Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Important Safety Information
  • Inhaltsverzeichnis
  • Intended Purpose/Indications and Contraindications
  • Indications for Use
  • Product Description
  • Symphony Hospital Breast Pump and Accessories
  • Optional Accessories and Other Products to be Used in Combination
  • Symphony Hospital Breast Pump - Product Parts
  • Reusable Pump Set and Disposable Pump Set - Product Parts (Applied Parts)
  • Cleaning
  • Breast Pump - Cleaning and Disinfection
  • Preparing for Pumping
  • Installation of the Program Card. Installation of the Card and Cord Protector (Optional)
  • Mains Operation
  • Assembling the Symphony Pump Set
  • Connecting the Pump Set to the Pump Housing
  • Expression
  • Selecting the Correct Medela Breast Shield Size
  • Selecting the Right Program
  • Operation: INITIATE Program
  • Operation: MAINTAIN Program
  • Set Maximum Comfort Vacuum
  • Expression by Single Pumping
  • Expression by Double Pumping
  • Storing and Thawing Breast Milk
  • Troubleshooting and Error Codes
  • Warranty, Electrical Safety and Maintenance
  • Disposal
  • Electromagnetic Compatibility (EMC)
  • Technical Specifications
  • Recommandations Importantes en Matière de Sécurité
  • Destination Prévue/Indications et Contre-Indications
  • Description du Produit
  • Tire-Lait et Accessoires Symphony à Usage Hospitalier
  • Tire-Lait Symphony à Usage Hospitalier - Pièces de L'appareil
  • Set Réutilisable pour Tire-Lait et Tire-Lait Jetable - Pièces de L'appareil (Parties en Contact Avec la Peau)
  • Nettoyage
  • Préparation pour la Séance D'expression
  • Installation de la Carte de Programmation. Installation du Protège Carte et Cordon (Facultatif)
  • Fonctionnement Sur Secteur
  • Assemblage du Set pour Tire-Lait Symphony
  • Raccordement du Set pour Tire-Lait à Son Boîtier
  • Expression
  • Choix de la Taille Adéquate de Téterelle Medela
  • Sélection du Programme Adéquat
  • Utilisation : Programme INITIATE
  • Utilisation : Programme MAINTAIN
  • Réglage du Vide de Confort Maximal
  • Expression Simple
  • Double Expression
  • Conservation et Décongélation du Lait Maternel
  • Résolution des Problèmes et Codes D'erreurs
  • Garantie, Sécurité Électrique et Maintenance
  • Mise au Rebut
  • Compatibilité Électromagnétique (CEM)
  • Caractéristiques Techniques
  • Importanti Informazioni DI Sicurezza
  • Destinazione D'uso/Indicazioni E Controindicazioni
  • Descrizione del Prodotto
  • Tiralatte E Accessori Symphony Per Uso Ospedaliero
  • Accessori Necessari
  • Accessori Opzionali E Altri Prodotti da Utilizzare in Combinazione
  • Tiralatte Symphony Per Uso Ospedaliero - Componenti del Prodotto
  • Set Per Tiralatte Riutilizzabile - Componenti del Prodotto (Componenti Applicati)
  • Pulizia
  • Tiralatte - Pulizia E Disinfezione
  • Preparazione All'estrazione
  • Installazione Della Scheda DI Programma. Installazione Della Protezione Della Scheda E del Cavo (Opzionale)
  • Funzionamento a Corrente
  • Montaggio del Set Per Tiralatte Symphony
  • Collegare Il Set Per Tiralatte All'incavo Dell'apparecchio
  • Estrazione
  • Selezionare la Corretta Misura Della Coppa Per Il Seno Medela
  • Selezione del Programma Corretto
  • Funzionamento: Programma INITIATE
  • Funzionamento: Programma MAINTAIN
  • Impostare Il Proprio «Massimo Vuoto Confortevole
  • Estrazione Singola
  • Estrazione Doppia
  • Conservazione E Scongelamento del Latte Materno
  • Risoluzione Dei Problemi E Codici DI Errore
  • Garanzia, Sicurezza Elettrica E Manutenzione
  • Smaltimento
  • Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
  • Specifiche Tecniche
  • Belangrijke Veiligheidsinformatie
  • Beoogd Doeleind/Indicaties en Contra-Indicaties
  • Productomschrijving
  • Symphony Borstkolf en Accessoires Voor Gebruik in Ziekenhuizen
  • Symphony Borstkolf Voor Gebruik in Ziekenhuizen - Productonderdelen
  • Herbruikbare Afkolfset en Disposable Afkolfset - Productonderdelen (Toegepaste Onderdelen)
  • Reinigen
  • Borstkolf - Reiniging en Desinfectie
  • Voorbereidingen Voor Het Afkolven
  • Plaatsing Van de Programmakaart. Plaatsing Van de Kaart- en Snoerbescherming (Optioneel)
  • Werking Op Netstroomadapter
  • De Symphony Afkolfset in Elkaar Zetten
  • De Afkolfset Op de Behuizing Van de Borstkolf Aansluiten
  • Afkolven
  • De Juiste Maat Van Het Medela Borstschild Kiezen
  • Het Juiste Programma Kiezen
  • Bediening: INITIATE-Programma
  • Bediening: MAINTAIN-Programma
  • Stel Het Maximaal Comfortabele VacuüM in
  • Enkel Afkolven
  • Dubbel Afkolven
  • Moedermelk Bewaren en Ontdooien
  • Problemen Oplossen en Foutcodes
  • Garantie, Elektrische Veiligheid en Onderhoud
  • Afvalverwijdering
  • Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC)
  • Technische Specificaties
  • 중요 안전 정보
  • 용도/지침 및 금기 사항
  • 제품 설명
  • Symphony 병원용 유축기 및 부속품
  • Symphony 병원용 유축기 - 제품 부품
  • 재사용 가능 유축 세트 및 일회용 유축 세트 - 제품 부품(적용 부품)
  • 유축 준비
  • 프로그램 카드 설치. 카드 및 코드 프로텍터 설치(옵션)
  • 전원 작동
  • Symphony 유축 세트 조립
  • 유축 세트를 유축기 하우징에 연결
  • 올바른 크기의 Medela 깔때기 선택
  • 올바른 프로그램 선택
  • 작동: Initiate 프로그램
  • 작동: Maintain 프로그램
  • 편안한 최대 압력 설정
  • 한쪽 유축
  • 양쪽 유축으로 유축
  • 모유 보관 및 해동
  • 문제 해결 및 오류 코드
  • 보증, 전기 안전, 유지보수
  • 폐기 처리
  • 전자기적합성(Emc)
  • 기술 사양
  • Appendix
  • Emc/Technical Description (English Only)
  • Meaning of Symbols
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Medela AG
Netherlands & Belgium
Lättichstrasse 4b
Medela Benelux BV
6340 Baar, Switzerland
Uilenwaard 31
5236 WB 's-Hertogenbosch
Medela Medizintechnik
The Netherlands
GmbH & Co. Handels KG
Phone +31 73 690 40 40
Georg-Kollmannsberger-Str. 2
Fax +31 73 690 40 44
85386 Eching, Germany
info@medela.nl
info@medela.be
International Sales
www.medela.nl
Medela AG
www.medela.be
Lättichstrasse 4b
6340 Baar
Austria
Switzerland
Medela Österreich GmbH
Phone +41 41 562 51 51
Goldschlagstraße 172/4/3
www.medela.com
1140 Wien
Austria
Germany
Phone +43 720 310313 - 0
Medela Medizintechnik
Fax +43 720 310313 - 999
GmbH & Co. Handels KG
info@medela.at
Postfach 1148
www.medela.at
85378 Eching
Germany
Switzerland
Phone +49 89 31 97 59-0
Medela Schweiz AG
Fax +49 89 31 97 59 99
Lättichstrasse 4b
info@medela.de
6340 Baar
www.medela.de
Switzerland
Phone +41 848 633 352
France
Fax +41 41 562 14 42
Medela France
contact.ch@medela.com
14, rue de la Butte Cordière
www.medela.ch
91154 Étampes Cedex
France
Australia
Phone +33 1 69 16 10 30
Medela Australia Pty Ltd
Fax +33 1 69 16 10 32
3 Arco Lane,
info@medela.fr
Heatherton, Vic 3202
www.medela.fr
Australia
Phone +61 3 9552 8600
Italy
Fax +61 3 9552 8699
Medela Italia S.r.l. a socio unico
contact.AU@medela.com
Via Turrini, 13/15
www.medela.com.au
40012 Calderara di Reno (BO)
Italy
United Kingdom
Phone +39 051 72 76 88
Medela UK Ltd.
Fax +39 051 72 76 89
Huntsman Drive
info@medela.it
Northbank Industrial Park
www.medela.it
Irlam, Manchester M44 5EG
United Kingdom
Phone +44 161 776 0400
Fax +44 161 776 0444
info@medela.co.uk
www.medela.co.uk
© Medela AG/ref. master doc. 101037992/B
101038317/2023-04/B
Subject to modifications – Not intended for distribution in the USA
Symphony
®
Breast pump –
ENGLISH
EN
for healthcare professionals
3-17
Instructions for use
DEUTSCH
Milchpumpe – für
DE
medizinisches Fachpersonal
19-33
Gebrauchsanweisung
Tire-lait –
FRANÇAIS
FR
Pour professionnels de santé
35-49
Mode d'emploi
ITALIANO
Tiralatte –
IT
per i professionisti sanitari
51-65
Istruzioni per l'uso
Borstkolf – voor
NEDERLANDS
NL
professionele zorgverleners
67-81
Gebruiksaanwijzing
– ‫مضخة حليب األم‬
‫العربية‬
AR
‫للمتخصصين في الرعاية الصحية‬
96-82
‫تعليمات االستخدام‬
유축기 –
한국어
KO
의료 전문가용
97-111
사용 설명서
EN Illustrated items or instruction steps are marked
with the figure and detail number (e.g. ¢2-01).
DE Illustrierte Elemente oder Anweisungsschritte sind mit
der Abbildungs- und der Detailnummer gekennzeichnet
(z. B. ¢2-01).
FR Les articles ou les étapes illustrés dans le mode d'emploi
sont accompagnés d'une numérotation (par ex. ¢2-01).
IT Gli articoli illustrati o i passaggi delle istruzioni sono
marcati con la figura e il relativo numero (ad es. ¢2-01).
NL Afgebeelde artikelen of instructiestappen zijn gemarkeerd
met het afbeeldings- en detailnummer (bv. ¢2-01).
AR
‫تم تمييز العناصر المصورة أو خطوات التعليمات بالشكل‬
‫والتفاصيل المرق ّ مة‬
.(¢2-01
‫مثل‬
)
KO
제품 그림과 단계 지침은 숫자와 세부 번호로 표시되어
있습니다(예:
¢2-01
).
¢1
¢3
1-02
3-01
3-02
3-03
1-01
1-03
1-04
1-05
3-04
1-06
1-07
1-08
3-05
1-09
3-06
3-08
1-10
3-07
¢2
2-01
¢4
2-05
2-06
4-01
4-02
4-03
2-02
2-03
2-04
2-07
2-08
2-10
2-12
250
ml
200
2-11
150
150
ml
125
100
100
ml
70
80
2-09
75
40
50
60
50
50
20
30
25
10
10
10
EN Fold these pages out.
DE Diese Seiten ausklappen.
FR Ouvrez la notice.
IT Aprire queste pagine.
NL Vouw deze pagina's uit.
AR
.‫افتحي الصفحات المطوية هذه‬
KO
여기 접힌 페이지를 펼치십시오.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medela Symphony

  • Seite 1 2-02 www.medela.fr Australia 2-03 Phone +61 3 9552 8600 2-04 2-07 Italy Fax +61 3 9552 8699 2-08 Medela Italia S.r.l. a socio unico contact.AU@medela.com 2-10 2-12 Via Turrini, 13/15 www.medela.com.au 40012 Calderara di Reno (BO) 2-11 Italy United Kingdom...
  • Seite 2 ¢ 1 ¢ 3 1-02 3-01 3-02 3-03 1-01 1-03 1-04 1-05 3-04 1-06 1-07 1-08 3-05 1-09 3-06 3-08 1-10 3-07 ¢ 2 2-01 ¢ 4 2-05 2-06 4-01 4-02 4-03 2-02 2-03 2-04 2-07 2-08 2-10 2-12 2-11 2-09...
  • Seite 19: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Milchpumpe nicht direktem Sonnenlicht aussetzen. • Verwenden Sie die Milchpumpe Symphony nicht in der Nähe von Aerosolprodukten (Sprays) oder bei der Verabreichung von Sauerstoff. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Narkosemittelmischungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid.
  • Seite 20 Das Abpumpen der Muttermilch reduziert oder vermeidet nicht das Risiko einer Übertragung des Virus an das Baby über die Muttermilch. • Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch alle Teile der Milchpumpe Symphony sowie alle Teile des/der Pumpsets. • Verwenden Sie niemals Geräte, Komponenten oder Teile, die beschädigt sind.
  • Seite 21 • Legen Sie die Milchpumpe nie in Wasser oder in einen Sterilisator, da dies dauerhafte Schäden an der Milchpumpe verursachen kann. • Verwenden Sie die Medela Symphony Pumpsets nicht mit nicht kompatiblen Milchpumpen. • Verwenden Sie die Medela Symphony Pumpsets nicht für einen anderen Zweck als das Abpumpen von Muttermilch. HINWEIS •...
  • Seite 22 Inhalt 1. Wichtige Sicherheitshinweise 2. Zweckbestimmung/Indikationen und Kontraindikationen 3. Produktbeschreibung 3. 1 Milchpumpe Symphony und Zubehör für den Einsatz im Krankenhaus Milchpumpe Symphony für den Einsatz im Krankenhaus – Bestandteile Mehrweg-Pumpset und Einweg-Pumpset – Bestandteile (Anwendungsteile) 4. Reinigung 5. Vorbereitung des Abpumpens 5. 1 Installation der Programmkarte.
  • Seite 23: Zweckbestimmung/Indikationen Und Kontraindikationen

    Auffangen von Muttermilch aus ihren Brüsten verwendet wird. Indikationen zur Nutzung Die Milchpumpe Symphony ist zum Abpumpen und Auffangen von Milch aus den Brüsten einer laktierenden Frau indiziert. Sie ist auch dazu indiziert, die Milchproduktion einer Mutter zu initiieren, aufzubauen und aufrechtzuerhalten, um die Versorgung mit Muttermilch für Säuglinge zu unterstützen, die nicht direkt oder...
  • Seite 24: Erhältliche Mehrweg-Produkte

    Einweg-Produkte von Medela sind für den einmaligen oder Eintages-Gebrauch in Krankenhäusern vorgesehen, ohne dass vor der ersten Verwendung eine Reinigung nötig wäre. Erhältliche Mehrweg-Produkte: • Symphony Multibox für den Einsatz im Krankenhaus (25 Mehrweg-Pumpsets in den Größen S oder M) Erhältliche Einweg-Produkte: • Steriles Einweg-Symphony-Pumpset mit Brusthaube (Größe M, L oder XL) •...
  • Seite 25: Reinigung

    Information Alle gezeigten Bilder dienen nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Produkt kann aufgrund von Produktverbesserungen vom gezeigten Produkt abweichen. Die Produktbeschreibung und Anweisungen zum Gebrauch der Symphony Pumpsets finden Sie in der Bedienungsanleitung. 4. Reinigung VORSICHT • Ziehen Sie vor der Reinigung der Milchpumpe den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 26: Milchpumpe - Reinigung Und Desinfektion

    Flächendesinfektionsmittel für medizinische Geräte befeuchtet wurde. Medela empfiehlt die Verwendung eines alkoholbasierten Oberflächenreinigers. Reinigung von Pumpsets Die Produktbeschreibung und Anweisungen zum Gebrauch der Symphony Pumpsets finden Sie in der Bedienungsanleitung. 5. Vorbereitung des Abpumpens Siehe auch Abbildung ¢3 auf den Ausklappseiten.
  • Seite 27: Netzbetrieb

    2. Setzen Sie die Symphony-Kappe fest und dicht auf die Milchpumpenmembran. Æ Stellen Sie sicher, dass die Symphony Kappe einrastet und bündig zur Oberfläche aufliegt ( ¢ 3-07). 3. Zentrieren Sie den Schlauchanschluss in der Aussparung im Pumpengehäuse ( ¢ 3-07).
  • Seite 28: Abpumpen

    Brusthaubengröße und anderen verfügbaren Größen finden Sie unter www.medela.de/brusthaubengroesse. 6.2 Auswahl des richtigen Programms Die Milchpumpe Symphony PLUS ist mit der Symphony PLUS Programmkarte versehen, die über zwei Pumpprogramme verfügt. Das Ziel des INITIAL-Programms ist die Initiierung der Milchproduktion. Mit dem ERHALT-Programm wird die Milchproduktion aufgebaut und aufrecht erhalten.
  • Seite 29: Betrieb: Erhalt-Programm

    Display zeigen die Vakuumstufe an. Je mehr Balken, desto größer das Vakuum. 6. Pumpen Sie so lange, bis sich die Brust gut entleert und ganz weich anfühlt (Medela empfiehlt eine Pumpzeit von mindestens 15 Minuten). 7. Schalten Sie die Milchpumpe durch Drücken der Ein-/Aus-Taste aus ( ¢...
  • Seite 30: Einstellen Des Maximalen Komfort-Vakuums

    1. Bereiten Sie zwei Flaschen und zwei Pumpsets für das Abpumpen vor. 2. Befestigen Sie die Symphony Kappen an der Milchpumpe (siehe Abschnitt 5.4) ( ¢ 3-07). 3. Setzen Sie die Brusthaube so auf die Brust auf, dass die Brustwarze gut zentriert im Tunnel liegt. ( ¢ 4-01).
  • Seite 31: Fehlerbehebung Und Fehlercodes

    Akku schwach 20 Sekunden ertönt ein akustisches Signal (ab Rückseite der Pumpe eingesteckt ist. dem Hinweis verbleiben 15 Minuten Pumpzeit) • Wenden Sie sich an Ihre Medela Gebietsleiterin, Motorüberlastung Motor zieht zu viel Strom wenn dies wiederholt vorkommt Möglicher Fehler bei der Elektronik •...
  • Seite 32: Garantie, Elektrische Sicherheit Und Wartung

    Stellen auszuführen. Elektrische Sicherheit Die Technik der Milchpumpe Symphony von Medela wurde durch unabhängige Prüfstellen im Hinblick auf die Einhaltung der Norm EN/IEC 60601-1 überprüft. Kopien der betreffenden Zertifikate sind auf Anfrage erhältlich. Aufgrund der Bauart des Gerätes geht Medela davon aus, dass die elektrische Sicherheit über die gesamte Lebensdauer des Gerätes hinweg zu keinem Zeitpunkt beeinträchtigt sein wird...
  • Seite 33: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Die Milchpumpe Symphony ist entsprechend den Anforderungen von IEC 60601-1-2 geprüft. WARNUNG • Die Milchpumpe Symphony sollte nicht unmittelbar neben, unter oder auf anderen Geräten verwendet werden. Ist ein Betrieb neben, unter oder auf anderen Geräten erforderlich, sollte die elektrische Milchpumpe Symphony beobachtet werden, um ihren ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
  • Seite 118 14. Meaning of symbols (cont.) Vacuum level indicator, stimulation phase (MAINTAIN program) • Vakuumstufenanzeige, Stimulationsphase (ERHALT-Programm) • Indicateur du niveau de vide, phase de stimulation (programme MAINTAIN) • Indicatore del livello di vuoto, fase di stimolazione (programma MAINTAIN) • Vacuümniveau-indicator, stimulatiefase (MAINTAIN-programma) • (MAINTAIN •...
  • Seite 119 14. Meaning of symbols (cont.) Indicates compliance with additional USA and Canada safety requirements for medical electrical equipment • Gibt an, dass das Gerät den zusätzlichen Sicherheitsanforderungen in den USA und Kanada für medizinische elektrische Geräte entspricht • Indique la conformité aux exigences de sécurité...
  • Seite 120 14. Meaning of symbols (cont.) Indicates the degree of protection against ingress of foreign objects and moisture • Gibt den Schutzgrad gegen das Eindringen von Fremdkörpern und Feuchtigkeit an • Indique le degré de protection contre la pénétration de corps étrangers et l’humidité • Indica il grado di protezione contro l’ingresso di corpi estranei e umidità...
  • Seite 121 14. Meaning of symbols (cont.) Indicates that the material is part of a recovery/recycling process • Zeigt an, dass das Material der Rückgewinnung/dem Recycling zugeführt werden kann • Indique que le matériau peut être recyclé selon les réglementations en vigueur • Indica che il materiale è oggetto di un processo di recupero/riciclo •...

Inhaltsverzeichnis