuwanie Usterek

    ro po wyschnięciu włożyć z powrotem W czasie zasysania cieczy do urządzenia. następuje wyciek wody  Jeżeli filtr HEPA wykazywałby uszko- dzenia, należy go wymienić. Wyłącznik pływakowy jest  Filtr HEPA powinno się czyścić w od- zablokowany. stępach 4-miesięcznych.  Wyczyść pokrywę pojemnika z filtrem ...
  • Seite 182: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri pe aparat Abur Românete Observaţii generale... RO ATENŢIE – Pericol de opărire Descrierea aparatului ..RO Nu îndreptaţi jetul de abur Măsuri de siguranţă...
  • Seite 183: Descrierea Aparatului

    C Tuburi de aspirare cu aburi Descrierea aparatului C1 - opritor accesorii Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilus- D Duză pentru podea trat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi D1 - lame cu peri dacă conţinutul pachetului este complet. D2 - lame din cauciuc dur Informaţi imediat distribuitorul dumnea- D3 - lame din cauciuc...
  • Seite 184  Cablul de reţea deteriorat trebuie înlo- ie să ţină cont de împrejurările de la faţa cuit neîntârziat într-un atelier electric / locului şi, în timpul lucrului, să fie atent service pentru clienţi autorizat. la persoanele din preajmă.  Înlocuiţi imediat furtunul de aburi dacă ...
  • Seite 185: Pregătirea

     Nu introduceţi niciodată în rezervorul de Umplerea recipientului pentru filtrul apă solvenţi, lichizi cu conţinut de sol- de apă venţi sau acizi nediluaţi (de ex. agenţi de curăţare, benzină, diluant sau aceto-  Ridicaţi mânerul (18) recipientului pen- nă), deoarece acestea atacă materiale- tru filtrul de apă...
  • Seite 186 Notă! Când funcţia de aspirare este pornită Aplicarea accesoriilor din nou, aparatul porneşte cu puterea de Toate accesoriile pot fi fixate pe mâner (A) aspirare reglată anterior. sau pe tuburile de aspirare cu aburi (C), Reglarea puterii de aspirare conform descrierii de mai jos. Puterea de aspirare poate fi reglată...
  • Seite 187  Opriţi aparatul de la comutatorul caza- Regimul de funcţionare cu aburi nului de aburi (2).  Apăsaţi întrerupătorul principal (1).  Apăsaţi butonul pentru aburi (A5) de pe Prima treaptă a lămpilor de control - pu- mâner, până când nu mai ies aburi. terea de aspirare (5) începe să...
  • Seite 188: Încheierea Utilizării

    Utilizarea accesoriilor Încheierea utilizării  Apăsaţi întrerupătorul principal (1). Înainte de a trata piele, materiale deosebite  Scoateţi cablul de alimentare din priză. şi suprafeţe din lemn, citiţi instrucţiunile  Decuplaţi conectorul pentru aburi (B1) producătorului şi efectuaţi o probă într-un de la aparat.
  • Seite 189: Accesorii Opţionale

     Lamă de ştergere mare (F2): pentru Duza punctiformă pentru aspirare geamuri şi suprafeţe mai mari, de ex. cu aburi (E) faianţă Folosirea duzei punctiforme se recomandă  Inel cu perie (F3): pentru covoare, trep- pentru locurile greu accesibile. te, interiorul autoturismelor, suprafeţe Duza punctiformă...
  • Seite 190 dă 6.295-047). Când preparaţi soluţia Îngrijirea de decalcifiere, respectaţi indicaţiile de Înainte de a le strânge, lăsaţi accesoriile să dozare de pe ambalaj. se usuce complet. Atenţie  La răcire şi uscare, nu aşezaţi periile pe Atenţie la umplerea şi golirea curăţătorului suprafaţa cu peri, pentru că...
  • Seite 191: Remedierea Defecţiunilor

     Nu folosiţi soluţii de curăţat, nu frecaţi Aspiratorul nu aspiră filtrul HEPA şi nu îl spălaţi în maşina de spălat vase. Intervenţie a comutatorului flotorului  Filtrele HEPA sunt disponibile la servi-  Opriţi aspiratorul, asiguraţi nivelul de ciul pentru clienţi autorizat. apă...
  • Seite 192: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboler på apparaten Slovenina Para Všeobecné pokyny POZOR - nebezpečenstvo obarenia Popis prístroja Prúd pary sa nesmie smero- Bezpečnostné pokyny vať na osoby, zvieratá, aktív- Príprava ne elektrické zariadenia Prevádzka alebo na samotný prístroj. Použitie príslušenstva Starostlivosť a údržba Používajte prístroj iba na od- Pomoc pri poruchách sávanie rozliatych kvapalín.
  • Seite 193: Popis Prístroja

    C Parná vysávacia rúrka Popis prístroja C1 - Aretácia príslušenstva Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- D Podlahová hubica brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- D1 - Lamely kefy lujte úplnosť obsahu balenia. D2 - Lamely z tvrdej gumy Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte D3 - Gumové...
  • Seite 194  Poškodený prívodný kábel dajte bezod- práci so zariadením dávať pozor aj na kladne vymeniť autorizovanej servisnej osoby vo svojom okolí. službe alebo kvalifikovanému elektro-  Toto zariadenie nie je určené na to, aby technikovi. ho používali osoby (vrátane detí) s ob- ...
  • Seite 195 acetón), pretože tieto poškodzujú mate- Príprava riál zariadenia.  Zariadenie musí mať stabilný podklad. Naplnenie parného kotla  Horúci prístroj neklaďte na povrch, kto- rý je citlivý na teplo.  Otvorte bezpečnostný uzáver (7) par-  Prístroj nenechávajte v blízkosti zapnu- ného kotla (Obr.
  • Seite 196  Rukovät' (18) opät' posuňte spät' do jej Prevádzka Vysávanie východiskovej polohy na nádobe vod- ného filtra tak, aby v nej zapadla. Pomocou tohto prístroja môžete vysávať prach a tiež rozliate kvapaliny. Prevádzka Pozor! Aby sa zabránilo náhodnému úniku pary, je Pozor: Nádoba vodného filtra musí...
  • Seite 197  Opätovnému zapnutiu musia predchá- Pri odskrutkovaní uzáveru postupujte na- dzat' čistiace práce, ako sú popísané v sledovne: kapitole "Vypustenie a vyčistenie nádo-  Prístroj vypnite vypínačom parného kot- by vodného filtra", potom sa musí dopl- la (2). nit' voda tak, aby sa dosiahla potrebná ...
  • Seite 198: Ukončenie Prevádzky

     Nádobu vodného filtra opäť nasaďte Ukončenie prevádzky (17) do jej správnej polohy a dbajte na  Zatlačte hlavný vypínač (1). to, aby bola umiestnená správne.  Vytiahnite kábel zo zásuvky elektrickej Použitie príslušenstva siete.  Naparovaciu zástrčku (B1) odpojte od Pred spracovaním kože, špeciálnych látok prístroja.
  • Seite 199: Osobitné Príslušenstvo

     Veniec kefy (F3): Na koberce, schody, Bodová hubica parného vysávania (E) vnútorné vybavenie áut, povrch tkanín Používanie bodovej hubice sa odporúča na vo všeobecnosti (po skúške zakrytého t'ažko prístupných miestach. miesta). Bodová hubica sa môže používat' na nasle- Na kefu sa dá tiež naniest' froté pot'ah dovné: (F4).
  • Seite 200: Starostlivosť A Údržba

    VAROVANIE Starostlivosť a údržba Používajte výlučne výrobky schválené fir- mou Kärcher, aby sa vylúčilo poškodenie NEBEZPEČENSTVO Údržbu vykonávajte len, ak je zástrčka prístroja. elektrickej siete vytiahnutá a prístroj je vyc-  Používajte na odstraňovanie vodného hladený. kameňa nálepky na odstraňovanie vod- ného kameňa KÄRCHER (č.
  • Seite 201: Pomoc Pri Poruchách

     Presvedčte sa o správnom polohovaní Technické údaje filtra HEPA v držiakoch. Potom sa musí zablokovat' páka (16). (Obr.12). Elektrické pripojenie Pozor! Napätie 220-240  Filter HEPA nečistite pomocou kefy, 1~50 keďže ho môže poškodit' a ovplyvnit' Stupeň ochrany IP X4 jeho funkciu.
  • Seite 202: Hrvatski

    Pregled sadržaja Simboli na aparatu Para Hrvatski Opće napomene PAŽNJA - opasnost od opeklina Opis uređaja Mlaz pare ne usmjeravajte na Sigurnosni napuci osobe, životinje, aktivnu elek- Priprema tričnu opremu ili na sam ure- U radu đaj. Uporaba pribora Njega i održavanje Koristite uređaj samo za usi- Otklanjanje smetnji savanje prosutih tekućina.
  • Seite 203: Opis Uređaja

    C1 - bravica pribora Opis uređaja D Podni usisni nastavak Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan D1 - četkaste lamele je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja D2 - lamele od tvrde gume provjerite je li sadržaj potpun. D3 - gumene lamele Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri tran- E Nastavak za usis pare i uskomlazno pa- sportu obavijestite o tome svog prodavača.
  • Seite 204  Oštećen strujni priključni kabel odmah  Ovaj uređaj nije predviđen da njime ru- dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj kuju osobe (uključujući i djecu) sa sma- službi/električaru. njenim tjelesnim, senzornim ili  Oštećeno parno crijevo odmah zamije- mentalnim sposobnostima opažanja ili nite.
  • Seite 205  Nemojte stavljati zagrijan uređaj na po- Priprema vršine osjetljive na vrućinu.  Nemojte držati uređaj u blizini uključe- Punjenje parnog kotla nih pećnica, električnih peći i drugih izvora topline.  Otvorite sigurnosni zatvarač (7) parnog  Nemojte prejako pritiskati tipke, a izbje- kotla (sl.
  • Seite 206  Nakratko pritisnite tipku za usisavanje U radu (A3) na ručki (A). Usisavanje započinje uz umanjenu sna- Oprez: Posuda filtra za vodu mora tijekom rada gu. Prvi stupanj kontrolnih žaruljica - biti uvijek napunjena. usisna snaga (5) neprekidno svijetli.  Otvorite zaklopku utičnice uređaja (9); ...
  • Seite 207  Odvijte sigurnosni zatvarač (7) suprot- Parenje no od smjera kazaljke na satu.  Pritisnite glavnu sklopku (1).  Pričekajte nekoliko minuta da se parni Počinje treperiti prvi stupanj kontrolnih kotao ohladi. žaruljica - usisna snaga (5). Pažnja  Pritisnite prekidač parnog kotla (2), koji Dolijevate li vodu dok je kotao još...
  • Seite 208: Čuvanje Uređaja

    osuši, kako biste provjerili da li dolazi do Čuvanje uređaja promjena u boji i strukturi. Napomena:Prije nego što pospremite ure- Za čišćenje drvenih površina (namještaj, đaj uvijek prvo očistite sve dijelove pribora vrata itd.) preporučuje se da se postupa po- kao i posudu filtra za vodu (17).
  • Seite 209: Poseban Pribor

     Čišćenje predmeta od plemenitog čeli- Čišćenje prozora ka, prozorskih okana i emajliranih povr- Za pravilnu primjenu prilikom čišćenja pro- šina. zora postupite na sljedeći način:  Čišćenje kutova na stepenicama, pro-  Za skidanje prljavštine ravnomjerno na- zorskim okvirima, okvirima vrata, alumi- parite mjesto koje treba očistiti.
  • Seite 210 uređaja ostaje neznatna količina otopi- Održavanje ne, stoga kotao dva do tri puta isperite  Redovito provjeravajte stanje brtvila u hladnom vodom kako biste ispraznili parnom utikaču (B1). Po potrebi ih za- ostatke sredstva za uklanjanje kamen- mijenite. Istu provjeru vršite i kod pri- ključnih brtvila cijevi za usis pare (C) i ...
  • Seite 211: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Električni priključak koje možete samostalno ukloniti uz pomoć Napon 220-240 sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili 1~50 ako nestala smetnja nije navedena ovdje, Stupanj zaštite IP X4 obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Klasa zaštite Funkcija usisavanja se ne pokreće Podaci o snazi...
  • Seite 212: Srpski

    Pregled sadržaja Simboli na aparatu Srpski Para Opšte napomene PAŽNJA - Opasnost od opekotina Opis uređaja Mlaz pare ne usmeravajte na Sigurnosne napomene ljude, životinje, aktivnu Priprema električnu opremu ili na sam uređaj. Upotreba pribora Nega i održavanje Koristite uređaj samo za Otklanjanje smetnji usisavanje prosutih tečnosti.
  • Seite 213: Sigurnosne Napomene

    C Cevi za usisavanje pare Opis uređaja C1 - bravica pribora Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na D Podni usisni nastavak ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže D1 - četkaste lamele proverite da li je sadržaj potpun. D2 - lamele od tvrde gume Ako pribor nedostaje ili je došlo do D3 - gumene lamele oštećenja prilikom transporta, molimo da o...
  • Seite 214  Oštećen strujni priključni kabl odmah voditi računa o lokalnim uslovima i kod dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj rada sa uređajem paziti na ljude u službi/električaru. okolini.  Oštećeno parno crevo odmah  Ovaj uređaj nije predviđen da njime zamenite. Sme se upotrebljavati samo rukuju osobe (uključujući i decu) sa parno crevo kojeg je preporučio smanjenim fizičkim, senzornim ili...
  • Seite 215 Oprez Priprema  Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, Naplnenie parného kotla vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite od vrućine, ulja i oštrih rubova.  Otvorite sigurnosni zatvarač (7) parnog  Tokom punjenja vodom uređaj isključite kotla (sl.
  • Seite 216  Nakratko pritisnite tipku za usisavanje (A3) na ručki (A). Usisavanje započinje uz umanjenu Pažnja: Posuda filtera za vodu mora tokom rada snagu. Prvi stepen indikatora - usisna biti uvek napunjena. snaga (5) neprekidno svetli.  Otvorite poklopac utičnice uređaja (9); ...
  • Seite 217  Tipku za parenje (A5) na ručki držite Parenje pritisnutu sve dok para ne prestane  Pritisnite glavni prekidač (1). izlaziti. Počinje da treperi prvi stepen indikatora  Izvucite strujni utikač iz utičnice. - usisna snaga (5).  Odvijte sigurnosni zatvarač (7) ...
  • Seite 218: Skladištenje Uređaja

    da se osuši, kako biste proverili da li dolazi Skladištenje uređaja do promena u boji i strukturi. Napomena:Pre nego što odložite uređaj Za čišćenje drvenih površina (nameštaj, uvek prvo očistite sve delove pribora kao i vrata itd.) preporučuje se da se postupa posudu filtera za vodu (17).
  • Seite 219: Nega I Održavanje

     Čišćenje predmeta od plemenitog Čišćenje prozora čelika, prozorskih stakala i emajliranih Za pravilnu primenu prilikom čišćenja površina. prozora postupite na sledeći način:  Čišćenje uglova na stepenicama,  Za skidanje prljavštine ravnomerno prozorskim okvirima, okvirima vrata, naparite mesto koje treba očistiti. aluminijumskim profilima.
  • Seite 220  Nakon 8 sati ispraznite rastvor sredstva Održavanje za uklanjanje kamenca. U kotlu uređaja  Redovno proveravajte stanje zaptivki u ostaje neznatna količina rastvora, stoga parnom utikaču (B1). Po potrebi ih kotao dva do tri puta isperite hladnom zamenite. Istu proveru vršite i kod vodom kako biste ispraznili ostatke priključnih zaptivki cevi za usisavanje sredstva za uklanjanje kamenca.
  • Seite 221 Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Električni priključak koje možete samostalno ukloniti uz pomoć Napon 220-240 sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili 1~50 ako nestala smetnja nije navedena ovde, Stepen zaštite IP X4 obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Klasa zaštite Funkcija usisavanja se ne pokreće Podaci o snazi...
  • Seite 222: Общи Указания

    Съдържание Символи на уреда Пара Общи указания....BG ВНИМАНИЕ – Опасност от изгаряне Описание на уреда ... . . BG Не...
  • Seite 223: Описание На Уреда

    B Маркуч всмукване на пара Описание на уреда B1 - Пароструен щепсел Обемът на доставка на уреда е изобразен на B2 - Фиксиране пароструен щепсел опаковката. При разопаковане проверете C Всмукващи тръби за пара дали съдържанието е пълно. C1 - Фиксиране на принадлежностите При...
  • Seite 224  Преди използване уреда и принадлежно-  Връзката между щепсела и удължител- стите да се проверят за съответ- ния кабел не бива да попада във вода. стващо на изискванията състояние.  При подмяна на съединения на мрежовия Ако уредът не е в отлично състояние, или...
  • Seite 225: Подготовка

    Внимание Подготовка  Внимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или Пълнене парен котел скъсат поради настъпване, прегъване, опъване или друго. Пазете кабела от  Отворете предпазната запушалка (7) на топлина, масла и остри ръбове. парния котел (фиг. 1). ...
  • Seite 226: Експлоатация

     Поставете отново вложката на водния Принадлежности само за засмукване (G, филтър (19) в резервоара на водния филтър (17).  Свържете дръжката или удължителната  Повдигнете ръкохватката (18) на резер- тръба с желаната принадлежност, без да воара на водния филтър и поставете ре- се...
  • Seite 227 Нормална пара: (Позиция 3) Воден филтър –  Ако нивото на мръсната вода в резервоара За мокети, килими, прозорци, подове. на водния филтър (17) е достигнало мак- Силна пара: (Позиция 4-5) – сималната си стойност, функцията на из- За отстраняване на упорити замърсява- смукване...
  • Seite 228: Използване На Принадлежностите

    Режим Изсмукване започва с минимална получите нов филтър, обърнете се моля мощност и едновременно се отдава па- към авторизиран сервиз). ра.  Поставете отново вложката на водния За правомерна употреба на функция Пара и филтър (19) в резервоара на водния изсмукване...
  • Seite 229  Ламели на четките (D1) за сухо почистване. Парна ръчна дюза (F)  Ламели от твърда гума (D2) за почиства- не и освежаване на настилки от килими. Използването на ръчната дюза се препоръч-  Гумени ламели (D3) за изсмукване на ва...
  • Seite 230: Грижи И Поддръжка

    Забележка: Твърдостта на водата от Ва- Грижи и поддръжка шия водопровод можете да научите от служба Водоснабдяване или от общината. ОПАСНОСТ Поддръжката и обслужването да се из-  Извадете щепсела от контакта. вършват само при изваден щепсел и охла-  Водата се излива напълно от пароструй ден...
  • Seite 231: Помощ При Неизправности

    евентуалните остатъци от замърсявания Намалява се мощността на и излишната вода. почистване Забележка!Остявете филтъра HEPA да съхне на проветриво, далече от из- Водата в резервоара на водния филтър е точници на светлина и топлина. Фил- силно замърсена търа HEPA поставяйте в уреда едва ...
  • Seite 232: Eesti

    Sisukord Seadmel olevad sümbolid Eesti Üldmärkusi TÄHELEPANU – põletusoht keeva Seadme osad vee või auruga Ohutusalased märkused Aurujuga ei tohi suunata ini- Ettevalmistus mestele, loomadele, töötava- Käitamine tele elektriseadmetele ega Tarvikute kasutamine seadmele endale. Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Kasutage seadet ainult ma- haläinud vedelike koristami- Tehnilised andmed...
  • Seite 233: Seadme Osad

    C Torud auruga imemiseks Seadme osad C1 - Tarvikute lukk Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud D Põrandadüüs pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- D1 - Harjaslamellid D2 - Eboniitlamellid Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- D3 - Kummist lamellid justuste korral teatage palun kaupmehele. E Auruga imemise punktdüüs E1 - Pikendus Palun avage pildileht!
  • Seite 234  Kahjustatud toitekaabel lasta viivitama-  Masinat ei tohi kasutada isikud (sh lap- tult volitatud hooldustöökojal/elektrikul sed), kelle füüsilised, sensoorsed või välja vahetada. vaimsed võimed on piiratud või kellel  Kahjustatud auruvoolik kohe välja va- puuduvad vajalikud kogemused ja/või hetada. Kasutada on lubatud ainult teadmised, v.a.
  • Seite 235  Ärge asetage kuuma seadet kuuma  Valage veefiltri paaki üks korgitäis vahu suhtes tundlikele pindadele. eemaldamise vedelikku (Foam Stop).  Ärge asetage seadet sisselülitatud pliiti- Märkus: Imuri tööviis põhineb veefiltris ole- de, elektriahjude või muude soojusalli- va imemisõhu pöörlemisel. Seejuures ko- kate lähedusse.
  • Seite 236 Aurutamiseks ja imemiseks mõeldud Märkus: Astmete numbrid vastavad tarvikud (D, E, F): imemisvõimsuse märgutuledele.  Ühendage käepide või pikendustoru Veefilter soovitud tarvikuga, kuni tarviku lukk  Kui musta vee tase veefiltri paagis (17) on asendisse fikseerub (joonis A). saavutanud maksimumi, blokeeritakse ...
  • Seite 237: Tarvikute Kasutamine

     Lahutage aurupistik (B1) seadmest. Vee lisamine aurukatlasse Veepuudusest veepaagis annab märku Selleks hoidke aurupistiku lukku (B2) all veepuuduse märgutuli - veepuudus (3) ja ja tõmmake aurupistik seadme pistiku- helisignaal. pesast välja (joonis 6a). Märkus:Seade on varustatud turvalukuga, Seadme ladustamine mis hoiab ära aurukatla kogemata avami- se, kui katlas on veel minimaalne rõhk.
  • Seite 238 Puitpindade (mööbel, uksed jne) puhasta-  Toataimede piserdamiseks eemalt. misel soovitatakse toimida eriti ettevaatli- Punktdüüsi saab kasutada kombineeritult kult, kuna liiga pikk auruga käsitlemine võib järgmiste tarvikutega: rikkuda pindade sära või värvi. Seetõttu on  Ümar hari (E2) sobib raske mustuse soovitav nende pindade puhul kasutada jaoks eriti väikestel pindadel nagu pliidi- auru ainult lühikeste ajavahemike tagant...
  • Seite 239: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Märkus: Teie kraanivee kõvaduse kohta Erivarustus võite küsida veemajandusametist või linna Ümara harja komplekt (tellimisnr. 2.860- veevärgist. 231) 4 värvilist ümarat harja punktdüüsi  Tõmmake võrgupistik seinakontaktist jaoks. välja. HEPA-filter (tellimis-nr. 2.860-229)  Eemaldage vesi täielikult aurukatlast. HOIATUS Kasutage eranditult tootedi, mis on firma Korrashoid ja tehnohooldus Kärcher poolt lubatud, et välistada seadme vigastamist.
  • Seite 240: Abi Häirete Korral

     Kui HEPA-filter peaks olema vigasta- Tolmuimeja ei ime tud, tuleb see välja vahetada.  HEPA-filtrit tuleks puhastada iga 4 kuu Ujuklüliti sekkus. tagant.  Lülitage tolmuimeja välja, tagage paa-  Veenduge, et HEPA-filtri asend hoidiku- gis õige veetase ja lülitage seade uuesti tes oleks õige.
  • Seite 241: Latviešu

    Satura rādītājs Simboli uz ierīces Tvaiks Latviešu Vispārējas piezīmes UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Aparāta apraksts Nevērsiet strūklu pret perso- Drošības norādījumi nām, dzīvniekiem, ieslēgtām Sagatavošana elektriskām ierīcēm vai pret Darbība pašu aparātu. Pierīču lietošana Kopšana un tehniskā apkope Izmantojiet aparātu tikai izliju- Palīdzība darbības traucējumu šu šķidrumu uzsūkšanai.
  • Seite 242: Aparāta Apraksts

    B2 - tvaika pierīces kontaktspraudnes Aparāta apraksts fiksators Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots C Tvaika sūkšanas caurules uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai C1 - piederumu fiksators saturs ir pilnīgs. D Sprausla grīdas tīrīšanai Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai- D1 - sukas mēlītes kā...
  • Seite 243 mierinošs, tad ierīci izmantot nav lai tiktu saglabāta vada mehāniskā iztu- atļauts. Lūdzu, īpaši pārbaudiet elek- rība un aizsardzība pret ūdens šļaka- triskās strāvas pieslēguma vadus, dro- tām. šības vāku un tvaika plūsmas šļūteni.  Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil- ...
  • Seite 244  Nekādā gadījumā ūdens rezervuārā ne- Sagatavošana pildiet šķīdinātājus, šķīdinātāju saturo- šus šķidrumus vai neatšķaidītas skābes Uzpildiet tvaika generatoru (piem., tīrīšanas līdzekļus, benzīnu, krāsu šķīdinātājus un acetonu), jo tie  Atveriet tvaika ģeneratora (1. attēls) bojā materiālu, no kā ierīce ir izgatavo- drošības aizslēgu (7).
  • Seite 245: Ūdensfiltrs

     Nospiediet sūkšanas pogu (A3) uz rok- Darbība tura (A). Sūkšana sākas ar minimālo jaudu. Pir- Uzmanību: Ierīces izmantošanas gadījumā ūdens- mā kotrollampiņu pakāpe - sūkšanas filtra tvertnei jābūt piepildītai. jauda (5) deg nepārtraukti.  Atveriet ierīces kontaktligzdas vāciņu  Lai pārtrauktu sūkšanu, atkārtoti no- (9);...
  • Seite 246: Darba Beigšana

     Atvienojiet ierīci no strāvas. Tvaika režīms  Atgrieziet drošības aizslēgu (7) pretēji  Nospiediet galveno slēdzi (1). pulksteņrādītāja virzienam. Pirmā kotrollampiņu pakāpe - sūkšanas  Nogaidiet dažas minūtes, līdz tvaika ģe- jauda (5) sāk mirgot. nerators ir atdzisis.  Nospiediet tvaika ģeneratora slēdzi (2), Uzmanību kurš...
  • Seite 247: Ierīces Uzglabāšana

    Tīrot koka virsmas (mēbeles, durvis utt.), Ierīces uzglabāšana iesakām rīkoties īpaši uzmanīgi, jo pārāk Piezīme:Pirms ierīces novietošanas iztīriet ilgstoša apstrāde var bojāt virsmas vaska izmantotos piederumus un ūdensfiltra tvert- pārklājumu, spīdumu vai krāsu. Tādēļ iesa- ni (17). kām šādu virsmu apstrādi ar tvaiku veikt ...
  • Seite 248: Speciālie Piederumi

     Telpaugu apsmidzināšanai no attālu- Uzmanību! Gadalaikos, kad ir īpaši zema gaisa tempe- Punktsprauslu var kombinēt ar sekojošiem ratūra, uzsildiet logu rūtis, padodot tvaiku piederumiem: aptuveni 50 cm attālumā no apstrādājamās  Apļojošā suka (E2) - piemērota noturīgu virsmas. netīrumu notīrīšanai no īpaši mazām virsmām kā, piemēram, plītsvirsmām, Speciālie piederumi žalūzijām, podiņkrāsns šuvēm, sanitā-...
  • Seite 249: Tehniskā Apkope

    ces katlā vēl paliek nedaudz šķīduma, Tehniskā apkope tāpēc izskalojiet katlu 2-3 reizes ar auk-  Regulāri pārbaudiet blīvju stāvokli tvai- stu ūdeni, lai likvidētu visas atkaļķotāja ka ģeneratorā (B1). Ja nepieciešams, atliekas. veiciet to nomaiņu. Tādu pašu pārbaudi  Tagad tvaika tīrītājs atkal ir darba gata- veiciet tvaika sūkšanas cauruļu (C) un vībā.
  • Seite 250: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Tehniskie dati traucējumu gadījumā Elektropadeve Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs Spriegums 220-240 tos varat novērst pats, izmantojot zemāk 1~50 minēto pārskatu. Ja Jums rodas šaubas Aizsardzības līmenis IP X4 par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme Aizsardzības klase šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā...
  • Seite 251: Lietuviškai

    Turinys Simboliai ant prietaiso Garai Lietuviškai Bendrieji nurodymai DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Prietaiso aprašymas Nenukreipkite garų srovės į Saugos reikalavimai asmenis, gyvūnus, veikiančią Paruošimas elektros įrangą arba patį prie- Naudojimas taisą. Priedų naudojimas Priežiūra ir aptarnavimas Įrenginį naudokite tik išlie- Pagalba gedimų...
  • Seite 252: Prietaiso Aprašymas

    B2 - garintuvo kištuko fiksatorius Prietaiso aprašymas C Garintuvo siurbimo vamzdžiai Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis C1 - priedų fiksatorius parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinki- D Antgalis grindims te, ar yra visos prietaiso detalės. D1 - šerių plokštelės Jei trūksta priedų arba yra transportavimo D2 - kietos gumos plokštelės pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
  • Seite 253 nimo laidus, apsauginį užraktą ir garų lygų, o dirbdamas – netoliese esančių tiekimo žarną. žmonių laikytis  Pažeistą maitinimo laidą nedelsdami  Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as- pakeiskite oficialioje klientų aptarnavi- menims (taip pat vaikams) su fizine, mo tarnyboje ar leiskite pakeisti kvalifi- sensorine arba dvasine negalia arba kuotam elektrikui.
  • Seite 254  Prietaisas turi stovėti ant tvirto pagrin- Paruošimas  Nestatykite įkaitusio prietaiso ant karš- Boilerio pildymas čiui jautraus paviršiaus.  Jokiu būdu nestatykite prietaiso šalia  Atidarykite boilerio (1 pav.) apsauginį įjungtų viryklių, elektrinių krosnelių ar užraktą (7). kitų šilumos šaltinių. ...
  • Seite 255  Stumkite rankeną (18) atgal į jos pradi-  Spauskite pagrindinį jungiklį (1). nę padėtį ant vandens filtro korpuso tol, Ima mirksėti apie siurbimo galingumo I kol ji užsifiksuos. pakopą pranešanti kontrolinė lemputė (5). Naudojimas  Trumpai spustelėkite siurbimo mygtuką (A3) ant rankenos (A).
  • Seite 256: Darbo Pabaiga

     Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio Garinimas lizdo.  Spauskite pagrindinį jungiklį (1).  Sukite apsauginį užraktą (7) prieš lai- Ima mirksėti apie siurbimo galingumo I krodžio rodyklę. pakopą pranešanti kontrolinė lemputė  Palaukite kelias minutes, kol boileris at- (5). vės.
  • Seite 257: Prietaiso Laikymas

    Valant medžio paviršius (baldus, duris ir Prietaiso laikymas pan.) rekomenduojama būti itin atsargiems, Pastaba:Prieš išnešdami prietaisą visada nes per ilgai purškiant garu galima pažeisti išvalykite visus naudotus priedus ir van- vaško sluoksnį, paviršius gali nebeblizgėti dens filtro korpusą (17). ar pasikeis jo spalva. Todėl rekomenduoja- ...
  • Seite 258: Specialūs Priedai

     laiptų, langų rėmų, slenksčių, aliuminio  iš pradžių ištirpdykite purvą - tolygiai profilių kampų valymui. visą paviršių nupurkškite garais.  maišytuvų valymui.  prispauskite nubrauktuvą prie valomo  palangių, radiatorių, automobilių salonų paviršiaus ir, įjungę siurbimo funkciją, valymui. traukite jį iš viršaus į apačią. ...
  • Seite 259: Techninė Priežiūra

    HEPA filtras Techninė priežiūra Prietaise įmontuotas HEPA filtras (15), kurį  Nuolat tikrinkite garintuvo kištuko (B1) galite plauti po tekančiu vandeniu. sandariklių būklę. Jei reikia, pakeiskite  Nuimkite vandens filtro korpusą (17) juos. Nuolat tikrinkite ir garintuvo siurbi- remdamiesi „Vandens filtro korpuso pil- mo vamzdžių...
  • Seite 260: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Mažėja siurbimo galingumas Užsikimšo antgalis, siurbimo žarna ar Elektros įranga siurbimo vamzdis. Įtampa 220-240  Išvalykite vandens filtro elementą. Pa- 1~50 šalinkite galimus kamščius vamzdžiuo- Saugiklio rūšis IP X4 se ir prieduose. Apsaugos klasė  Pakeiskite vandenį vandens filtro kor- Galia puse.
  • Seite 261: Загальні Вказівки

    Зміст Знаки на приладі Пара Загальні вказівки УВАГА – існує небезпека опіку! Опис пристрою Не направити струмінь води на Правила безпеки людей, тварин, увімкнене Підготовка електричне обладнання чи на Експлуатація самий пристрій. Застосування приладдя Догляд та технічне Використовувати пристрій обслуговування винятково...
  • Seite 262: Опис Пристрою

    A3 - кнопка всмоктування Опис пристрою A4 - кнопка обробки парою Комплектація пристрою зазначена на A5 - фіксатор приладдя упаковці. При розпакуванні пристрою B Паровий всмоктувальний шланг перевірити комплектацію. B1 - штекер подачі пари У разі нестачі додаткового обладнання або B2 - фіксатор...
  • Seite 263  Перед використанням перевірте  Невідповідні подовжувачі можуть бути справність пристрою та небезпечними. Використовуйте тільки приналежностей. Якщо обладнання бризкозахищений подовжувач із знаходиться у небездоганному стані, перетином проводу не менш 3x1 мм його не можна використовувати.  З'єднання мережної вилки та Особливо...
  • Seite 264  Не використовуйте прилад для  Для того щоб від’єднати пристрій від збирання таких матеріалів, ск гіпс, мережі потрібно тягнути не за цемент тощо, тому що при взаємодії з з’єднувальний шнур, а за штекер. водою вони можуть затвердіти й  Не обмотуйте мережний кабель пошкодити...
  • Seite 265 ємність з водяним фільтром додається  Перед використанням приладдя протипінна рідина. Протипінна рідина не перевірте надійність його підключення. шкодить довкіллю й повністю піддається  Для від'єднання приладдя: утримуйте біологічному розщепленню. Незначне натиснутою кнопку (A5; C1) і від’єднайте піноутворення під час роботи є нормальним приладдя...
  • Seite 266 Рівень 3: для килимів  Для зменшення виходу пари: поверніть – Рівень 4: для твердої підлоги і обертовий перемикач проти годинникової – всмоктування рідин. стрілки. Вказівка: номер рівня відповідає Легка пара: (Позиція 1-2) – показникам контрольних ламп - Для обприскування рослин, очищення потужність...
  • Seite 267: Застосування Приладдя

    Спорожніть та очистіть ємність із Режим обробки парою та водяним фільтром. всмоктування  Підніміть ручку (18) ємності з водяним  Натисніть головний вимикач (1). фільтром (рис. 2) і витягніть цю ємність Перший рівень контрольних ламп - (17) (рис. 3). усмоктувальна потужність (5) починає ...
  • Seite 268 Для особливо чутливих поверхонь Сопло зточкового струменя може (наприклад, синтетичні матеріали, лаковані комбінуватися з наступним приладдям: поверхні й т.ін.) рекомендується  Кругла щітка (Е2), підходить для стійких використовувати функцію обробки парою з забруднень на особливо маленьких мінімальною потужністю. поверхнях, таких як, нагрівальні елементи...
  • Seite 269: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Діапазон жорсткості ° dH ммоль/ нв Спеціальне допоміжне приладдя л Набір круглих щіток (номер замовлення м’яка 0- 7 0-1,3 2.860-231) 4 кольорові круглі щітки для сопла середня 7-14 1,3-2,5 точкового струменя. жорстка 14-21 2,5-3,8 HEPA-фільтр (номер замовлення 2.860-229) дуже жорстка >21 >3,8 Вказівка: інформацію...
  • Seite 270: Допомога У Випадку Неполадок

     Промийте HEPA-фільтр у холодній, HEPA-фільтр зносився. проточній воді. Після очищення  Замініть HEPA-фільтр. обережно струсніть фільтр для Знижується очищувальна здатність видалення залишків бруду й води. Вказівка!Сушити HEPA-фільтр Вода в ємності з водяним фільтром необхідно на повітрі подалі від джерел сильно...
  • Seite 271 HEPA HEPA ) .( HEPA HEPA HEPA 1250 1050 3 3 0 5 0 0 3 3 0 HEPA HEPA...
  • Seite 272 Kärcher 6.295 ." " HEPA HEPA (15 ° Mmol/l ." " – – HEPA – – HEPA – – < < HEPA Kärcher...
  • Seite 273 ." " Upper Part 2.860 2.860 HEPA...
  • Seite 275 " ." – – – " " ." "...
  • Seite 276 D,E,F) – – – – A5 C1 " "...
  • Seite 277 MAX H2O Foam Stop...
  • Seite 278 .(" "...
  • Seite 279 ² .
  • Seite 280 HEPA HEPA O-Ring Set Foam-stop –...
  • Seite 284 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

Inhaltsverzeichnis