Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PZKS 1500 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PZKS 1500 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Zug- kapp- und gehrungssäge
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für PZKS 1500 A1:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1
GB
IE
SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
SCIE A ONGLET PZKS 1500 A1
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Übersetzung aus der Originalbetriebsanleitung
DE
AT
CH
ZUG- KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PZKS 1500 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 102960
FI
KATKAISU- JA JIIRISAHA PZKS 1500 A1
Käyttö- ja turvaohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
NL
BE
TREK-, KAP- EN VERSTEKZAAG PZKS 1500 A1
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
BE
FI
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PZKS 1500 A1

  • Seite 1 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1 KATKAISU- JA JIIRISAHA PZKS 1500 A1 Operating and Safety Instructions Käyttö- ja turvaohjeet Translation of Original Operating Manual Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta SCIE A ONGLET PZKS 1500 A1 TREK-, KAP- EN VERSTEKZAAG PZKS 1500 A1 Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Seite 2 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 A1 1-12 GB | IE Sliding cross cut mitre saw 13-25 Katkaisu- ja jiirisaha 26-38 FR | BE Scie à onglet 39-51 NL | BE Trek-, kap- en verstekzaag 52–65 DE | AT | CH...
  • Seite 3 13 12 18 19...
  • Seite 4 14 13...
  • Seite 57 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang 54-55 Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise 55-58 Technische Daten 58-59 Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung 59-61 Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss 62-63 Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 58: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II DE/AT/CH...
  • Seite 59: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-21) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Entriegelungshebel Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Werkstückauflage Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Feststellschraube für Werkstückauflage ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 60: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin- des Sägeblattes. • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Gehörschutzes. • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
  • Seite 61 – Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum geklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt. – Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor Brennholzsägen. 8 Tragen Sie geeignete Kleidung der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. 16 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken sie könnten von beweglichen Teilen erfasst –...
  • Seite 62: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    – Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt in werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den keiner Stellung den Drehtisch berührt, indem Benutzer entstehen. Sie bei gezogenem Netzstecker das Sägeblatt mit der Hand, in der 45° und in der 90° Stellung ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE drehen.
  • Seite 63: Technische Daten

    Stellen Sie sicher, dass fixierte Reduzierringe Verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Gerät parallel zueinander sind. entfernen und richtig entsorgen! Werfen Sie Batteri- Handhaben Sie Einsatzwerkzeuge mit Vorsicht. en nicht in den Hausmüll. Defekte oder verbrauchte Bewahren Sie diese am besten in der Originalver- Batterien müssen gemäß...
  • Seite 64: Geräusch Und Vibration

    Gewicht ca. 17 kg Restrisiken Laserklasse Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Tech- Wellenlänge Laser 650 nm nik und den anerkannten sicherheitstechnischen ≤ 1 mW Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten Leistung Laser einzelne Restrisiken auftreten. Stromversorgung Laser- 2 x 1,5 V Micro (AAA) •...
  • Seite 65: Feinjustierung Des Anschlags Für Kappschnitt

    • Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) • Bei fixierter Zugführung (21): nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Si- Maschinenkopf (4) mit dem Handgriff (1) gleichmä- cherungsbolzens (23) aus der Motorhalterung, wird ßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis die Säge aus der unteren Stellung entriegelt.
  • Seite 66: Betrieb Laser (Abb. 3/19/20)

    • Den Drehtisch (14) auf 0° Stellung fixieren. • Entriegelungshebel (3) drücken. Sägeblattschutz (5) • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Hand- soweit nach oben klappen, dass die Aussparung im griff (1) den Maschinenkopf (4) nach links neigen, Sägeblattschutz (5) über der Flanschschraube (29) bis der Zeiger (19) auf das gewünschte Winkelmaß...
  • Seite 67: Transport

    9. Transport beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. • Feststellschraube (26) festziehen, um den Drehtisch • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen (14) zu verriegeln. zu vorübergehenden Spannungsschwankungen • Entriegelungshebel (3) betätigen, Maschinenkopf (4) führen. • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an nach unten drücken und mit Sicherungsbolzen (23) arretieren.
  • Seite 68: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Daten des Motor-Typschildes 13. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Trans- portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh- stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschie- denen Materialien, wie z.B.
  • Seite 69: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionie- ren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- nummer zur Verfügung.
  • Seite 73: Declaration Of Conformity

    EU-direktivo in nor- декларира съответното съответствие mami za artikel съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Zug-, Kapp- und Gehrungssäge - PZKS 1500 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC...
  • Seite 75 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Seite 76 scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information ·Päivämäärä tietoa · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen Update: 10 / 2014 · Ident.-No.: 102960_ 5901201976 IAN 102960...

Diese Anleitung auch für:

Ian 102960

Inhaltsverzeichnis