Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Medela AG
Netherlands & Belgium
Lättichstrasse 4b
Medela Benelux BV
6340 Baar, Switzerland
Uilenwaard 31
5236 WB 's-Hertogenbosch
Medela Medizintechnik
The Netherlands
GmbH & Co. Handels KG
Phone +31 73 690 40 40
Georg-Kollmannsberger-Str. 2
Fax +31 73 690 40 44
85386 Eching, Germany
info@medela.nl
info@medela.be
International Sales
www.medela.nl
Medela AG
www.medela.be
Lättichstrasse 4b
6340 Baar
Austria
Switzerland
Medela Österreich GmbH
Phone +41 41 562 51 51
Goldschlagstraße 172/4/3
www.medela.com
1140 Wien
Austria
Germany
Phone +43 720 310313 - 0
Medela Medizintechnik
Fax +43 720 310313 - 999
GmbH & Co. Handels KG
info@medela.at
Postfach 1148
www.medela.at
85378 Eching
Germany
Switzerland
Phone +49 89 31 97 59-0
Medela Schweiz AG
Fax +49 89 31 97 59 99
Lättichstrasse 4b
info@medela.de
6340 Baar
www.medela.de
Switzerland
Phone +41 848 633 352
France
Fax +41 41 562 14 42
Medela France
contact.ch@medela.com
14, rue de la Butte Cordière
www.medela.ch
91154 Étampes Cedex
France
Australia
Phone +33 1 69 16 10 30
Medela Australia Pty Ltd
Fax +33 1 69 16 10 32
3 Arco Lane,
info@medela.fr
Heatherton, Vic 3202
www.medela.fr
Australia
Phone +61 3 9552 8600
Italy
Fax +61 3 9552 8699
Medela Italia S.r.l. a socio unico
contact.AU@medela.com
Via Turrini, 13/15
www.medela.com.au
40012 Calderara di Reno (BO)
Italy
United Kingdom
Phone +39 051 72 76 88
Medela UK Ltd.
Fax +39 051 72 76 89
Huntsman Drive
info@medela.it
Northbank Industrial Park
www.medela.it
Irlam, Manchester M44 5EG
United Kingdom
Phone +44 161 776 0400
Fax +44 161 776 0444
info@medela.co.uk
www.medela.co.uk
© Medela AG/ref. master doc. 101037992/B
101038317/2023-04/B
Subject to modifications – Not intended for distribution in the USA
Symphony
®
Breast pump –
ENGLISH
EN
for healthcare professionals
3-17
Instructions for use
DEUTSCH
Milchpumpe – für
DE
medizinisches Fachpersonal
19-33
Gebrauchsanweisung
Tire-lait –
FRANÇAIS
FR
Pour professionnels de santé
35-49
Mode d'emploi
ITALIANO
Tiralatte –
IT
per i professionisti sanitari
51-65
Istruzioni per l'uso
Borstkolf – voor
NEDERLANDS
NL
professionele zorgverleners
67-81
Gebruiksaanwijzing
– ‫مضخة حليب األم‬
‫العربية‬
AR
‫للمتخصصين في الرعاية الصحية‬
96-82
‫تعليمات االستخدام‬
유축기 –
한국어
KO
의료 전문가용
97-111
사용 설명서
EN Illustrated items or instruction steps are marked
with the figure and detail number (e.g. ¢2-01).
DE Illustrierte Elemente oder Anweisungsschritte sind mit
der Abbildungs- und der Detailnummer gekennzeichnet
(z. B. ¢2-01).
FR Les articles ou les étapes illustrés dans le mode d'emploi
sont accompagnés d'une numérotation (par ex. ¢2-01).
IT Gli articoli illustrati o i passaggi delle istruzioni sono
marcati con la figura e il relativo numero (ad es. ¢2-01).
NL Afgebeelde artikelen of instructiestappen zijn gemarkeerd
met het afbeeldings- en detailnummer (bv. ¢2-01).
AR
‫تم تمييز العناصر المصورة أو خطوات التعليمات بالشكل‬
‫والتفاصيل المرق ّ مة‬
.(¢2-01
‫مثل‬
)
KO
제품 그림과 단계 지침은 숫자와 세부 번호로 표시되어
있습니다(예:
¢2-01
).
¢1
¢3
1-02
3-01
3-02
3-03
1-01
1-03
1-04
1-05
3-04
1-06
1-07
1-08
3-05
1-09
3-06
3-08
1-10
3-07
¢2
2-01
¢4
2-05
2-06
4-01
4-02
4-03
2-02
2-03
2-04
2-07
2-08
2-10
2-12
250
ml
200
2-11
150
150
ml
125
100
100
ml
70
80
2-09
75
40
50
60
50
50
20
30
25
10
10
10
EN Fold these pages out.
DE Diese Seiten ausklappen.
FR Ouvrez la notice.
IT Aprire queste pagine.
NL Vouw deze pagina's uit.
AR
.‫افتحي الصفحات المطوية هذه‬
KO
여기 접힌 페이지를 펼치십시오.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medela Symphony

  • Seite 1 2-02 www.medela.fr Australia 2-03 Phone +61 3 9552 8600 2-04 2-07 Italy Fax +61 3 9552 8699 2-08 Medela Italia S.r.l. a socio unico contact.AU@medela.com 2-10 2-12 Via Turrini, 13/15 www.medela.com.au 40012 Calderara di Reno (BO) 2-11 Italy United Kingdom...
  • Seite 2 ¢ 1 ¢ 3 1-02 3-01 3-02 3-03 1-01 1-03 1-04 1-05 3-04 1-06 1-07 1-08 3-05 1-09 3-06 3-08 1-10 3-07 ¢ 2 2-01 ¢ 4 2-05 2-06 4-01 4-02 4-03 2-02 2-03 2-04 2-07 2-08 2-10 2-12 2-11 2-09...
  • Seite 3: Important Safety Information

    • The Symphony breast pump is not heat-resistant: keep away from radiators and open flames. • Do not expose the pump unit to direct sunlight. • Do not operate the Symphony breast pump where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
  • Seite 4 • Inspect all components of the Symphony breast pump as well as all parts of the pump set(s) before each use.
  • Seite 5 • Do not use Medela Symphony pump sets with non-compatible breast pumps. • Do not use the Medela Symphony pump sets for any other purpose than expressing breast milk. NOTICE • Plastic bottles and component parts become brittle when frozen and may break when dropped.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    2. Intended purpose/indications and contraindications 3. Product description 3. 1 Symphony hospital breast pump and accessories Symphony hospital breast pump – product parts Reusable pump set and disposable pump set - product parts (applied parts) 4. Cleaning 5. Preparing for pumping 5.
  • Seite 7: Intended Purpose/Indications And Contraindications

    2. Intended purpose/indications and contraindications Intended purpose The Symphony breast pump is a powered breast pump to be used by lactating women to express and collect milk from their breasts. Indications for use The Symphony breast pump is indicated to express and collect milk from the breasts of a lactating woman.
  • Seite 8: Optional Accessories And Other Products To Be Used In Combination

    3. Product description (cont.) Medela’s disposable products are intended for single-use or one-day use in hospitals, without a need for cleaning prior to first use. Available reusable products: • Symphony Hospital Multibox (25 reusable pump sets in sizes S or M) Available disposable products: •...
  • Seite 9: Cleaning

    2-12 Disposable bottle Information All pictures shown are for illustration purpose only. Actual product may vary due to product enhancement. Refer to the instructions for use provided with the Symphony pump sets for product description and instruction on handling. 4. Cleaning CAUTION •...
  • Seite 10: Breast Pump - Cleaning And Disinfection

    Medela recommends using an alcohol-based surface disinfectant agent. Cleaning pump sets Refer to the instructions for use provided with the Symphony pump sets for product description and instruction on handling. 5. Preparing for pumping Refer to figure ¢3 on the foldout pages.
  • Seite 11: Mains Operation

    5.4 Connecting the pump set to the pump housing 1. Open the lid of the breast pump: press the oval button on the top of the Symphony pump and lift the handle ( ¢ 3-06). 2. Position the Symphony cap firmly on the breast pump membrane to form a seal.
  • Seite 12: Expression

    6.2 Selecting the right program The Symphony breast pump is installed with the Symphony PLUS program card, which contains two pump programs. The goal of the INITIATE program is to initiate milk production. The MAINTAIN program is designed to build and maintain milk production.
  • Seite 13: Operation: Maintain Program

    Æ The bars on the display show the vacuum level. The more bars, the stronger the vacuum. 6. Continue pumping until the breast feels well drained and soft all over (Medela recommends a pumping time of at least 15 minutes).
  • Seite 14: Set Maximum Comfort Vacuum

    1. Prepare two bottles and pump sets for expression. 2. Mount the Symphony caps on the breast pump (see section 5.4) ( ¢ 3-07). 3. Place the breast shield on the breast so that the nipple is properly centred in the tunnel ( ¢ 4-01).
  • Seite 15: Troubleshooting And Error Codes

    The following table describes error codes that may be displayed indicating an issue with the unit, potential causes, and steps to correct the issue. Display Potential issues Actions Program card is not a Symphony card • Check if the correct program card is Program was inserted incorrectly being used Invalid card Program card is damaged and not •...
  • Seite 16: Warranty, Electrical Safety And Maintenance

    10. Disposal Disposal of electrical and electronic equipment The Symphony breast pump is made of metals and plastics and should be disposed of in accordance with the European directives 2011/65/EU and 2012/19/EU. Additionally, local guidelines must also be observed. With the AC/DC versions, the electronic components and the rechargeable battery must be disposed of separately, in accordance with the local regulations.
  • Seite 17: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    The Symphony breast pump is EMC-tested in conformity with the requirements of IEC 60601-1-2. WARNING • The Symphony breast pump should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the Symphony electric breast pump should be monitored to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Seite 19: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Milchpumpe nicht direktem Sonnenlicht aussetzen. • Verwenden Sie die Milchpumpe Symphony nicht in der Nähe von Aerosolprodukten (Sprays) oder bei der Verabreichung von Sauerstoff. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Narkosemittelmischungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid.
  • Seite 20 Das Abpumpen der Muttermilch reduziert oder vermeidet nicht das Risiko einer Übertragung des Virus an das Baby über die Muttermilch. • Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch alle Teile der Milchpumpe Symphony sowie alle Teile des/der Pumpsets. • Verwenden Sie niemals Geräte, Komponenten oder Teile, die beschädigt sind.
  • Seite 21 • Legen Sie die Milchpumpe nie in Wasser oder in einen Sterilisator, da dies dauerhafte Schäden an der Milchpumpe verursachen kann. • Verwenden Sie die Medela Symphony Pumpsets nicht mit nicht kompatiblen Milchpumpen. • Verwenden Sie die Medela Symphony Pumpsets nicht für einen anderen Zweck als das Abpumpen von Muttermilch. HINWEIS •...
  • Seite 22 Inhalt 1. Wichtige Sicherheitshinweise 2. Zweckbestimmung/Indikationen und Kontraindikationen 3. Produktbeschreibung 3. 1 Milchpumpe Symphony und Zubehör für den Einsatz im Krankenhaus Milchpumpe Symphony für den Einsatz im Krankenhaus – Bestandteile Mehrweg-Pumpset und Einweg-Pumpset – Bestandteile (Anwendungsteile) 4. Reinigung 5. Vorbereitung des Abpumpens 5. 1 Installation der Programmkarte.
  • Seite 23: Zweckbestimmung/Indikationen Und Kontraindikationen

    Auffangen von Muttermilch aus ihren Brüsten verwendet wird. Indikationen zur Nutzung Die Milchpumpe Symphony ist zum Abpumpen und Auffangen von Milch aus den Brüsten einer laktierenden Frau indiziert. Sie ist auch dazu indiziert, die Milchproduktion einer Mutter zu initiieren, aufzubauen und aufrechtzuerhalten, um die Versorgung mit Muttermilch für Säuglinge zu unterstützen, die nicht direkt oder...
  • Seite 24: Erhältliche Mehrweg-Produkte

    Einweg-Produkte von Medela sind für den einmaligen oder Eintages-Gebrauch in Krankenhäusern vorgesehen, ohne dass vor der ersten Verwendung eine Reinigung nötig wäre. Erhältliche Mehrweg-Produkte: • Symphony Multibox für den Einsatz im Krankenhaus (25 Mehrweg-Pumpsets in den Größen S oder M) Erhältliche Einweg-Produkte: • Steriles Einweg-Symphony-Pumpset mit Brusthaube (Größe M, L oder XL) •...
  • Seite 25: Reinigung

    Information Alle gezeigten Bilder dienen nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Produkt kann aufgrund von Produktverbesserungen vom gezeigten Produkt abweichen. Die Produktbeschreibung und Anweisungen zum Gebrauch der Symphony Pumpsets finden Sie in der Bedienungsanleitung. 4. Reinigung VORSICHT • Ziehen Sie vor der Reinigung der Milchpumpe den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 26: Milchpumpe - Reinigung Und Desinfektion

    Flächendesinfektionsmittel für medizinische Geräte befeuchtet wurde. Medela empfiehlt die Verwendung eines alkoholbasierten Oberflächenreinigers. Reinigung von Pumpsets Die Produktbeschreibung und Anweisungen zum Gebrauch der Symphony Pumpsets finden Sie in der Bedienungsanleitung. 5. Vorbereitung des Abpumpens Siehe auch Abbildung ¢3 auf den Ausklappseiten.
  • Seite 27: Netzbetrieb

    2. Setzen Sie die Symphony-Kappe fest und dicht auf die Milchpumpenmembran. Æ Stellen Sie sicher, dass die Symphony Kappe einrastet und bündig zur Oberfläche aufliegt ( ¢ 3-07). 3. Zentrieren Sie den Schlauchanschluss in der Aussparung im Pumpengehäuse ( ¢ 3-07).
  • Seite 28: Abpumpen

    Brusthaubengröße und anderen verfügbaren Größen finden Sie unter www.medela.de/brusthaubengroesse. 6.2 Auswahl des richtigen Programms Die Milchpumpe Symphony PLUS ist mit der Symphony PLUS Programmkarte versehen, die über zwei Pumpprogramme verfügt. Das Ziel des INITIAL-Programms ist die Initiierung der Milchproduktion. Mit dem ERHALT-Programm wird die Milchproduktion aufgebaut und aufrecht erhalten.
  • Seite 29: Betrieb: Erhalt-Programm

    Display zeigen die Vakuumstufe an. Je mehr Balken, desto größer das Vakuum. 6. Pumpen Sie so lange, bis sich die Brust gut entleert und ganz weich anfühlt (Medela empfiehlt eine Pumpzeit von mindestens 15 Minuten). 7. Schalten Sie die Milchpumpe durch Drücken der Ein-/Aus-Taste aus ( ¢...
  • Seite 30: Einstellen Des Maximalen Komfort-Vakuums

    1. Bereiten Sie zwei Flaschen und zwei Pumpsets für das Abpumpen vor. 2. Befestigen Sie die Symphony Kappen an der Milchpumpe (siehe Abschnitt 5.4) ( ¢ 3-07). 3. Setzen Sie die Brusthaube so auf die Brust auf, dass die Brustwarze gut zentriert im Tunnel liegt. ( ¢ 4-01).
  • Seite 31: Fehlerbehebung Und Fehlercodes

    Akku schwach 20 Sekunden ertönt ein akustisches Signal (ab Rückseite der Pumpe eingesteckt ist. dem Hinweis verbleiben 15 Minuten Pumpzeit) • Wenden Sie sich an Ihre Medela Gebietsleiterin, Motorüberlastung Motor zieht zu viel Strom wenn dies wiederholt vorkommt Möglicher Fehler bei der Elektronik •...
  • Seite 32: Garantie, Elektrische Sicherheit Und Wartung

    Stellen auszuführen. Elektrische Sicherheit Die Technik der Milchpumpe Symphony von Medela wurde durch unabhängige Prüfstellen im Hinblick auf die Einhaltung der Norm EN/IEC 60601-1 überprüft. Kopien der betreffenden Zertifikate sind auf Anfrage erhältlich. Aufgrund der Bauart des Gerätes geht Medela davon aus, dass die elektrische Sicherheit über die gesamte Lebensdauer des Gerätes hinweg zu keinem Zeitpunkt beeinträchtigt sein wird...
  • Seite 33: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Die Milchpumpe Symphony ist entsprechend den Anforderungen von IEC 60601-1-2 geprüft. WARNUNG • Die Milchpumpe Symphony sollte nicht unmittelbar neben, unter oder auf anderen Geräten verwendet werden. Ist ein Betrieb neben, unter oder auf anderen Geräten erforderlich, sollte die elektrische Milchpumpe Symphony beobachtet werden, um ihren ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
  • Seite 35: Recommandations Importantes En Matière De Sécurité

    • le tire-lait Symphony n’est pas thermorésistant : tenez-le éloigné des radiateurs et des flammes. • N’exposez pas le tire-lait à la lumière directe du soleil. • Ne faites pas fonctionner le tire-lait Symphony en présence d’aérosols (produits vaporisés) ou en cas d’administration d’oxygène.
  • Seite 36 • Examinez tous les composants du tire-lait Symphony et toutes les pièces du ou des sets pour tire-lait avant chaque utilisation.
  • Seite 37 • N’utilisez pas les sets pour tire-lait Symphony de Medela avec des tire-laits incompatibles. • N’utilisez pas les sets pour tire-lait Symphony de Medela à d’autres fins que l’expression du lait maternel. REMARQUES • Les biberons en plastique ainsi que les différents composants peuvent être fragilisés par la congélation et risquent de casser en cas de chute.
  • Seite 38 2. Destination prévue/indications et contre-indications 3. Description du produit 3. 1 Tire-lait et accessoires Symphony à usage hospitalier Tire-lait Symphony à usage hospitalier – Pièces de l’appareil Set réutilisable pour tire-lait et tire-lait jetable – Pièces de l’appareil (parties en contact avec la peau) 4. Nettoyage 5.
  • Seite 39: Destination Prévue/Indications Et Contre-Indications

    Indications d’utilisation Le tire-lait Symphony est indiqué pour l’expression du lait maternel. Il est également indiqué pour initier, amplifier et maintenir la production de lait de la mère afin de favoriser l’apport de lait maternel aux nourrissons qui ne sont pas en mesure de téter au sein ou de le faire efficacement (par ex.
  • Seite 40: Tire-Lait Symphony À Usage Hospitalier - Pièces De L'appareil

    3. Description du produit (suite) Les produits Medela à usage unique sont destinés à un usage unique ou limité à un jour dans les hôpitaux et ne nécessitent pas de nettoyage préalable. Produits réutilisables disponibles : • Multibox Symphony à usage hospitalier (25 sets réutilisables pour tire-lait de taille S ou M) Produits à...
  • Seite 41: Nettoyage

    Toutes les photos sont présentées à titre d’illustration uniquement. Le produit réel peut varier en raison d’améliorations du produit. Consultez le mode d’emploi fourni avec les sets pour tire-lait Symphony pour connaître la description du produit et les instructions d’utilisation.
  • Seite 42: Préparation Pour La Séance D'expression

    à base d’alcool. Nettoyage des sets pour tire-lait Consultez le mode d’emploi fourni avec les sets pour tire-lait Symphony pour connaître la description du produit et les instructions d’utilisation. 5. Préparation pour la séance d’expression Voir la figure ¢3 sur la notice.
  • Seite 43: Fonctionnement Sur Secteur

    5.4 Raccordement du set pour tire-lait à son boîtier 1. Ouvrez le couvercle du tire-lait : appuyez sur le bouton ovale situé sur le dessus du tire-lait Symphony et soulevez la poignée ( ¢ 3-06). 2. Emboîtez fermement la capsule Symphony sur la membrane du tire-lait afin d’assurer l’étanchéité.
  • Seite 44: Expression

    6.2 Sélection du programme adéquat Le tire-lait Symphony est doté de la carte de programmation Symphony PLUS qui contient deux programmes d’expression. L’objectif du programme INITIATE est d’initier la production de lait. Le programme MAINTAIN est conçu pour construire et maintenir la production de lait.
  • Seite 45: Utilisation : Programme Maintain

    Æ Un signal sonore indique la fin du programme. L’écran affiche « Fin ». Le tire-lait s’éteint automatiquement. Il est important de suivre tout le programme INITIATE. REMARQUES • Une fois l’expression terminée, débranchez toujours le tire-lait Symphony de sa source d’alimentation. 6.4 Utilisation : Programme MAINTAIN MISE EN GARDE •...
  • Seite 46: Réglage Du Vide De Confort Maximal

    1. Préparez deux biberons de recueil et deux sets pour tire-lait pour l’expression. 2. Placez les capsules Symphony sur le tire-lait (voir la section 5.4) ( ¢ 3-07). 3. Placez la téterelle sur le sein de sorte que le mamelon soit correctement centré dans l’embout. ( ¢ 4-01).
  • Seite 47: Résolution Des Problèmes Et Codes D'erreurs

    à l’arrière du tire-lait Batterie faible (il reste 15 minutes d’expression à compter du début de l’indication) Surcharge • Contactez le service client Medela si cette Le moteur consomme trop de courant du moteur erreur se répète Défaillance éventuelle dans l’électronique •...
  • Seite 48: Garantie, Sécurité Électrique Et Maintenance

    10. Mise au rebut Mise au rebut des équipements électriques et électroniques Le tire-lait Symphony est constitué de métal et de plastique et doit être mis au rebut conformément aux directives européennes 2011/65/UE et 2012/19/UE. Respectez également les instructions complémentaires locales.
  • Seite 49: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    CEI 60601-1-2. AVERTISSEMENT • Le tire-lait Symphony ne doit pas être utilisé à proximité d’un autre équipement ou superposé à un autre équipement. S’il est placé à côté ou sur un autre équipement, le tire-lait électrique Symphony doit être observé afin de vérifier qu’il fonctionne normalement dans la configuration d’utilisation.
  • Seite 51: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    • Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto in acqua. Scollegarlo immediatamente. Per evitare incendi, folgorazioni o ustioni gravi: • Il tiralatte Symphony non è resistente al calore: tenere lontano da radiatori e fiamme libere. • Non esporre il tiralatte alla luce diretta del sole.
  • Seite 52 1. Importanti informazioni di sicurezza (cont.) AVVERTENZA • Il tiralatte Symphony non deve mai essere lasciato incustodito mentre è collegato a una presa di corrente. • La separazione dalla rete elettrica è assicurata soltanto staccando il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
  • Seite 53 • Non utilizzare i set per tiralatte Symphony Medela con un tiralatte non compatibile. • Non utilizzare i set per tiralatte Medela Symphony per un uso diverso dall'estrazione di latte materno. AVVISO • Le bottiglie e i componenti in plastica diventano fragili se congelati e potrebbero rompersi cadendo.
  • Seite 54 1. Importanti informazioni di sicurezza 2. Destinazione d’uso/indicazioni e controindicazioni 3. Descrizione del prodotto 3. 1 Tiralatte e accessori Symphony per uso ospedaliero Tiralatte Symphony per uso ospedaliero – Componenti del prodotto Set per tiralatte riutilizzabile – Componenti del prodotto (componenti applicati) 4.
  • Seite 55: Destinazione D'uso/Indicazioni E Controindicazioni

    Istruzioni per l'uso Il tiralatte Symphony è indicato per estrarre e raccogliere il latte dal seno di una donna in fase di allattamento. È inoltre indicato per avviare, sviluppare e mantenere la produzione di latte materno al fine di supportare la somministrazione di latte umano a neonati che non possono essere allattati direttamente o efficacemente al seno (ad es.
  • Seite 56: Accessori Opzionali E Altri Prodotti Da Utilizzare In Combinazione

    3. Descrizione del prodotto (cont.) I prodotti ad utilizzo limitato di Medela sono destinati al singolo utilizzo o all'utilizzo per un solo giorno negli ospedali, senza necessitare di un trattamento di pulizia prima del primo utilizzo. Prodotti riutilizzabili disponibili: • Confezione multipla Symphony per uso ospedaliero (25 set per tiralatte riutilizzabili nelle misure S o M) Prodotti ad utilizzo limitato disponibili: •...
  • Seite 57: Pulizia

    Tutte le immagini sono a solo scopo illustrativo. Il prodotto effettivo può subire variazioni legate al miglioramento dello stesso. Fare riferimento alle istruzioni per l'uso fornite insieme ai set per tiralatte Symphony per la descrizione del prodotto e le istruzioni per l'uso. 4. Pulizia ATTENZIONE •...
  • Seite 58: Tiralatte - Pulizia E Disinfezione

    Medela raccomanda l'utilizzo di un agente disinfettante per superfici a base di alcol. Pulizia dei set per tiralatte Fare riferimento alle istruzioni per l'uso fornite insieme ai set per tiralatte Symphony per la descrizione del prodotto e le istruzioni per l'uso. 5. Preparazione all'estrazione Fare riferimento alla figura ¢3 del pieghevole.
  • Seite 59: Funzionamento A Corrente

    2. Posizionare saldamente il coperchio del set Symphony sulla membrana del tiralatte fino a ottenere una perfetta tenuta. Æ Accertarsi che il coperchio del set Symphony sia saldo in sede e sia a livello della superficie circostante ( ¢ 3-07).
  • Seite 60: Estrazione

    6.2 Selezione del programma corretto Il tiralatte Symphony include la scheda di programma Symphony PLUS, la quale contiene due programmi di estrazione. L'obiettivo del programma INITIATE (INIZIAZIONE) è quello di far avviare la produzione di latte.
  • Seite 61: Funzionamento: Programma Maintain

    Una maggiore quantità di barre equivale a un vuoto maggiore. 6. Continuare con l'estrazione fino a quando il seno non sarà ben drenato e morbido (Medela suggerisce un tempo di estrazione di almeno 15 minuti).
  • Seite 62: Impostare Il Proprio «Massimo Vuoto Confortevole

    1. Preparare due bottiglie e due set per tiralatte per l'estrazione. 2. Montare i coperchi del set Symphony sul tiralatte (vedere sezione 5.4) ( ¢ 3-07). 3. Posizionare la coppa sul seno in modo tale che il capezzolo si trovi correttamente al centro del condotto ( ¢...
  • Seite 63: Risoluzione Dei Problemi E Codici Di Errore

    (l'autonomia di estrazione è di 15 minuti a partire dall'inizio del segnale) Sovraccarico Il motore richiede una quantità di corrente • Contattare il rappresentante Medela locale del motore eccessiva se il problema si verifica ripetutamente • Contattare il rappresentante Medela locale...
  • Seite 64: Garanzia, Sicurezza Elettrica E Manutenzione

    Medela ivi indicate. Su richiesta, Medela fornirà il manuale di assistenza, gli schemi elettrici e le descrizioni. Medela ritiene che i test di produzione finali sostituiscano i test sul dispositivo in loco prima della messa in servizio.
  • Seite 65: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    IEC 60601-1-2. AVVERTENZA • Il tiralatte Symphony non deve essere utilizzato se si trova accanto ad altre apparecchiature o impilato su di esse. Qualora così fosse, osservare attentamente il tiralatte elettrico Symphony per verificarne il normale funzionamento nella configurazione in cui sarà utilizzato.
  • Seite 67: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Om vuur, elektrische schokken of ernstige brandwonden te voorkomen: • De Symphony borstkolf is niet hittebestendig: weghouden van radiatoren en open vuur. • Stel de borstkolf niet bloot aan direct zonlicht. • Gebruik de Symphony borstkolf niet op plaatsen waar aerosolproducten (sprays) worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
  • Seite 68 • Inspecteer alle onderdelen van de Symphony borstkolf en de onderdelen van de afkolfset(s) voor elk gebruik. • Gebruik nooit een apparaat, componenten of onderdelen die beschadigd zijn.
  • Seite 69 • Was uw handen grondig met water en zeep voor het aanraken van de borstkolf, de afkolfset(s) en borsten. Raak de binnenkant van containers en deksels niet aan. • Gebruik de Symphony borstkolf niet tijdens het slapen of als u zeer slaperig bent. • Gebruik voor het reinigen alleen leidingwater van drinkkwaliteit of flessenwater.
  • Seite 70 2. Beoogd doeleind/indicaties en contra-indicaties 3. Productomschrijving 3. 1 Symphony borstkolf en accessoires voor gebruik in ziekenhuizen Symphony borstkolf voor gebruik in ziekenhuizen – productonderdelen Herbruikbare afkolfset en disposable afkolfset – productonderdelen (toegepaste onderdelen) 4. Reinigen 5. Voorbereidingen voor het afkolven 5.
  • Seite 71: Beoogd Doeleind/Indicaties En Contra-Indicaties

    Gebruiksindicaties De Symphony borstkolf is bedoeld voor het afkolven en opvangen van melk uit de borsten van een lacterende vrouw. De kolf wordt ook geïndiceerd om de melkproductie van een moeder op te starten, op te bouwen en in stand te houden ter ondersteuning van het geven van borstvoeding aan baby's die niet in staat zijn om direct of effectief aan de borst te drinken (bv.
  • Seite 72: Symphony Borstkolf Voor Gebruik In Ziekenhuizen - Productonderdelen

    3. Productomschrijving (vervolg) De disposable producten van Medela zijn bedoeld voor eenmalig gebruik of gebruik voor één dag in een ziekenhuisomgeving en hoeven voor het eerste gebruik niet te worden gereinigd. Verkrijgbare herbruikbare producten: • Symphony multibox voor ziekenhuizen (25 herbruikbare afkolfsets in de maten S of M) Verkrijgbare disposable producten: •...
  • Seite 73: Reinigen

    2-12 Disposable fles Informatie Alle weergegeven afbeeldingen dienen uitsluitend ter illustratie. Het daadwerkelijke product kan afwijken als gevolg van productverbeteringen. Zie de gebruiksaanwijzing die bij de Symphony afkolfset wordt meegeleverd voor een beschrijving van het product en de gebruiksinstructies. 4. Reinigen WAARSCHUWING •...
  • Seite 74: Borstkolf - Reiniging En Desinfectie

    Medela adviseert het gebruik van een oppervlakteontsmettingsmiddel op basis van alcohol. Afkolfsets reinigen Zie de gebruiksaanwijzing die bij de Symphony afkolfset wordt meegeleverd voor een beschrijving van het product en de gebruiksinstructies. 5. Voorbereidingen voor het afkolven Zie afbeelding ¢3 op de uitvouwbare pagina's.
  • Seite 75: Werking Op Netstroomadapter

    5.4 De afkolfset op de behuizing van de borstkolf aansluiten 1. Druk op de ovale knop boven op de Symphony borstkolf en breng de handgreep omhoog ( ¢ 3-06). 2. Plaats de Symphony kap stevig op het membraan van de borstkolf zodat er een luchtdichte afsluiting ontstaat.
  • Seite 76: Afkolven

    6.2 Het juiste programma kiezen De Symphony borstkolf is voorzien van de Symphony PLUS programmakaart, die twee kolfprogramma's bevat. Het doel van het INITIATE-programma is om de melkproductie te initiëren. Het MAINTAIN- programma is bedoeld om de melkproductie verder op te bouwen en op gang te houden.
  • Seite 77: Bediening: Maintain-Programma

    Æ De blokjes op de display geven het vacuümniveau aan. Hoe meer blokjes, hoe sterker het vacuüm. 6. Ga door met afkolven totdat de borst leeg en zacht aanvoelt (Medela raadt een afkolftijd van minstens 15 minuten aan). 7. Schakel de borstkolf uit door op de aan/uit-knop ( ¢...
  • Seite 78: Stel Het Maximaal Comfortabele Vacuüm In

    1. Zet twee flessen en afkolfsets klaar om af te kolven. 2. Plaats de Symphony kappen op de borstkolf (zie paragraaf 5.4) ( ¢ 3-07). 3. Plaats het borstschild op de borst met de tepel in het midden van de schacht ( ¢ 4-01).
  • Seite 79: Problemen Oplossen En Foutcodes

    Accu zwak afkolftijd van 15 minuten vanaf de start van de borstkolf is gestoken van de melding) • Neem contact op met uw plaatselijke Medela Motor overbelast De motor verbruikt te veel stroom vertegenwoordiger als dit herhaaldelijk gebeurt • Neem contact op met uw plaatselijke Medela...
  • Seite 80: Garantie, Elektrische Veiligheid En Onderhoud

    Symphony en met behulp van de daarin vermelde originele reserveonderdelen van Medela. De onderhoudshandleiding, bedradingsschema's en omschrijvingen zijn op aanvraag verkrijgbaar bij Medela. Medela is van oordeel dat het door de eindtesten in het productieproces niet meer nodig is om het apparaat op locatie te testen alvorens het in gebruik wordt genomen.
  • Seite 81: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    WAARSCHUWING • De Symphony borstkolf mag niet direct naast of gestapeld op andere apparatuur worden gebruikt. Is het toch noodzakelijk apparatuur naast of op elkaar te plaatsen, controleer dan of de Symphony elektrische borstkolf in de betreffende configuratie normaal functioneert.
  • Seite 82 ‫تحذير‬ ‫ بجوار أجهزة أخرى أو ت ُ كد َ ّ س معها. إذا كانت هناك ضرورة الستخدامها بجوار‬Symphony ‫يجب أال ت ُ ستخدم مضخة حليب األم‬ ‫ للتأكد من تشغيلها العادي بالتكوين الذي‬Symphony ‫أجهزة أخرى أو تكديسها معها، تجب مراقبة مضخة حليب األم الكهربائية‬...
  • Seite 83 ‫. يمكن الحصول على نسخ من هذه الشهادات عند الطلب. نظ ر ًا لطريقة التركيب المستخدمة، ال‬EN/IEC 60601-1 ‫للمعيار‬ ‫ أن تتأثر السالمة الكهربائية في أي وقت خالل عمر المنتج، شريطة أن يتم استخدامه بشكل صحيح وفق ً ا‬Medela ‫تتوقع‬...
  • Seite 84 ‫صفي ر ًا كل 02 ثانية (تبقت 51 دقيقة من وقت‬ ‫منخفضة‬ )‫الضخ منذ وقت بدء انطالق اإلشارة‬ ‫ المحلي لديك ِ إذا‬Medela ‫تواصلي مع ممثل‬ ‫الحمل الزائد‬ ‫المحرك يقوم بسحب تيار كهربائي أكثر من الالزم‬ ‫كان ذلك يحدث بشكل متكرر‬...
  • Seite 85 .‫ال تقومي بلي ّ األنبوب في أثناء إدرار الحليب‬ .‫قومي بتجهيز زجاجة واحدة ومجموعة المضخة إلدرار الحليب‬ .)514 ‫ واحد فقط على مضخة حليب األم (انظري القسم‬Symphony ‫قومي بتركيب غطاء‬ .‫استمري كما هو موضح في القسم 716 الخطوة 3 للضخ من الثديين‬...
  • Seite 86 .‫الموجودة على الشاشة مستوى الشفط. كلما زاد عدد األشرطة، كان الشفط أقوى‬ .)‫ بفترة ضخ ال تقل عن 51 دقيقة‬Medela ‫استمري في الضخ حتى تشعري بليونة الثدي وإفراغه جيد ً ا بالكامل (توصي‬ ‫قومي بإيقاف تشغيل المضخة من خالل الضغط على زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬...
  • Seite 87 .www.medela.com/fittingguide ‫ي ُ رجى زيارة‬ ‫تحديد البرنامج المناسل‬ ‫ والتي تحتوي على برنامجين للمضخة. الهدف من‬Symphony PLUS ‫ مع بطاقة البرنامج‬Symphony ‫يتم تركيب مضخة حليب األم‬ .‫ لزيادة إنتاجية الحليب والحفاظ عليها‬MAINTAIN ‫ هو بدء إدرار الحليب. وقد تم تصميم برنامج‬INITIATE ‫برنامج‬...
  • Seite 88 .)¢ 3-06( ‫ وارفعي المقبض‬Symphony ‫افتحي غطاء مضخة حليب األم: اضغطي على الزر البيضاوي أعلى مضخة‬ . ٍ ‫ بإحكام ٍ على غشاء مضخة حليب األم ليلتصق بها بشكل ٍ محكم‬Symphony ‫اضبطي موضع غطاء‬ .)¢ 3-07( ‫ ومن استوائه على السطح‬Symphony ‫تأكدي من تثبيت غطاء‬...
  • Seite 89 .‫ باستخدام مادة مطهرة لألسطح تحتوي على الكحول‬Medela ‫لألسطح خاصة باألجهزة الطبية. توصي‬ ‫تنظيف مجموعات المضخة‬ .‫ لالطالع على وصف المنتج وتعليمات التعامل مع المنتج‬Symphony ‫راجعي تعليمات االستخدام المرفقة مع مجموعات مضخة‬ ‫التحضير من أجل الضخ‬ .‫راجعي الشكل 3¢ في الصفحات المطوية‬...
  • Seite 90 .Medela ‫تسود هذه المتطلبات في حالة وجود تعارض بين متطلبات التنظيف والتطهير الوطنية وتوصيات‬ .Symphony ‫لن تتسبب مواد تطهير أسطح األجهزة الطبية في حدوث ضرر ميكانيكي لمضخة حليب األم‬ .‫اتبعي التعليمات المقدمة من م ُ ور ِ ّد مادة تطهير األسطح‬...
  • Seite 91 ‫وصف المنتج تابدإ‬ ‫ غير القابلة إلعادة االستخدام هي منتجات ت ُ ستخدم لمرة واحدة أو ليوم واحد في المستشفيات، دون‬Medela ‫إن َ ّ منتجات‬ .‫حاجة لتنظيفها قبل االستخدام ألول مرة‬ :‫المنتجات المتاحة القابلة إلعاعة االستخدام‬ )M ‫ أو‬S ‫ (52 مجموعة مضخات قابلة إلعادة االستخدام مقاس‬Symphony Hospital Multibox :‫المنتجات...
  • Seite 92 ‫ببرامج ضخ تستند إلى األبحاث، والتي تم تطويرها خصيصً ا لدعم أمهات المواليد ال م ُ بتسرين والذين استكملوا فترة الحمل‬ .‫في بدء إدرار كمية كافية من الحليب وزيادته والحفاظ عليه‬ .‫، والتي تحتوي على برنامجين لنمط الشفط الخاص بالمضخة‬Symphony PLUS ‫ مع بطاقة برنامج‬Symphony ‫يتم توفير مضخة حليب األم‬ Medela ‫ المزوع بتقنية البدء الخاصة بـ‬INITIATE ‫برنامج‬...
  • Seite 93 ‫االستخدام المخصص/ عواعي االستعمال ومواند االستعمال‬ ‫وصف المنتج‬ ‫ والملحقات الخاصة بالمستشفيات‬Symphony ‫مضخة حليب األم‬ 3. 1 ‫ الخاصة بالمستشفيات – أجزاء المنتج‬Symphony ‫مضخة حليب األم‬ ‫مجموعة المضخة القابلة إلعادة االستخدام ومجموعة المضخة غير القابلة إلعادة‬ )‫االستخدام - أجزاء المنتج (األجزاء المستخدمة‬ ‫التنظيف‬...
  • Seite 94 .‫مضخة حليب األم‬ .‫ مع مضخات حليب األم غير المتوافقة‬Medela ‫ من‬Symphony ‫ال تستخدمي مجموعات مضخة‬ .‫ ألي غرض آخر غير إدرار حليب األم‬Medela ‫ من‬Symphony ‫ال تستخدمي مجموعات مضخة‬ ‫مالحظة‬ .‫تصبح الزجاجات البالستيكية واألجزاء التي يتكون منها المنتج هشة عند تجميدها وقد تنكسر عند سقوطها‬...
  • Seite 95 .‫ عند استخدامها بالقرب من األطفال‬Symphony ‫يجب اإلشراف على مضخة حليب األم‬ .Symphony ‫إن َ ّ أجهزة االتصاالت المحمولة والمتنقلة التي تعتمد على الترددات الالسلكية يمكن أن تؤثر على مضخة حليب األم‬ ‫ (التوافق الكهرومغنطيسي). قومي بالتركيب‬EMC ‫ ألخذ احتياطات خاصة فيما يتعلق بـ‬Symphony ‫تحتاج مضخة حليب األم‬...
  • Seite 96 :‫لتجنل وقوع حريق أو اإلصابة بصدمة كهربائية أو حروق خطيرة‬ .‫ ليست مقاومة للحرارة: ضعيها بعيد ً ا عن ال م ُ سخ ّ نات واللهب المكشوف‬Symphony ‫إن َ ّ مضخة حليب األم‬ .‫ال تعر ِ ّضي وحدة المضخة ألشعة الشمس المباشرة‬...
  • Seite 97: 중요 안전 정보

    • Symphony 유축기는 내열성이 아닙니다. 난로나 화염에 닿지 않게 하십시오. • 유축기를 직사광선에 노출시키지 마십시오. • 에어로졸(스프레이) 제품이 사용되고 있거나 산소가 주입되고 있는 곳에서 Symphony 유축기를 작동시키지 마십시오. • 아산화질소나 산소, 또는 공기 중에 가연성 마취제가 혼합된 환경에서는 장치를 사용하지 마십시오.
  • Seite 98 • B형 간염, C형 간염 또는 인체 면역 결핍 바이러스(HIV)에 감염된 산모의 경우: 모유를 유축하는 것은 모유를 통해 아기에게 바이러스를 감염시킬 수 있는 위험을 감소시키거나 없애주지 않습니다. • 사용 전에 Symphony 유축기의 모든 구성품 및 유축 세트의 모든 부품을 점검하십시오. • 손상된 장치, 구성품 또는 부품을 사용하지 마십시오.
  • Seite 99 발생할 수 있습니다. • Medela Symphony 유축 세트를 호환 되지 않는 유축기와 사용하지 마십시오. • Medela Symphony 유축 세트를 모유 유축 외 다른 목적으로 사용하지 마십시오. 안내 • 플라스틱 젖병 및 구성품은 얼리면 깨지기 쉽고 떨어뜨렸을 때 파손될 수 있습니다.
  • Seite 100 2. 용도/지침 및 금기 사항 3. 제품 설명 3. 1 Symphony 병원용 유축기 및 부속품 Symphony 병원용 유축기 – 제품 부품 재사용 가능 유축 세트 및 일회용 유축 세트 – 제품 부품(적용 부품) 4. 세척 5. 유축 준비 5. 1 프로그램...
  • Seite 101: 용도/지침 및 금기 사항

    만기 출산 아기를 출산한 산모들이 수유를 시작하고 모유를 지속적으로 적절히 생산하는 것을 돕기 위해 연구를 바탕으로 개발된 유축 프로그램을 제공합니다. Symphony 유축기는 두 가지 유축 흡입 패턴 프로그램을 탑재한 Symphony PLUS 프로그램 카드와 함께 제공됩니다. Medela의 이니시에이션 기술을 이용한 INITIATE 프로그램...
  • Seite 102: Symphony 병원용 유축기 - 제품 부품

    옵션 부속품과 함께 사용할 수 있는 기타 제품 유축기용 이동식 스탠드, 유축기용 하드케이스, 카드, 코드 프로텍터. 해당 국가에서 구할 수 없는 제품도 있을 수 있습니다. Medela 제품에 대한 자세한 정보는 www.medela.com 웹사이트를 방문하거나 직접 방문하여 찾아보실 수 있습니다. 3.2 Symphony 병원용 유축기 – 제품 부품...
  • Seite 103 2-12 일회용 젖병 정보 모든 그림은 설명 용도로만 참고해야 합니다. 실제 제품은 제품 개선으로 인해 그림과 다를 수 있습니다. 제품 설명 및 취급 지침에 대해서는 Symphony 유축 세트와 함께 제공된 사용 지침을 참고하십시오. 4. 세척 주의 • 세척하기 전 유축기 코드를 뽑으십시오.
  • Seite 104: 유축 준비

    2. 유축기를 살균하려면 습기가 있는(완전히 젖지는 않은) 깨끗한 천에 의료 장치용 표면 세정제를 묻혀 케이스 겉 면을 닦아내십시오. Medela는 알코올 성분의 표면 세정제를 사용할 것을 권장합니다. 유축 세트 세척 제품 설명 및 취급 지침에 대해서는 Symphony 유축 세트와 함께 제공된 사용 지침을 참고하십시오. 5. 유축 준비 접힌 페이지에 있는 그림 ¢3을 참조하십시오.
  • Seite 105: 전원 작동

    안내 • Medela 정품 부속품만 이용하십시오. • 유축 세트 설명 및 취급 지침에 대해서는 Symphony 유축 세트와 함께 제공된 사용 지침을 참고하십시오. 5.4 유축 세트를 유축기 하우징에 연결 1. 유축기 덮개 열기: Symphony 펌프 상단에 있는 타원형 버튼을 눌러 손잡이를 들어 올립니다( ¢ 3-06).
  • Seite 106: 올바른 크기의 Medela 깔때기 선택

    도움을 줍니다. 깔때기 크기 및 기타 사용 가능한 크기에 대한 자세한 정보는 www.medela.com에서 알아보십시오. 6.2 올바른 프로그램 선택 Symphony 유축기는 두 가지 유축 프로그램이 포함된 Symphony PLUS 프로그램 카드와 함께 제공됩니다. INITIATE 프로그램의 목표는 모유가 나오도록 하는 것입니다. MAINTAIN 프로그램은 모유 생산을 촉진하고 유지하기 위해 설계되었습니다.
  • Seite 107: 작동: Maintain 프로그램

    • 유축기와 유축 세트 부품 및 유방을 만지기 전에 비누와 물로 손을 깨끗이 씻으십시오(최소 1분). 깨끗한 수건 또는 일회용 종이 수건으로 손을 닦습니다. 정보 • Symphony 유축기의 압력 등이 조작되지 않은 채로 30분간 가동되는 경우, 유축기의 전원이 자동으로 꺼집니다. 접힌 페이지에 있는 그림 ¢1을 참조하십시오.
  • Seite 108: 편안한 최대 압력 설정

    접힌 페이지에 있는 그림 ¢1, 3, 4를 참조하십시오. 1. 유축을 위해 젖병 두 개와 유축 세트를 준비합니다. 2. 유축기에 Symphony 캡을 장착합니다(5.4섹션 참조) ( ¢ 3-07). 3. 유두가 관의 중앙에 놓이도록 깔때기를 배치합니다( ¢ 4-01). 4. 엄지손가락과 집게손가락으로 깔때기를 유방에 올려놓습니다. 손바닥으로 유방을 받칩니다( ¢ 4-01).
  • Seite 109: 문제 해결 및 오류 코드

    다음 표는 장치에 문제를 나타내어 표시하는 오류 코드, 잠재적인 원인 및 문제 교정 단계에 대한 설명입니다. 디스플레이 잠재적인 문제 조치 프로그램 카드가 Symphony 카드가 아닙니다 • 올바른 프로그램 카드가 사용되고 유효하지 프로그램이 잘못 삽입되었습니다 있는지 확인하십시오 • 카드의 위치가 올바른지 확인하십시오...
  • Seite 110: 보증, 전기 안전, 유지보수

    검증받았습니다. 요청 시 이러한 인증서의 사본을 얻을 수 있습니다. Medela에서 사용하는 설계 방법으로 인해, 사용 목적 및 사용 설명서에 따라 Medela의 제품을 적절히 사용하는 경우 제품 수명 기간 동안 전기 안전에 미치는 영향은 없으며 공인 서비스 센터에서 서비스 및 수리가 제공됩니다.
  • Seite 111: 전자기적합성(Emc)

    장비 근처에서 사용하거나 올려두고 사용해야 하는 경우, Symphony 전동 유축기를 사용하고자 하는 환경에서 정상으로 작동하는지 확인하기 위해 반드시 모니터해야 합니다. • 무선 가정용 네트워크 장치, 휴대폰, 무선 전화 및 기지국, 워키토키 등의 무선 통신 장비는 Symphony 전기 유축기에 영향을 미칠 수 있으므로 유축기부터 최소 30cm 이상의 거리를 두고 사용해야 합니다.
  • Seite 112: Appendix

    13. Appendix 13. 1 EMC/technical description (English only) The Symphony breast pump needs special precautions regarding EMC (Electromagnetic Compatibility) and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in these instructions for use. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Seite 113 Electromagnetic emissions The Symphony electric breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Symphony electric breast pump should ensure that it is used in such an environment. Emission tests Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 114 Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 2) Electromagnetic immunity The Symphony breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Symphony electric breast pump should ensure that it is used in such an environment. IEC 60601 Electromagnetic environment –...
  • Seite 115 Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 4) Electromagnetic immunity The Symphony breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Symphony electric breast pump should ensure that it is used in such an environment. Immunity...
  • Seite 116 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Symphony electric breast pump The Symphony breast pump is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Symphony electric breast pump can help...
  • Seite 117: Meaning Of Symbols

    14. Meaning of symbols General safety alert symbol, points to information related to safety • Allgemeines Sicherheits-Warnsymbol, verweist auf sicherheitsbezogene Informationen • Symbole d’alerte générale de sécurité, souligne des informations relatives à la sécurité • Simbolo generale di avvertimento; indica informazioni relative alla sicurezza • Algemeen veiligheidswaarschuwingssymbool, verwijst naar informatie betreffende de veiligheid •...
  • Seite 118 14. Meaning of symbols (cont.) Vacuum level indicator, stimulation phase (MAINTAIN program) • Vakuumstufenanzeige, Stimulationsphase (ERHALT-Programm) • Indicateur du niveau de vide, phase de stimulation (programme MAINTAIN) • Indicatore del livello di vuoto, fase di stimolazione (programma MAINTAIN) • Vacuümniveau-indicator, stimulatiefase (MAINTAIN-programma) • (MAINTAIN •...
  • Seite 119 14. Meaning of symbols (cont.) Indicates compliance with additional USA and Canada safety requirements for medical electrical equipment • Gibt an, dass das Gerät den zusätzlichen Sicherheitsanforderungen in den USA und Kanada für medizinische elektrische Geräte entspricht • Indique la conformité aux exigences de sécurité...
  • Seite 120 14. Meaning of symbols (cont.) Indicates the degree of protection against ingress of foreign objects and moisture • Gibt den Schutzgrad gegen das Eindringen von Fremdkörpern und Feuchtigkeit an • Indique le degré de protection contre la pénétration de corps étrangers et l’humidité • Indica il grado di protezione contro l’ingresso di corpi estranei e umidità...
  • Seite 121 14. Meaning of symbols (cont.) Indicates that the material is part of a recovery/recycling process • Zeigt an, dass das Material der Rückgewinnung/dem Recycling zugeführt werden kann • Indique que le matériau peut être recyclé selon les réglementations en vigueur • Indica che il materiale è oggetto di un processo di recupero/riciclo •...

Inhaltsverzeichnis