Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAMFWP 20-LI A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PAMFWP 20-LI A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PAMFWP 20-LI A1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAMFWP 20-LI A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 20 V/
CORDLESS MULTIFUNCTION TOOL 20V/
OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL 20 V
PAMFWP 20-LI A1
AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
20 V
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS MULTIFUNCTION TOOL 20V
Translation of the original instructions
OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL 20 V
Traduction des instructions originales
MULTIFUNCTIONEEL ACCU-
GEREEDSCHAP PREMIUM 20 V
Vertaling van de originele instructies
IAN 289754
AKU MULTIFUNKCNÍ NÁRADÍ
20 V
Překlad původního návodu na použití
HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL
RECARGABLE 20 V
Traducción de las instrucciones originales
FERRAMENTA MULTIUSOS COM
BATERIA 20 V
Tradução das instruções originais

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAMFWP 20-LI A1

  • Seite 1 AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 20 V/ CORDLESS MULTIFUNCTION TOOL 20V/ OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL 20 V PAMFWP 20-LI A1 AKU MULTIFUNKCNÍ NÁRADÍ AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 20 V 20 V Překlad původního návodu na použití Originalbetriebsanleitung CORDLESS MULTIFUNCTION TOOL 20V HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL RECARGABLE 20 V Translation of the original instructions Traducción de las instrucciones originales...
  • Seite 2 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / IE Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions originales Page NL / BE Vertaling van de originele instructies Pagina Překlad původního návodu na použití Strana Traducción de las instrucciones originales Página Tradução das instruções originais Página...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................. Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang .............................Seite Technische Daten ..........................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..... Seite Produktspezifische Sicherheitshinweise für Schleifer ..............Seite Sicherheitshinweise für Ladegeräte ....................Seite Arbeitshinweise ..........................Seite Vor der Inbetriebnahme ....................Seite Akku-Pack entnehmen / laden / einsetzen ..................Seite Akku-Pack entnehmen und laden ....................Seite Akkuzustand überprüfen ........................Seite...
  • Seite 5: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Warn- und Sicherheitshinweise Schützen Sie den Akku vor Feuer. beachten! AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG Befestigungselemente (z. B. Nägel, Schrauben) und 20 V PAMFWP 20-LI A1 Wandfliesen. Das Produkt ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts Einleitung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Seite 6: Lieferumfang

    Lieferumfang Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme 1 Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFWP 20-Li A1 dreier Richtungen) ermittelt 1 Schnell-Ladegerät PAMFWP 20-Li A1-2 entsprechend EN 60745: 1 Akku-Pack PAMFWP 20-Li A1-1 Schleifen: 1 Staub-Absaugelement 1 Tragekoffer Schwingungsemissionswert a = 3,87 m/s 1 Bedienungsanleitung Unsicherheit K = 1,5 m/s...
  • Seite 7 und Anweisungen können elektrischen Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Schlag, Brand und / oder schwere Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Verletzungen verursachen! Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 8 Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Sie besser und sicherer im angegebenen Verletzungen. Leistungsbereich. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Inbetriebnahme. Vergewissern Sie dessen Schalter defekt ist. Ein sich, dass das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Stromversorgung und / oder den...
  • Seite 9: Produktspezifische Sicherheitshinweise Für Schleifer

    Service von Elektrowerkzeugen für andere als die a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur vorgesehenen Anwendungen kann zu von qualifiziertem Fachpersonal und gefährlichen Situationen führen. nur mit Original-Ersatzteilen Verwendung und Behandlung des reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Akkuwerkzeugs die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten a) Laden Sie die Akkus nur in bleibt.
  • Seite 10: Arbeitshinweise

    Akku-Pack entnehmen / laden / einsetzen 8. Dieses Ladegerät ist nur für die Aufladung des Akkupacks VORSICHT! Ziehen Sie immer den Parkside Performance 20 V Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen. vorgesehen. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
  • Seite 11: Akku-Pack Entnehmen Und Laden

    auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Der Ladezustand wird auf der Akkus. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit Akkuzustandsanzeige angezeigt. aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt 3 ROTE LED leuchten = maximaler Ladezustand den Akku nicht. 2 ROTE LED leuchten = mittlerer Ladezustand 1 ROTE LED leuchtet = niedriger Ladezustand Laden Sie den Akku-Pack...
  • Seite 12: Einsatzwerkzeug Auswählen (Nicht Im Lieferumfang Enthalten)

    Einsatzwerkzeug auswählen Schabmesser (nicht im Lieferumfang enthalten) Die Universalaufnahme mit einfachem Werkzeugwechsel ist passend für gängiges Zubehör. Tauchsägeblatt Werkstoffe: Mörtel- / Betonreste, Fliesen- / Teppichkleber, Farb- / Silikonreste Anwendung: – Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise Teppichkleberreste am Boden. Werkstoffe: Schleifplatte Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien Anwendung: –...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    hierzu den Werkzeug-Auslösehebel nach abhängig und kann durch praktischen Versuch oben. ermittelt werden. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug auf die Werkzeugaufnahme. Wartung und Reinigung Hinweis: Sie können die Einsatzwerkzeuge in beliebigen Rasterpositionen auf die VERLETZUNGSGE- Werkzeugaufnahme aufsetzen. FAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Ziehen Sie das Werkzeug fest, indem Sie den Werkzeug-Auslösehebel wieder nach...
  • Seite 14: Entsorgung

    Entsorgung Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle nicht für Deutschland.
  • Seite 15: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle Hinweisen: oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts und die Artikelnummer (z.
  • Seite 16: Original-Konformitätserklärung

    Original- Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: AKKU- MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 20 V, Modell-Nr.: HG02739, Version: 08 / 2017, auf das Tobias König sich diese Erklärung bezieht, mit den Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher Normen / normativen Dokumenten der OWIM GmbH &...
  • Seite 17 List of pictograms used ....................Page Introduction ..........................Page Intended use .............................Page Parts description ..........................Page Scope of delivery ..........................Page Technical data ..........................Page General power tools safety warnings ............... Page Safety Notes Specific To Grinders ....................Page Charger safety warnings .........................Page Working Instructions ........................Page Before use ...........................
  • Seite 18: List Of Pictograms Used

    TOOL 20 V applications close to the edge. Any other use or PAMFWP 20-LI A1 product modification is considered improper use and entail serious risks for accidents. The manufacturer assumes no liability for damages Introduction resulting from improper use.
  • Seite 19: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Wear ear protection! The total vibration (vector sum of three 1 Cordless multi-function tool PAMFWP 20-Li A1 directions) is calculated in accordance 1 Rapid charger PAMFWP 20-Li A1-2 with EN 60745: 1 Battery pack PAMFWP 20-Li A1-1...
  • Seite 20 Personal safety The term “power tool“ in the warnings refers to a) Stay alert, watch what you are doing your mains-operated (corded) power tool or and use common sense when battery-operated (cordless) power tool. Work area safety operating a power tool. Do not use a a) Keep work area clean and well lit.
  • Seite 21: Safety Notes Specific To Grinders

    the job better and safer at the rate for which it other battery packs may create a risk of injury was designed. and fire. b) Do not use the power tool if the c) When battery pack is not in use, keep switch does not turn it on and off.
  • Seite 22: Charger Safety Warnings

    8. This charger is only designed for reduced physical, sensory or charging the battery pack type: mental capabilities or lack of Parkside Performance 20 V experience and knowledge if battery. they have been given supervision or instruction...
  • Seite 23: Removing / Charging / Attaching The Battery Pack

    Removing / Charging / Green LED flashes with Battery pack too cold battery pack or warm Attaching the battery pack Checking the battery level CAUTION! Always unplug from the mains before removing or inserting the battery pack from/in the charger. Press the battery level button to check the Note: The battery pack comes partly charge.
  • Seite 24: Selecting An Insertion Tool (Not Included)

    Scraper Push the hose of an approved dust extraction equipment(e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external exhaust suction. Selecting an insertion tool (not included) The universal system with easy tool change fits common accessories. Materials: Plunge saw blade Mortar/cement residue, tile/carpet adhesive, paint/silicone residue Use:...
  • Seite 25: Initial Use

    Insert the insertion tool in the tool holder. Do not use sharp objects to clean the tool. Note: You can attach the insertion tools in the Never allow any liquids to enter the tool. The tool holder in any lock-in position. tool may otherwise be damaged.
  • Seite 26: Warranty

    hours can be obtained from your local product has been damaged, or used or maintained authority. improperly. Remove the battery from the unit before disposal. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product Faulty or used batteries / rechargeable batteries parts subject to normal wear, thus possibly must be recycled in accordance with Directive...
  • Seite 27: Translation Of Original Conformity Declaration

    Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 Tobias König (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/ Division Manager / Responsible for documentation Min., (off peak)) OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, E-Mail: owim@lidl.ie DE-74167 Neckarsulm, GERMANY Neckarsulm, 17.07.2017...
  • Seite 28 Liste des pictogrammes utilisés ................Page Introduction ..........................Page Utilisation prévue ..........................Page Description des pièces ........................Page Contenu de la livraison ........................Page Données techniques .........................Page Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques ........................Page Consignes de sécurité spécifiques pour les meuleuses ..............Page Avertissements de sécurité...
  • Seite 29: Liste Des Pictogrammes Utilisés

    Suivez les avertissements et les consignes de sécurité ! OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL produit est particulièrement adapté à des 20 V PAMFWP 20-Li A1 applications affleurantes et à des applications à proximité du bord. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme une Introduction utilisation incorrecte et entraîne de graves risques...
  • Seite 30: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Portez une protection auditive ! Les vibrations totales (somme vectorielle 1 Outil multifonction sans fil PAMFWP 20-Li A1 des trois directions) sont calculées 1 chargeur rapide PAMFWP 20-Li A1-2 conformément à EN 60745 : 1 bloc-batterie PAMFWP 20-Li A1-1 Meulage :...
  • Seite 31 e) Lorsque vous utilisez un outil Le terme « outil électrique » présent les électrique à l’extérieur, utilisez une avertissements désigne votre outil électrique à rallonge adaptée à une utilisation à alimentation secteur (filaire) ou par batterie (sans l’extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté fil).
  • Seite 32 Les outils électriques sont dangereux dans les électrique peut entraîner des blessures corporelles. mains d’utilisateurs non formés. e) Ne vous penchez pas trop. Gardez e) Maintenez les outils électriques. une position stable et un équilibre Vérifiez le mauvais alignement ou la approprié...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité Spécifiques Pour Les Meuleuses

    1. Ce produit peut être utilisé par d) Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; des enfants à partir de 8 ans et évitez tout contact. Si un contact se des personnes ayant des produit accidentellement, rincez avec de l’eau.
  • Seite 34: Consignes De Travail

    à l’intérieur. Retrait/Chargement/Fixation 8. Ce chargeur n’est conçu que du bloc-batterie pour charger le bloc-batterie de type : Parkside Performance ATTENTION ! Débranchez toujours l’alimentation secteur avant de retirer ou d’insérer 20 V. le bloc-batterie du/dans le chargeur.
  • Seite 35: Vérification Du Niveau De La Batterie

    l’aspirateur peut s’enflammer. Cela peut en l’alimentation secteur, la LED s’allume en particulier se produire si la poussière de bois vert. est mélangée avec des particules de peinture 4. Le voyant LED de charge vert indique que ou d’autres produits chimiques et si le produit la charge est terminée et que le bloc-batterie meulé...
  • Seite 36: Changement Des Outils D'insertion

    Matériaux : Utilisation : Bois, plastique, plâtre et autres matériaux souples - Enlever les résidus de matière, par exemple les résidus de colle à moquette sur les sols. Utilisation : Disque de meulage - Découpes et coupes en plongée - Scier près des bords, y compris dans des endroits difficiles d’accès Exemple : découper des encoches dans des parois de constructions légères.
  • Seite 37: Utilisation Initiale

    Utilisation initiale Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec. N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de Interrupteur Marche/Arrêt produits de nettoyage qui endommagent le plastique. Utilisez un aspirateur pour nettoyer l’outil en Mise en marche : profondeur. Faites coulisser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT Les orifices d’aération doivent toujours être vers l’avant pour allumer l’outil.
  • Seite 38: Garantie

    Pour contribuer à la protection de ticket de caisse original. Il fera office de preuve l’environnement, veuillez jeter le produit d’achat. correctement lorsqu’il a atteint la fin de son cycle de vie et non pas avec les Si un problème matériel ou de fabrication devait déchets ménagers.
  • Seite 39: Service

    Normes harmonisées appliquées : Service EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 AVERTISSEMENT ! EN 55014-1:2006+A1+A2 Faites réparer votre produit par le centre de EN 55014-2:2015 service ou un électricien, en utilisant EN 61000-3-3:2013 uniquement des pièces d’origine du fabricant. EN 61000-3-2:2014 Cela maintiendra la sécurité de ce produit. EN 60335-2-29:2004+A2 Faites toujours remplacer une fiche ou un EN 60335-1:2012+A11...
  • Seite 40 Lijst met gebruikte programma's ................Pagina 42 Inleiding ............................Pagina 42 Beoogd gebruik ..........................Pagina 42 Beschrijving onderdeel ........................Pagina 42 Inhoud verpakking ...........................Pagina 43 Technische gegevens ........................Pagina 43 Algemene veiligheidsmaatregelen voor elektrisch gereedschap ....................Pagina 43 Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor schuurmachines ............Pagina 46 Veiligheidswaarschuwingen voor de lader ..................Pagina 46 Werkinstructies ..........................Pagina 47 Voor het gebruik...
  • Seite 41: Lijst Met Gebruikte Programma's

    MULTIFUNCTIONEEL ACCU- bevestigingsmiddelen (zoals spijkers, schroeven) en GEREEDSCHAP 20 V wandtegels. Het product is vooral geschikt voor PAMFWP 20-Li A1 lichte toepassingen en toepassingen dichtbij de rand. Alle andere gebruik of productaanpassingen worden beschouwd als onjuist gebruik en leveren Inleiding gevaar op.
  • Seite 42: Inhoud Verpakking

    De totale trilling (vectortotaal van drie 1 Draadloos multifunctioneel gereedschap richtingen) is berekend conform EN PAMFWP 20-Li A1 60745: 1 snellader PAMFWP 20-Li A1-2 Schuren: 1 batterijpak PAMFWP 20-Li A1-1 Emissiewaarde trillingen ah = 3,87 m/s 1 element voor stofverwijdering...
  • Seite 43 e) Gebruik bij het buitenshuis werken De term “elektrisch gereedschap” in de met elektrisch gereedschap altijd een waarschuwingen verwijst naar het vanuit het verlengsnoer dat geschikt is voor lichtnet gevoede (met snoer) elektrische gebruik buitenshuis. Gebruik van een gereedschap of naar het door een accu gevoede (snoerloze) elektrische gereedschap.
  • Seite 44 e) Werk niet boven uw macht. Zorg er gevaarlijk in handen van ongetrainde altijd voor dat u stevig en in gebruikers. evenwicht staat. Dit zorgt voor een betere e) Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer of bewegende onderdelen controle over het gereedschap onder niet goed zijn uitgelijnd of verbogen onverwachtse omstandigheden.
  • Seite 45: Veiligheidswaarschuwingen Specifiek Voor Schuurmachines

    Veiligheidswaarschuwingen d) In geval van misbruik kan vloeistof uit de accu spuiten; vermijd contact voor de lader daarmee. Spel met water als u toch 1. Dit product kan worden gebruikt hiermee in contact bent gekomen. Als de vloeistof uw ogen raakt, moet u ook door kinderen vanaf 8 jaar en medische hulp inroepen.
  • Seite 46: Werkinstructies

    Opmerking: Het accupak is bij levering voor het laden van het accupak gedeeltelijk geladen. Laad het accupak voor type: Parkside Performance gebruik in de lader het liefste minimaal 1 uur. 20 V accu. Dit zorgt er voor dat het accupak het volle vermogen geeft.
  • Seite 47: Het Laadniveau Controleren

    Het stofafzuigsysteem Rode LED licht op met Accupak wordt aansluiten accupak opgeladen Rode LED knippert met Accupak defect Bevestig het stofafzuigsysteem aan het accupak gereedschap. Zet het vast door de behuizing Groene LED knippert Accupak te koud of te bevestigen. met accupak warm Schuif het stofafzuigsysteem...
  • Seite 48: Insteekgereedschap Vervangen

    Materialen: insteekgereedschap bevestigt (zie de paragraaf “Het stofafzuigsysteem aansluiten”). tegelcement, tegelverbindingen Gebruik: GEVAAAR VOOR WAARSCHUWING! LETSEL! Materiaalresten verwijderen, zoals tegelcement bij het vervangen van beschadigde tegels Verwijder altijd het accupak voordat u met – Materiaal tussen wand- en vloertegels het elektrisch gereedschap werkt. verwijderen Verwijder eerst het huidige ingestoken gereedschap.
  • Seite 49: Reiniging En Onderhoud

    Opmerking: De vereiste oscillatiesnelheid Product en verpakkingsmateriaal is verschilt per materiaal en werkomstandigheden en kan met tests worden bepaald. recyclebaar, voer ze gescheiden af voor beter afvalbeheer. Het Triman-logo is uitsluitend geldig in Frankrijk. Reiniging en onderhoud Neem contact op met de gemeente GEVAAAR VOOR WAARSCHUWING! voor meer informatie over het...
  • Seite 50: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    de verkoper van het product. Deze wettelijke informatie over het defect en wanneer dit is rechten worden door onze hierna vermelde opgetreden, bijsluit. garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 5 jaar garantie vanaf Service aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop.
  • Seite 51 Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Serienummer: IAN 289754 Tobias König Divisiemanager / verantwoordelijke voor documentatie OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND Neckarsulm, 17/07/2017 U kunt de conformiteitsverklaring tevens lezen op...
  • Seite 52 Seznam použitých piktogramů ................. Strana 54 Úvod ..............................Strana 54 Zamýšlené použití ..........................Strana 54 Popis částí ............................Strana 54 Rozsah dodávky ..........................Strana 55 Technické údaje ..........................Strana 55 Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí ......Strana 55 Bezpečnostní pokyny specifické pro brusky ................... Strana 58 Bezpečnostní...
  • Seite 53: Seznam Použitých Piktogramů

    Dodržujte varování a bezpečnostní Chraňte akumulátor před ohněm pokyny! AKU MULTIFUNKCNÍ NÁRADÍ za použití v rozporu s určením a představuje 20 V PAMFWP 20-Li A1 závažné nebezpečí zranění. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nevhodným používáním. Není určeno pro komerční použití. Úvod Popis částí...
  • Seite 54: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Používejte ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů 1 aku multifunkční nářadí PAMFWP 20-Li A1 tří směrů) stanoveny v souladu s EN 1 rychlonabíječka PAMFWP 20-Li A1-2 60745: 1 akumulátor PAMFWP 20-Li A1-1 Broušení: 1 odsávací kanál Hodnota emise vibrací ah = 3,87 m/s 1 přenosný...
  • Seite 55 Pojem „elektrické nářadí“ užívaný v bezpečnostních Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené elektrickým proudem. ze sítě (síťovým kabelem) a elektrické nářadí f) Pokud nelze zabránit provozu napájené akumulátorem (bez síťového kabelu). elektrického nářadí...
  • Seite 56 g) Pokud lze namontovat zařízení pro Použití akumulátorového nářadí a odsávání a zachytávání prachu, nakládání s ním ujistěte se, zda jsou připojena a a) Akumulátory nabíjejte jen v správně použita. Použitím odsávání nabíječkách doporučených výrobcem. prachu se může snížit ohrožení prachem. U nabíječky, která...
  • Seite 57: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Brusky

    1. Děti starší 8 let a osoby s nabíjení pouze následujícího omezenými fyzickými, typu akumulátoru: Akumulátor smyslovými nebo mentálními Parkside Performance 20 V. schopnostmi či nedostatkem VAROVÁNÍ! zkušeností a znalostí mohou Dojde-li k poškození napájecího kabelu tohoto používat tento přístroj, avšak výrobku, musí...
  • Seite 58: Před Uvedením Do Provozu

    Broušení: Zelená kontrolka LED Akumulátor je zcela Dbejte na rovnoměrný přítlak, čímž zvýšíte svítí s akumulátorem nabitý životnost brusných kotoučů. Červená kontrolka LED Akumulátor se nabíjí svítí s akumulátorem Před uvedením do provozu Červená kontrolka LED Závada akumulátoru bliká s akumulátorem Poznámka: Z produktu odstraňte veškerý...
  • Seite 59: Připojení Odsávání Prachu

    Připojení odsávání prachu Použití: odstranění zbytků materiálu, například lepidla při výměně poškozených obkladaček Odsávání prachu nasaďte na přístroj. Toto – vyfrézování malty na stěnových a podlahových upevněte připevněním upevnění krytu. obkladačkách. Odsávání prachu nasaďte na přístroj. Škrabka Připevněte pomocí kruhové přípojky Připojte hadici schváleného odsávače prachu (např.
  • Seite 60: Uvedení Do Provozu

    Čištění a údržba Případně sejměte již namontovaný vestavěný nástroj. K tomu účelu vyklopte páčku odblokování přístroje nahoru. NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! VAROVÁNÍ! Nasaďte vestavěný nástroj do upnutí nástroje. Před jakoukoli činností na přístroji přístroj Poznámka: Výměnné nástroje můžete do vypněte a vyjměte akumulátor. upnutí...
  • Seite 61: Záruka

    Pokud se do 5 let od data zakoupení tohoto O možnostech likvidace použitého výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní výrobku se informujte u svého obecního vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – či městského úřadu. bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně...
  • Seite 62: Servis

    Servis VAROVÁNÍ! Nechte přístroje opravit v servisní dílně nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Zajistíte tak, že Tobias König zůstane zachována bezpečnost přístroje. manažer divize / osoba odpovědná za Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu svěřte dokumentaci OWIM GmbH & Co. KG, vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, servisu.
  • Seite 63 Lista de pictogramas utilizados ................Página 65 Introducción ..........................Página 65 Uso previsto ............................Página 65 Descripción de las piezas ........................Página 65 Ámbito de entrega ...........................Página 66 Datos técnicos ..........................Página 66 Advertencias de seguridad de las herramientas eléctricas en general ......................Página 67 Notas de seguridad específicas de afiladores ................Página 69 Advertencias de seguridad relacionadas con el cargados ............Página 69 Instrucciones de trabajo ........................Página 70...
  • Seite 64: Lista De Pictogramas Utilizados

    HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL elementos de sujeción (por ejemplo, clavos o RECARGABLE 20V tornillos) y azulejos. El producto es especialmente PAMFWP 20-Li A1 adecuado para aplicaciones de alineación y aplicaciones junto al borde. Cualquier otro uso o modificación del producto se considera Introducción...
  • Seite 65: Ámbito De Entrega

    1 Herramienta multifunción sin cable PAMFWP 20- Nivel de potencia Li A1 de sonido L 78,5 dB(A) 1 Cargador rápido PAMFWP 20-Li A1-2 Incertidumbre K 3 dB 1 Batería PAMFWP 20-Li A1-1 1 Elemento de extracción del polvo ¡Utilice protección para los oídos!
  • Seite 66: Advertencias De Seguridad De Las Herramientas Eléctricas En General

    Advertencias de seguridad de b) Evite el contacto con superficies las herramientas eléctricas en conectadas a tierra, como tuberías, general radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. ¡ADVERTENCIA! c) No exponga las herramientas Lea todas las normas e eléctricas a la lluvia o a condiciones instrucciones de seguridad Si no...
  • Seite 67 controlar con el conmutador de alimentación auditiva, para condiciones apropiadas reducirán las lesiones personales. es peligrosa y se debe reparar. c) Evite la puesta en marcha c) Desconecte el enchufe de la fuente de involuntaria. Asegúrese de que el alimentación y/o del conjunto de conmutador se encuentra en la baterías de la herramienta eléctrica posición de apagado antes de...
  • Seite 68: Notas De Seguridad Específicas De Afiladores

    Uso y mantenimiento de la Servicio técnico herramienta de funcionamiento con a) La herramienta eléctrica debe ser batería reparada por una persona de a) Realice la recarga solamente con el mantenimiento cualificada y solo se cargador especificado por el deben utilizar piezas de repuesto fabricante.
  • Seite 69: Instrucciones De Trabajo

    El cargador solamente es Nota: Quite todo los materiales de embalaje del adecuado para uso en producto. interiores. 8. Este cargador solamente está diseñado para cargar el siguiente tipo de batería: Batería de 20 V de rendimiento de Parkside. 70 ES...
  • Seite 70: Quitar, Cargar Y Acoplar La Batería

    Quitar, cargar y acoplar la El LED rojo parpadea Batería defectuosa batería con batería El LED verde parpadea Batería demasiado fría ¡PRECAUCIÓN! Desenchufe siempre el con batería o caliente producto de la red eléctrica antes de quitar la batería del cargador o de insertar aquel en Comprobar el nivel de la este.
  • Seite 71: Conectar El Sistema De Extracción De Polvo

    Conectar el sistema de Materiales: extracción de polvo Cemento baldosas y juntas de baldosas Uso: Acople el sistema de extracción de polvo a la Retirada de los residuos de materiales, por herramienta. Realice la fijación acoplando el ejemplo, cemento de baldosas cuando se cambian accesorio de la carcasa.
  • Seite 72: Cambiar Las Herramientas De Inserción

    Cambiar las herramientas de Establecer la velocidad de inserción oscilación Nota: Para utilizar el sistema de extracción de Utilice la rueda de ajuste de la velocidad que polvo, necesita conectarlo antes de acoplar la oscilación para establecer dicha herramienta de inserción (consulte la sección velocidad.
  • Seite 73: Desecho

    Desecho ¡Se producirán daños al medio ambiente por la eliminación incorrecta de las baterías o las El paquete está fabricado baterías recargables! completamente con materiales reciclables de los que puede Las baterías o las baterías recargables no se deshacerse en instalaciones de reciclaje pueden desechar junto con la basura doméstica locales.
  • Seite 74: Tramitación De La Garantía

    considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Asistencia en España Tampoco cubre daños de componentes frágiles Tel.: 902 599 922 como, por ejemplo, los interruptores, baterías y (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada piezas de cristal. (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada La garantía de esta batería recargable es de 1 (tarifa reducida)) año a partir de la fecha de compra.
  • Seite 75 Tobias König Jefe de división / Responsable de documentación OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA Neckarsulm, 17.07.2017 También puede consultar la declaración de conformidad en www.owim.com. El objeto de la declaración descrita anteriormente satisface las disposiciones de la Directiva 2011 / 65 / UE del Parlamento Europeo y el Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la limitación del uso de ciertas sustancias nocivas en productos...
  • Seite 76 Lista de pictogramas utilizados ................Página 78 Apresentação ........................... Página 78 Utilização prevista ........................... Página 78 Descrição dos componentes ......................Página 78 Conteúdo da embalagem ....................... Página 79 Dados técnicos ..........................Página 79 Avisos gerais de segurança relativos a ferramentas elétricas ..
  • Seite 77: Lista De Pictogramas Utilizados

    FERRAMENTA MULTIUSOS COM parafusos) e azulejos. O produto é particularmente BATERIA 20 V adequado para aplicações de recorte e trabalhos PAMFWP 20-Li A1 próximo de cantos e extremidades. Qualquer outra utilização ou modificação do produto é considerada uma utilização indevida e implica Introdução...
  • Seite 78: Conteúdo Da Embalagem

    Vibração total (soma dos vetores de três 1 Ferramenta multifunções sem fio PAMFWP 20-Li direções) calculada em conformidade com a norma EN 60745: 1 Carregador rápido PAMFWP 20-Li A1-2 Rebarbar: 1 Bateria PAMFWP 20-Li A1-1 Valor de emissão de vibração ah = 3,87 m/s 1 Elemento de extração de pó...
  • Seite 79 O termo “ferramenta elétrica” utilizado nos avisos, emaranhados aumentam o risco de choque refere-se a ferramentas elétricas alimentadas a elétrico. e) Se utilizar uma ferramenta elétrica ao corrente elétrica (com fio) e a ferramentas elétricas ar livre, utilize cabos de extensão alimentadas a bateria (sem fio).
  • Seite 80 perfeitamente, e se existem peças e) Evite uma posição anormal. quebradas ou danificadas que Mantenha-se sempre bem posicionado e equilibrado. Isso permite possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se existirem um melhor controlo da ferramenta elétrica em peças danificadas, a ferramenta situações inesperadas.
  • Seite 81: Notas De Segurança Para Específicas Para Rebarbadoras

    não tenham os conhecimentos e deverá também consultar um médico. Líquido que vertido pela bateria pode causar irritações a experiência necessários, da pele ou queimaduras. desde que as mesmas sejam ATENÇÃO! PERIGO DE supervisionadas e recebam EXPLOSÃO! Nunca carregue instruções sobre a utilização do baterias não recarregáveis.
  • Seite 82: Instruções De Utilização

    8. Este carregador foi concebido Remover / Carregar / Colocar a apenas para carregar o tipo de bateria bateria: Bateria Parkside ATENÇÃO! Desligue sempre o cabo de Performance 20 V. alimentação antes de remover/inserir a bateria do/no carregador. AVISO! Nota: A bateria é...
  • Seite 83: Verificar O Nível Da Bateria

    Ligar o sistema de extração de LED verde aceso com Bateria totalmente pó a bateria carregada LED vermelho aceso Bateria a carregar Encaixe o sistema de extração de pó na com a bateria ferramenta. Fixe o sistema encaixando-o na LED vermelho Bateria defeituosa carcaça.
  • Seite 84: Trocar A Ferramenta De Trabalho

    Trocar a ferramenta de trabalho Materiais: Cimento de azulejos e mosaicos, juntas de azulejos e mosaicos Nota: Para utilizar o sistema de extração de pó, deverá ligá-lo antes de colocar a ferramenta de Utilização: trabalho (ver secção “Ligar o sistema de extração Remover resíduos de material, por exemplo, de pó”).
  • Seite 85: Definir A Velocidade De Oscilação

    Definir a velocidade de oscilação Eliminação Utilize o regulador da velocidade de oscilação A embalagem é totalmente composta para definir a velocidade de oscilação. por materiais recicláveis, que podem ser Definição 1: baixa velocidade de oscilação eliminados em centros de reciclagem. O Definição 6: alta velocidade de oscilação Ponto Verde não é...
  • Seite 86: Garantia

    A eliminação incorreta de Com a troca do aparelho, de acordo com baterias usadas/recarregáveis DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia provoca danos ambientais! novamente. As baterias usadas/recarregáveis não podem ser A bateria recarregável tem 1 ano de garantia a eliminadas junto com os resíduos domésticos.
  • Seite 87: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    Tradução da declaração de O objeto da declaração acima descrita satisfaz as conformidade original disposições da Diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de junho de 2011 relativa à restrição do uso de A OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, determinadas substâncias perigosas nos aparelhos DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara sob elétricos e eletrónicos.
  • Seite 88 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02739 Version: 08 / 2017 IAN 289754...

Inhaltsverzeichnis