Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 55016:

Werbung

• AUTORISIERTER SERVICE
• AUTHORIZED SERVICE
Bei unsachgemäßer Wartung wird ihre
Improper service will void your warranty.
Garantie ungültig. Um fachgerechte
For quality service, contact your
Reparaturleistungen zu erhalten, wenden
authorized retailer or one of the following
sie sich an ihren Fachhändler oder an die
LGB factory service stations:
LGB-Service-Abteilung:
Ernst Paul Lehmann
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
Saganer Straße 1-5
D-90475 Nürnberg
D-90475 Nürnberg
GERMANY
DEUTSCHLAND
Telephone: (0911) 83707 0
Tel.: (0911) 83707 0
Fax: (0911) 83707 70
Telefax: (0911) 83707 70
LGB of America
Repair Department
• Die Einsendung erfolgt zu Ihren
6444 Nancy Ridge Drive
Lasten.
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (858) 535-9387
• Informationen zu autorisierten
Fax: (858) 535-1091
LGB-Werkstätten in aller Welt finden
sie im Internet unter www.lgb.de.
You are responsible for any
shipping costs, insurance and
customs fees.
Information on LGB products and
LGB representatives around the world
is available online at www.lgb.com
8.869110.213
• CENTRES D'ENTRETIEN
AUTORISÉS
Un entretien inadéquat rendra la garantie
nulle et non avenue. Veuillez entrer en
contact avec votre revendeur ou avec
l'un des centres d'entretien ci-dessous:
Ernst Paul Lehmann
Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nuremberg
ALLEMAGNE
Téléphone : (0911) 83707 0
Fax : (0911) 83707 70
LGB of America
Repair Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
États-Unis
Lok-Handy · Loco Remote · Télécommande pour locomotive
Téléphone : (858) 535-9387
Fax : (858) 535-1091
L'expéditeur est responsable des frais
d'expédition, de l'assurance et des
frais de douane.
Conseil: Pour des renseignements
au sujet des produits et des
représentants LGB dans le monde,
consultez le site web à www.lgb.com
55016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LGB 55016

  • Seite 1 • Information on LGB products and • Conseil: Pour des renseignements LGB representatives around the world au sujet des produits et des is available online at www.lgb.com représentants LGB dans le monde, consultez le site web à www.lgb.com 8.869110.213...
  • Seite 2 LGB, LEHMANN und der LEHMANN TOYTRAIN-Schriftzug sind eingetragene LGB, LEHMANN and the LEHMANN TOYTRAIN logotype are registered LGB, LEHMANN et le logo LEHMANN TOYTRAIN sont des marques déposées selbstverständlich nach eigener Wahl die gesetzlichen Rechte. to state. This warranty only applies to products purchased entraînera la perte impérative de tous les droits de garantie...
  • Seite 3: Innerhalb Der Mehrzugsteuerung

    With the Analog Throttle 51070, you can: • en option, configuration du réseau en commande • Nur in Verbindung mit der LGB-Funkfernsteuerung • operate only with LGB radio control 55050/55055. sans fil par l’utilisation des ensembles émetteur/ 55050/55055 betriebsbereit. • control direction and speed with adjustable throttle récepteur sans fil 55050/55055.
  • Seite 4 Enficher le connecteur Diesen Westernstecker schließen Sie an der mit LGB- "LGB-Bus" socket on your 55005 MTS Central Station, dans une prise identifiée «LGB Bus» sur le poste Bus markierten Buchse Ihrer MZS-Zentrale Typ 2 Type 2.
  • Seite 5: Einsetzen Des Lgb-Funkfernsteuerung-Senders

    For wireless operation, you have to equip your Loco 55050 Remote with a 55050/55051 Wireless Transmitter. Installation de l’émetteur sans fil LGB 55050/55051 Für den Einsatz mit Funkfernsteuerung müssen Sie Press both textured clips at the top of the remote Pour la configuration commande sans fil, il est Ihr Lok-Handy mit einem RC-Sender 55050 ausrüsten.
  • Seite 6 51070 und 55050 51070 and 55050 51070 et 55050 © DiskArt™ 1988 Öffnen Sie das Batteriefach am Schnappverschluss Open the battery compartment using the clip on Utiliser le bouton situé sous la télécommande an der Unterseite Ihres Lok-Handys und legen Sie vier the underside of the remote and insert 4 ”AA”...
  • Seite 7 55050 und 55055 55050 and 55055 55050 et 55055 © DiskArt™ 1988 Nach Beendigung des Spielens, können Sie durch After you have finished playing, you can turn off Vous pouvez mettre la télécommande hors tension Drücken der Taste F und gleichzeitiges Drücken der the Loco Remote by simultaneously pressing the après utilisation en appuyant simultanément sur les Taste 0 das Lok-Handy wieder ausschalten.
  • Seite 8: Betrieb Mit Dem Mehrzugsystem

    Betrieb mit dem MZS Operation with the MTS Utilisation avec le SMT © DiskArt™ 1988 Betrieb mit dem Mehrzugsystem Operation with the Multi-Train System Utilisation avec le système multitrain Nach dem Anschließen bzw. dem Einschalten des After connecting or turning on the remote, the last Après raccordement ou mise sous tension de la Lok-Handys erscheint in der Anzeige “L xx”...
  • Seite 9: Wählen Der Lokadresse

    © DiskArt™ 1988 Wählen der Lokadresse Selecting a loco address Sélection d’une adresse de locomotive Die digitale Adresse 8 Ihrer Lokmaus 55010 und The digital address 8 of your 55010 Train Mouse L’adresse numérique 8 de la souris de commande Ihrer Zentrale Typ 1 55000 wählen Sie mit dem Lok- and your 55000 Central Station Type 1 is selected as 55010 et du poste central type 1 55000 est sélectionnée...
  • Seite 10: Fahrtrichtung Und Geschwindigkeit

    Slide the switch at the front of the remote to the right. Mode position «Off au centre» Nullstellung Mitte This gives you the typical LGB throttle range. Glisser le sélecteur situé à l’avant de la télécommande vers Schalter am Fußteil des Lok-Handys nach rechts Turn the throttle knob to the right, to move digitalized la droite.
  • Seite 11: Emergency Stop

    © DiskArt™ 1988 Nothalt Emergency Stop Arrêt d’urgence Mit Ihrem Lok-Handy können Sie über die “STOP” With your Loco Remote, you can use the ”STOP” Appuyer sur le bouton «STOP» de la Taste einen Nothalt oder eine Pause auslösen. button to trigger an emergency stop or a pause. télécommande pour locomotive pour déclencher un Drücken Sie die “STOP”...
  • Seite 12 © DiskArt™ 1988 Lokbeleuchtung Loco lights Feux des locomotives Über die Taste “9” können Sie die Beleuchtung Using button ”9,” you can switch on and off the Appuyer sur le bouton «9» pour allumer et éteindre Ihrer Lok ein und auch wieder ausschalten. lights of your loco.
  • Seite 13 Programmieren der Lokadresse Programming the loco address Programmation d’une adresse de locomotive Mit dem Lok-Handy 55016 können Sie die Adressen With the 55016 Loco Remote, you can program La télécommande pour locomotive permet de 00 bis 15 direkt über die Zentrale programmieren: addresses 00 through 15 directly via the Central programmer les adresse 00 à...
  • Seite 14 To use the Loco Remote in this application, you must Pour utiliser la télécommande pour locomotive avec Sie zwingend die LGB-Funkfernsteuerung 55050/55055 obtain the LGB radio control 55050/55055 (see la commande analogique 51070, il est nécessaire (siehe vorhergehende Kapitel) previous chapter).
  • Seite 15 Slide the switch at the front of the remote to the right. marche. Fahrtrichtung anzeigt. This gives you the typical LGB throttle range. Mode position «Off au centre» Nullstellung Mitte Turn the throttle knob to the right, to move the loco Glisser le sélecteur situé...
  • Seite 16: Stop Button

    © DiskArt™ 1988 Stop-Taste Stop button Arrêt d’urgence Mit Ihrem Lok-Handy können Sie über die “STOP”- With your Loco Remote, you can use the ”STOP” Appuyer sur le bouton «STOP» de la télécommande Taste einen Nothalt oder eine Pause auslösen. button to trigger an emergency stop or a pause.

Inhaltsverzeichnis