Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hotpoint Ariston FK 1039E .20 X/HA Bedienungsanleitung
Hotpoint Ariston FK 1039E .20 X/HA Bedienungsanleitung

Hotpoint Ariston FK 1039E .20 X/HA Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FK 1039E .20 X/HA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FK 1039E .20 X/HA
FK 103EL .20 X/HA S
FK 103EN C X/HA S
FK 103E.20 X/HA S
FK 103ELS .20 X/HA
Deutsch
Bedienungsanleitung
BACKOFEN

Inhaltsverzeichnis

Bedienungsanleitung,1
Beschreibung Ihres Gerätes,7
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Belangrijk,2
Service,4
Beschrijving van het apparaat,6
Beschrijving van het apparaat,7
Türkçe
Kullanım talimatları
FIRIN
İçindekiler
Kullanım talimatları,1
Uyarı,3
Teknik Servis,4
Cihazın tanıtımı,6
Cihazın tanıtımı,7
Programlar,32
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,3
Opis urządzenia,6
Opis urządzenia,7
Instalacja,39
Programy,42

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston FK 1039E .20 X/HA

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    FK 1039E .20 X/HA FK 103EL .20 X/HA S FK 103EN C X/HA S FK 103E.20 X/HA S FK 103ELS .20 X/HA Türkçe Kullanım talimatları FIRIN İçindekiler Kullanım talimatları,1 Uyarı,3 Teknik Servis,4 Cihazın tanıtımı,6 Cihazın tanıtımı,7 Montaj,29 Başlatma ve kullanım,31 Programlar,32 Önlemler ve tavsiyeler,36...
  • Seite 2: Hinweise

    Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare dieses Gerät und alle zugänglichen onderdelen worden tijdens gebruik zeer Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, heet. Zorg ervoor de verwarmende dass die Heizelemente nicht berührt elementen niet aan te raken.
  • Seite 3 Uyarı Ostrzezenia UWAGA: To urządzenie oraz jego DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, dostępne części silnie się rozgrzewają kullanım sırasında çok sıcak olur. podczas użytkowania. Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara Należy uważać, aby nie dotknąć dokunmaktan kaçınmak gerekir. elementów grzejnych. Eğer sürekli olarak gözetim altında Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku değiller ise, 8 yaşından küçük çocukları...
  • Seite 4: Kundendienst

    Kundendienst Teknik Servis Achtung: Dikkat: Das Gerät ist mit einem Diagnosesystem ausgestattet, dank Cihaz, muhtemel çalışma bozukluklarının tespit edilmesini dem etwaige Betriebsstörungen erfasst werden können. sağlayan otomatik bir teşhis sistemi ile donatılmıştır. Bu Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden bozukluklar ekranda aşağıdaki mesaj tipleri vasıtasıyla Typs angezeigt: “F—“...
  • Seite 5: Serwis Techniczny

    Serwis Techniczny Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w system diagnostyczny do wykrywania ewentualnych usterek. Usterki sygnalizowane są na wyświetlaczu poprzez komunikaty typu: “F --”, po których następuje seria cyfr. W takich przypadkach konieczna jest interwencja serwisu technicznego. Przed zwróceniem się do Serwisu Technicznego: •...
  • Seite 6: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Opis urządzenia Geräteansicht Widok ogólny 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 POZIOM 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 POZIOM 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 POZIOM 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 POZIOM 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 POZIOM 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 PROWADNICE boczne 7 Einschub FETTPFANNE 7 Poziom BLACHA UNIWERSALNA...
  • Seite 7 Beschreibung Ihres Gerätes Cihazın tanıtımı Bedienfeld Kontrol Paneli 1 Symboltasten MANUELLE GARPROGRAMME 1 MANÜEL PROGRAMLAR ikonu 2 Display TEMPERATUR 2 SICAKLIK ekranı 3 Symboltaste TEMPERATUR 3 SICAKLIK ikonu 4 Symboltaste DAUER 4 SÜRE ikonu 5 Display ZEITEN 5 SÜRELER ekranı 6 Symboltaste GARENDE 6 PİŞİRME SONU ikonu 7 Symboltaste BEDIENTAFELSPERRE...
  • Seite 8: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Seite 9 Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe Breite 43,5 cm Abmessungen* Höhe 32,4 cm nebenstehende Tabelle). Tiefe 41,5 cm Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Nutzvolumen* Liter 59...
  • Seite 10: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Zur Einstellung der Uhrzeit: 1. Drücken Sie die Taste 2. Stellen Sie die Stunden mittels der Tasten ein. ACHTUNG! Der Ofen ist mit 3. Sobald die richtige Stunde angezeigt wird, drücken Sie einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. erneut die Taste Damit lassen diese sich 4.
  • Seite 11: Wiederherstellung Der Werkseinstellung

    kann sie durch leichtes Drücken geschlossen werden. - Änderung der Temperatur mit der Taste und dann den Tasten (nur für manuelle Programme); - die Programmierung einer Garzeitdauer (siehe Programme); - Unterbrechen des Garvorgangs durch Betätigen der Taste . In diesem Fall kehrt das Gerät zu der eventuell zu einem früheren Zeitpunkt geänderten Temperatur zurück (nur für manuelle Programme).
  • Seite 12: Manuelle Garprogramme

    Manuelle Garprogramme zarter Speisen (z.B. Kuchen, deren Teige aufgehen müssen). ! Alle Programme verfügen über eine voreingestellte Gartemperatur. Diese kann manuell auf einen beliebigen Programm ECO Wert zwischen 30°C und 250 °C eingestellt werden (300°C Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das für das Programm BARBECUE).
  • Seite 13: Garzeit-Programmierung

    Programm FISCHFILET Programm MÜRBETEIGKUCHEN Diese Funktion ist ideal zum Garen von kleinen bis mittleren Diese Funktion ist ideal für alle Mürbeteigkuchenrezepte Fischfilets. Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. (die normalerweise vor allem unten gut gegart werden müssen). Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten Backofen Programm BROT gegeben werden.
  • Seite 14: Praktische Back-/Brathinweise

    • Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1 Std. und 15 Min. sowie das Programmende für 12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet automatisch um 11:15 Uhr. Um eine Programmierung zu löschen drücken Sie die Taste Praktische Back-/Brathinweise ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen 1 und 5.
  • Seite 15 Tabelle der Garzeiten Programme Lebensmittel Gewicht Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Garzeit Temperatur (Minuten) (°C) Standard- Gleit- Manuell Führungen Führungen Echte Pizza auf 2 Ebenen 2 und 4 1 und 3 210-220 20-25 Kuchen auf 2 Ebenen 2 und 4 1 und 3 30-35 Heißluft* 2 und 4...
  • Seite 16: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten wiederverwertet werden. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Seite 17: Lampenaustausch

    Lampenaustausch emailliert werden und können daher unbehandelt erscheinen. Dies hat jedoch keinen Einfluss auf den Korrosionsschutz. • Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile 1 . N e h m e n S i e d i e des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem G l a s a b d e c k u n g d e r Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen.
  • Seite 18: Störungen Und Abhilfe

    Seitliche und hintere* katalytische Platten Es handelt sich um Platten, die mit einem katalytischen Speziallack versehen sind, das das beim Garen anfallende Fett absorbiert. Dieser Lack ist ausreichend widerstandsfähig, um das Verschieben des Zubehörs (großer Backofenrost, Fettpfanne, Drehspieß-Set) zu ermöglichen, ohne dass es hierdurch beschädigt würde.
  • Seite 19: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Seite 20 Het aansluiten van de voedingskabel aan het TYPEPLAATJE elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd breedte 43,5 cm Afmetingen* hoogte 32,4 cm is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. diepte 41,5 cm Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een Inhoud* liter 59...
  • Seite 21: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik 3. Als u het juiste uur heeft bereikt drukt u nogmaals op de toets 4. Herhaal bovenstaande handeling voor de minuten. BELANGRIJK! De oven In het geval van een black-out moet de klok opnieuw worden i s u i t g e r u s t m e t e e n blokkeringssysteem voor ingesteld.
  • Seite 22: Programma's

    7. Indien de stroom uitvalt en de oventemperatuur niet te toetsen en daarna kort op de toets . U hoort laag is geworden, gaat de oven automatisch terug naar het een geluidssignaal en op het display TEMPERATUUR punt waar het koken is onderbroken. De geprogrammeerde verschijnt “dEon”.
  • Seite 23: Automatische Kookprogramma's

    te selecteren; Programma BARBECUE Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het draaispit ! Wanneer u de ovendeur opent als het programma (waar aanwezig) begint te draaien. De hoge temperatuur gestart, zal het draaispit stoppen met draaien. en directe straling van de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de buitenkant Automatische kookprogramma’s nodig hebben.
  • Seite 24: Praktische Kooktips

    Procedure: uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch • Meng het meel en het zout in een grote kom. om 10:15. • Doe de gist in lauw water (circa 35 graden). • Maak een kuil in het meel. Programmeren van een uitgestelde bereiding ! Het programmeren van het einde van een bereiding is •...
  • Seite 25 Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen Duur (kg) temperatuur bereiding (°C) (minuten) standaard verschuifbare Handmatig geleiders geleiders Multilevel* Pizza op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 20-25 210-220 (Vruchten)taarten op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 30-35 2 en 4 1 en 3...
  • Seite 26: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2012/19/EC over Vernietiging Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 27: De Ovendeur Reinigen

    Vervangen van het lampje • De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een neutrale zeep worden afgenomen. Als de Voor het vervangen van het vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal ovenlampje: reinigingsmiddel gebruiken.
  • Seite 28: Storingen En Oplossingen

    Katalytische panelen aan de zij- en achterkant* Deze panelen zijn bedekt met een speciaal email dat in staat is het vet te absorberen dat vrijkomt bij het koken. Het email is stevig genoeg om het verschuiven van de accessoires (roosters, lekplaten, etc…) te verdragen zonder erdoor beschadigd te worden.
  • Seite 29: Montaj

    Montaj ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yeni kullanıcının işleyiş ve ilişkin uyarılar hakkında bilgi edinmesi için el kitapçığının cihazla birlikte verildiğinden emin olunuz. ! Talimatları dikkatli bir şekilde okuyunuz: kurulum, kullanım Ortalama ve sabitleme ve emniyet hakkında önemli bilgiler içermektedir.
  • Seite 30 Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı ÖZELLİKLER ETİKETİ Kablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir genişlik 43,5 cm fiş monte ediniz (yana bakınız). Ebatlar yükseklik 32,4 cm Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke derinlik 41,5 cm arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak Hacim* lt.
  • Seite 31: Başlatma Ve Kullanım

    Başlatma ve kullanım üzerinde yanıp sönen ikonu, saatin doğru bir şekilde ayarlanmadığını bildirir. DİKKAT! Fırın, ızgaraları Dakika sayacının ayarlanması d u r d u r m a s i s t e m i i l e donatılmıştır, bu sistem ! Dakika sayacı, hem fırın kapalı...
  • Seite 32 pişirme işleminin başlaması 20:30’a programlanmış olsun. (saat ve özelleştirilen süreler), fabrika değerlerine geri 19:30’da elektrik kesiliyor. Elektrik geri geldiği zaman, gelme olanağına sahiptir. Sıfırlama işlemini gerçekleştirmek programlamayı yeniden ayarlamak gerekir). için fırını kapatınız, sol üstte yer alan manüel ilk pişirme tuşuna ve tuşuna aynı...
  • Seite 33 Bu ısının iç kısımlara işleme gücünü artırarak gıda kullanımında yeniden önerilir. Eğer fırının içindeki sıcaklık yüzeylerinin yanmasını önler. Pişirme işlemlerini fırının derecesi seçilen program için önerilen sıcaklığın üzerinde ise, kapağı kapalı iken gerçekleştiriniz (bakınız “Pratik pişirme SICAKLIK ekranı “Hot” yazısını görüntüler ve pişirme işlemini önerileri”).
  • Seite 34 Pratik pişirme önerileri TATLI programı ! Fan çalışırken yapılan pişirmelerde 1 ve 5. pozisyonları Bu fonksiyon, hem doğal maya hem de kimyasal maya bazlı kullanmayınız: bunlar direkt olarak sıcak hava gönderdiklerinden, ve mayasız tatlıları pişirmek için idealdir. Fırın soğukken hassas gıdaların üstlerinde yanmaya neden olabilir. fırınlayınız.
  • Seite 35 Pişirme tablosu Rafların pozisyonu Önerilen Pişirme Programlar Yemekler Ağırlık Ön ısıtma sıcaklık süresi (Kg) (°C) (dakika) standart kayan Manüel yataklar yataklar Çok seviyeli* 2 rafta pizza 2 ve 4 1 ve 3 20-25 210-220 2 ve 4 1 ve 3 30-35 2 rafta turta/ 2 rafta pasta 2 rafta Pandispanya (yağ...
  • Seite 36: Önlemler Ve Tavsiyeler

    Önlemler ve tavsiyeler genel yöntemi ile imha edilmemesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazlar, madde geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en yüksek seviyeye yükseltmek, çevre ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak ve insan sağlığına olası zararları engellemek için ayrı ayrı projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı toplanması...
  • Seite 37 ! Elinizle doğrudan lambaya dokunmayınız. • Sürgülü kızaklar hariç aksesuarlar normal bulaşık yıkama sistemiyle ve bulaşık makinasında da yıkanabilirler. ! Ortamı aydınlatmak amacıyla fırın lambasını kullanmayınız. • Kumanda bölgesi üzerine doğrudan deterjanları püskürtmemeniz ancak bir nemli sünger kullanmanız Sürgülü Kızaklar setinin montajı tavsiye edilir.
  • Seite 38: Arızalar Ve Çözümler

    Arızalar ve çözümler Sorun Olası nedeni Çözümü "Saat Tuşu" ve ekran üzerindeki Cihaz, elektrik şebekesine henüz Saatin ayarlanması. sayılar yanıp sönüyor. bağlanmış veya elektrik kesintisi olmuş. Bir pişirme işleminin Bir elektrik kesintisi olmuş. Programlamaları yeniden programlanması başlamamış. ayarlayınız. Cihaz standby modunda. Standby modundan çıkmak için Sadece "Saat Tuşu"...
  • Seite 39 Instalacja Obieg powietrza W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza koniecznym jest usunięcie tylnej ścianki komory. Najlepiej zainstalować ! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji piekarnik w taki sposób, aby wspierał się na dwóch listwach dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, drewnianych lub na drewnianej desce z prześwitem czy przeniesienia, należy upewnić...
  • Seite 40: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    Podłączenie do sieci elektrycznej ! Po zainstalowaniu urządzenia przewód elektryczny i gniazdko powinny być łatwo dostępne. Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny, ! Kabel nie powinien być zginany ani ściskany. przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ).
  • Seite 41: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie W celu ustawienia zegara: 1. Nacisnąć przycisk 2. Ustawić godzinę za pomocą przycisków UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system 3. Po ustawieniu godziny ponownie nacisnąć klawisz blokowania rusztu, który 4. powtórzyć opisane powyżej czynności dla ustawienia minut. umożliwia jego wysuwanie W przypadku przerwy w dostawie zasilania konieczne jest bez całkowitego wyjmowania...
  • Seite 42: Przywracanie Ustawień Fabrycznych

    zostają wszystkie elementy grzewcze natomiast działają - wyłączyć piekarnik, wciskając przycisk na 3 sekundy. elementy sterowania. 7. W przypadku przerwy w dostawie zasilania, jeśli W celu uruchomienia trybu DEMO należy wcisnąć krótko temperatura w piekarniku nie spadła zanadto, urządzenie przycisk , następnie przyciski równocześnie przez wyposażone jest w system ponawiający program od...
  • Seite 43: Programy Pieczenia Ustawiane Automatycznie

    w całym piekarniku, powietrze piecze i rumieni żywność ! Kiedy program jest uruchomiony, otwarcie drzwiczek w sposób równomierny. Jednocześnie można używać powoduje zatrzymanie rożna. maksymalnie dwóch półek. Programy pieczenia ustawiane automatycznie ! Temperatura i czas trwania pieczenia są wstępnie Program BARBECUE ustawione w systemie C.O.P.®...
  • Seite 44 • Wymieszać mąkę z solą w dużym naczyniu. • Rozpuścić drożdże w lekko ciepłej wodzie (około 35 stopni). Programowanie pieczenia z opóźnieniem czasowym. ! Zaprogramowanie końca pieczenia jest możliwe dopiero • Zrobić dołek w mące. • Wlać drożdże rozprowadzone w wodzie. po ustawieniu czasu pieczenia.
  • Seite 45: Tabela Pieczenia

    Tabela pieczenia Poziomy Zalecana Czas Programy Potrawy Waga (Kg) temperatura pieczenia (°C) (min) prowadnice prowadnice standardowe przesuwne Wielopoziomowy* 2 i 4 1 i 3 210-220 20-25 2 i 4 1 i 3 30-35 2 i 4 1 i 3 160-170 20-30 200-210 1 i 2/3...
  • Seite 46: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności Utylizacja • Utylizacja materiałów opakowaniowych: zastosować się do obowiązujących norm lokalnych, dzięki czemu ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane opakowania będzie można ponownie wykorzystać. zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. • Dyrektywa wspólnotowa 2012/19/WE w sprawie Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać.
  • Seite 47: Wymiana Żarówki

    Wymiana żarówki • Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutralnym mydłem. Jeśli Aby wymienić żarówkę plamy trudno usunąć, zastosować specjalne produkty oświetlającą piekarnik: do czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia zaleca 1.
  • Seite 48: Anomalie I Środki Zaradcze

    195114247.00 04/2013 - XEROX FABRIANO Boczne panele katalityczne i panel tylny* Są to panele pokryte specjalną emalią, absorbującą tłuszcz, który się wytwarza podczas pieczenia. Emalia ta jest na tyle wytrzymała, że przesuwanie różnych akcesoriów (ruszty, brytfanny, itp.) nie powoduje jej uszkodzenia. Nie należy się martwić małymi białymi śladami, które pojawiają...

Diese Anleitung auch für:

Fk 103el .20 x/ha sFk 103els .20 x/haFk 103en c x/ha sFk 103e.20 x/ha s

Inhaltsverzeichnis