Seite 1
Betriebs- und Montageanleitung für den Garagentorantrieb RolloPort S1 Operating and Installation Instructions for RolloPort S1 Garage Door Operator Artikel-Nr. / Item no: 4601 65 71 / 4602 65 71 VBD 542-1 (07.15)
Sehr geehrte Kunden..mit dem Kauf dieses Garagentorantriebs haben Der RADEMACHER Ga- ragentorantrieb ist un- Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause RADEMACHER entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr ter Aspekten des größten Vertrauen. Komforts entstanden. Mit einem kompromisslosen Qualitätsanspruch und nach...
Inhalt Sehr geehrte Kunden..........2 Handsender an- und abmelden ........ 26 Diese Anleitung............2 Anschluss elektrischer Zusatzeinrichtungen ....27 Zeichenerklärung ............ 2 Manueller Betrieb des Tores ........28 Gesamtansicht ............4 Anleitung für den Anwender ........29 Lieferumfang ............5 Normalbetrieb .............
Lieferumfang Vergleichen Sie nach dem Auspacken den Packungsinhalt mit den Angaben zum Lieferumfang: 1 x Antrieb 1 x Bedienungsanleitung 2 x Handsender FR1 1 x Toranbinder, gebogen 2 x Mittenabhängung 3 x Haltewinkel 1 x Sturzwinkel 1 x Torwinkel 1 x Vielzahnverbinder 8 x Sechskant-Blechschraube (6 x 15 mm) 1 x Schraube (6 x 80 mm) mit Sechskantmutter 1 x Bolzen (8 x 20 mm)
Richtige Verwendung Verwenden Sie den Garagentorantrieb aus- Richtige Verwendung des Handsenders schließlich: Die Fernsteuerung per Handsender ist nur für Geräte ◆ zum Öffnen und Schließen von Garagentoren und Anlagen zulässig, bei denen eine Funkstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Menschen, ◆...
Zulässige Garagentorarten ◆ ausschwingende Standard-Schwingtore ◆ Sektionaltore Die Tore müssen leichtgängig sein und den Anforderungen folgender Normen entsprechen: EN 12453 und EN 12604 Deckensektionaltore Schwingtore Unzulässige Garagentorarten Tore, die Kipp- und Drehbewegungen erfor- Nicht aus- dern, dürfen nicht mit dem Garagentorantrieb schwingendes S1 betrieben werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitsanweisungen Durch unsachgemäßen Gebrauch besteht erhöhte Verletzungsgefahr. ACHTUNG Für die Sicherheit von Personen ist es Lebens- ◆ Greifen Sie nie in das fahrende Tor oder in bewegte Teile. wichtig, alle Anweisungen zu befolgen. ◆ Das Tor darf ohne zusätzliche Sicherheitseinrichtungen Diese Anweisungen aufbewahren.
Funktionsbeschreibung Intelligenter Mikrocomputer Notentriegelung Intelligente, computergesteuerte, exakte Hubpositionie- Das Tor kann im Falle eines Stromausfalls durch Ziehen rung, zeitnahe Kraftermittlung, Rücklauf beim Auftreffen am Seil der Notentriegelung von Hand betrieben werden. auf Hindernisse. Automatische Schließfunktion Antrieb Die automatische Schließzeit des Tores kann von 30 Geringer Lärm, Softstart und Softstop schützen den Antrieb bis 240 Sekunden eingestellt werden (siehe Seite und gewährleisten eine lange Lebensdauer.
Funktionsbeschreibung/Notentriegelung Das Tor kann im Falle eines Stromausfalls durch Ziehen am Seil der Notentriegelung von Hand bedient werden. Es besteht Verletzungsgefahr. Das Tor kann beim Entriegeln unkontrolliert herunterfallen (z. B. wenn Federn schwach oder gebrochen sind oder wenn das Tor nicht im Gleichge- wicht ist).
Notwendige Werkzeuge Sie benötigen folgende Werkzeuge Entfernen der Torverriegelungen Demontieren Sie alle senkrechten und waage- rechten Torverriegelungen. WICHTIG! Heben Sie die „alten“ Torverriegelungen gut auf. Falls Sie den Garagentorantrieb einmal demontieren, müssen Sie diese wieder montieren um den Original- zustand des Tores wieder herzustellen.
Maß nehmen Tormitte ausmessen und markieren Markieren Sie die Tormitte wie gezeigt an der Torober- kante, am Torsturz und an der Garagendecke. Abstand zwischen Toroberkante und Decke Schwingtor ermitteln min. 6 cm Schließen Sie das Tor langsam und messen Sie den Abstand zwischen Toroberkante und Decke.
Zusammenbau der Schienen HINWEIS Der RolloPort S1 wird mit drei Schienen geliefert: ◆ zwei Endstücke, inkl. vormontierter Kette ◆ ein Mittelteil (ohne Kette) mit zwei Verbindern Legen Sie die beiden Endstücke mit der vormontierten Kette so auf den Boden, dass die Kette möglichst gerade zwischen Ihnen verläuft.
Verbindung des Antriebsgehäuses mit der Schiene Setzen Sie zuerst den Vielzahnverbinder WICHTIG (5) ein. Achten Sie darauf, das der Mikroschalter (3) bei der Montage der Schiene nicht beschädigt wird. Setzen Sie die Schiene (4) mit dem innenlie- genden Kettenritzel (ab Werk in der Schiene vormontiert) über den Verbinder (5).
Befestigung des Antriebs und der Schiene A / B / C / D, siehe folgende Seiten Sturzmontage Die Montage sollte vorzugsweise am Sturz erfolgen, da Sturz- montage so die auftretenden Kräfte optimal aufgenommen werden min. 1,5 cm können. Deckenmontage Für die Deckenmontage sollten Sie den Sturzwinkel um 90 Grad drehen und weiter innen an der Garagendecke befestigen.
(A) Montage des Sturzwinkels (1) HINWEIS Der Sturzwinkel (1) muss mittig zum Tor montiert werden. Zeichnen Sie die Position des Sturzwinkels (1) Legende an und bohren Sie die Montagelöcher (z.B. mit Sturzwinkel einem 10 mm Steinbohrer). Schraube (6 x 80 mm) mit Sechskantmutter Schrauben Sie den Sturzwinkel (1) mit den beiliegenden Sechskantschrauben (8 x 60...
(C) Montage des Torwinkels (8) HINWEIS Wir empfehlen Ihnen den Torwinkel (8) vorzugsweise am Torrahmen zu befestigen. Für Kunststoff- oder dünnwandige Holztore sind zusätzliche Verstrebungen nötig, um eine Beschädigung des Tores zu vermeiden. Sprechen Sie in diesem Fall mit Ihrem Torlieferanten.
(C) Montage des Torwinkels (8) Schrauben Sie den Torwinkel (8) mit den beiliegenden Sechskant-Blechschrauben (8 x 15 mm) am Rahmen fest. Befestigen Sie zum Schluss den Toranbinder (12) mit dem beiliegenden Bolzen (9) am Torwinkel (8). HINWEIS Ab Werk ist schon ein gerader Toranbinder vormontiert, dieser ist fest mit der Schiene verbunden.
Wichtige Hinweise nach der Montage ◆ Stellen Sie sicher, das die Anlage nach der Montage ord- ◆ Stellen Sie sicher, dass der Antrieb nach der Montage nungsgemäß eingestellt ist, und dass der Antrieb die Öffnungsbewegung des Tores verhindert oder stoppt, reversiert (zurückfährt), falls das Tor einen 50 mm wenn das Tor mit einer Masse von 20 kg beladen ist, hohen, auf dem Boden befindlichen Gegenstand berührt...
Endpunkte einstellen / Oberen Endpunkt einstellen Die falsche Reihenfolge bei der Einstellung Korrekte Einstellreihenfolge: der Endpunkte führt zu Fehlfunktionen. 1. oberen Endpunkt einstellen Halten Sie unbedingt die vorgegebene Ein- 2. unteren Endpunkt einstellen stellreihenfolge ein. 1. Drücken Sie „P“ für 2.
Referenzfahrt zur Kraftmessung durchführen Während der Referenzfahrt besteht Verlet- zungsgefahr, da der Antrieb sehr große Kräfte entwickelt. 1. Drücken Sie „+“, in der 2. Drücken Sie „P“, 3. Das Tor hebt sich auto- Anzeige erscheint „3“ „3“ blinkt matisch. 4. Drücken Sie nach dem 5.
Kraftbegrenzung bei Bedarf anpassen HINWEIS Ein zu niedriges Kraftniveau beeinträchtigt die Torbewegung, besonders wenn die mechanische Der Antrieb ist ab Werk auf Stufe 3 eingestellt. Bei Struktur des Tores nicht gut ausbalanciert ist. Bedarf (z.B. bei zu niedrigem Kraftniveau) können Sie die Kraftbegrenzung nachträglich anpassen.
Alarmeinstellung Wenn der Alarm eingeschaltet ist erzeugt der Beenden des Alarmtons: Antrieb einen Signalton, wenn das Tor länger als Drücken Sie die Torsteuerungstaste, um das Tor vollständig 10 Minuten geöffnet ist. Der Signalton ertönt zu schließen. alle 10 Minuten für 30 Sekunden. 1.
Automatische Schließzeiteinstellung 4. Drücken Sie „+“ und 5. Drücken Sie „P“ um die 6. Programmierung wählen Sie die gewünschte Einstellung zu speichern abschließen Schließzeit: (s. Seite 25, Methode 2) oder weiter mit nächster 5 = 150 s 1 = 30 s Einstellung.
Programmierung abschließen WICHTIG HINWEIS Bitte beachten, dieser abschließende Schritt muss Sie können die Programmierung wie folgt auf 2 Arten ausgeführt werden, da die gespeicherten Informationen abschließen: ansonsten verloren gehen. Methode 1: Diese Methode unbedingt nach der Referenzfahrt durchführen 1. Drücken Sie nach der 2.
Handsender an- und abmelden Handsender anmelden: 1. Drücken Sie „S“ für 2. Zur Quittierung erscheint 3. Drücken Sie zweimal auf 2 Sekunden und lassen kurz ein grüner Punkt die zuvor eingestellte Taste Sie los. rechts unten in der des Handsenders. Während Anzeige der Anmeldung sendet der Antrieb zur Quittierung einen...
Anschluss elektrischer Zusatzeinrichtungen Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen Die unsachgemäße Montage von externen besteht Lebensgefahr durch Stromschlag. Tastern kann die Betriebssicherheit gefährden. ◆ Der Anschluss von elektrischen Zusatzeinrichtungen Montieren Sie Innentaster, Codierschalter etc. immer: darf nur durch eine zugelassene Elektrofachkraft er- ◆...
Manueller Betrieb des Tores Im Falle eines Stromausfalls: Es besteht Verletzungsgefahr. Das Tor kann Wollen Sie das Tor bei Stromausfall manuell beim Entriegeln unkontrolliert herunterfallen bedienen, müssen Sie am Seil der Notent- (z. B. wenn das Tor sich nicht im Gleichgewicht riegelung ziehen, damit diese das Tor vom befindet) Antrieb entriegelt.
Anleitung für den Anwender Hinweise für den Einsatz ◆ Überprüfen Sie das Antriebssystem um festzustellen, ob es sich beim ersten Einsatz des Garagentorantriebs leicht bewegt. ◆ Überprüfen Sie nach einiger Zeit im Gebrauch regelmä- ßig, ob das Tor beim Öffnen/Schließen horizontal bleibt und ob die Feder genügend Kraft hat, um das Tor zu heben.
Wartung Durch defekte Toranlagen bzw. Sicherheits- Prüfen Sie: einrichtungen besteht Verletzungsgefahr. ◆ Alle Schraubenverbindungen auf festen Sitz Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie die empfoh- ◆ Kabel auf Beschädigung lenen Wartungsintervalle für Ihre Toranlage ◆ Federn und Befestigungsteile inkl. aller Sicherheitseinrichtungen einhalten. Es besteht Verletzungsgefahr durch die Wartungsintervall: sehr stark gespannten Torfedern.
Schiene und dem Kettenschlitten. Schmiermittel auf die Kette auf. CE-Zeichen und EG-Konformität Die Garagentorantriebe der Serie RolloPort S1 (Artikel-Nr. 4601 65 71 / 4602 65 71) inklusive Handsender, erfüllen die An- forderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. 2006/42/EG Maschinenrichtlinie 1999/5/EG R&TTE Richtlinie...
Garantiebedingungen RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH gibt eine 36-mona- Voraussetzung für die Garantie ist, dass das Neugerät bei tige Garantie für Neugeräte, die entsprechend der Einbau- einem unserer zugelassenen Fachhändler erworben wurde. anleitung montiert wurden. Von der Garantie abgedeckt Dies ist durch Vorlage einer Rechnungskopie nachzuweisen.
Seite 35
Betriebs- und Montageanleitung für den Garagentorantrieb RolloPort S1 Operating and Installation Instructions for RolloPort S1 Garage Door Operator Item no: 4601 65 71 / 4602 65 71 VBD 542-1 (07.15)
...with your purchase of this garage door operator, The new RADEMACHER garage door operator you have decided for a quality product manufactured by RADEMACHER. We would like to thank you for your has been designed in an confidence. effort to the greatest possible ease of operation.
Seite 37
Content Dear Customers............ 36 Registering and de-registering hand transmitters ..60 These instructions..........36 Connecting additional electrical equipment ....61 Key to Symbols ............ 36 Manual door operation ......... 62 General View ............. 38 Instructions for the user ......... 63 Supply package ............
General View Operator, including lighting Hand transmitter 1st hand transmitter button 2nd hand transmitter button Set button (S) Display Button for adjustment (+) Button for adjustment (-) 10 = Programming button (P)
Supply package Please compare the contents of the pack- age with the content description on the packaging: 1 x Drive 1 x Operating instructions 2 x Hand transmitter FR1 1 x Door connector, bent 2 x Middle support clip 3 x Fixing bracket 1 x Header bracket 1 x Door bracket 1 x Connector...
Correct use Use the garage door operator only: Correct use of the hand transmitter ◆ to open and close garage doors The remote control via hand transmitter is only admis- sible for appliances and equipment in which radio ◆ for private use interference in the transmitter or receiver does not ◆...
Admissible garage door types ◆ swing out standard up-and-over doors ◆ sectional doors The doors must move smoothly and comply with the regula- tions of the following standards: EN 12453 and EN 12604. Ceiling sectional doors Up-and-over doors Inadmissible types of garage door Doors which require tilting and rotating Non swinging out movements may not be operated with the...
General safety instructions Important safety instructions Improper use increases the risk of injury. CAUTION ◆ Never reach into the moving door or into moving For your safety and the safety of others, it is parts. essential that you follow these instructions ◆...
Functional description Intelligent microcomputer Emergency release device Intelligent, computerized, exact positioning of travel, The door can be manually operated by pulling down prompt power determination, reverses if obstructions on the emergency release cable in the case of power are met. failure.
Functional description/emergency release In the event of a power cut, the door can be operated manually by pulling the emergency release cable. There is a risk of injury. The door can fall un- controllably when it is released (e.g. if springs are weak or broken, or if the door is not pro- perly balanced).
Required tools You require the following tools Remove the door locks Remove all vertical and horizontal door locks and catches. IMPORTANT! Keep the „old“ door locks in a safe place. In the event that you should remove the garage door operator, you will have to fit these again in order to restore the original state of the door.
Take measurements Measure up and mark the centre of the door Mark the centre of the door, as shown, on the upper edge of the door, on the door lintel and on the garage ceiling. Determine the distance between the top edge up-and-down of the door and the ceiling door...
Assembly of the rails NOTE The RolloPort S1 is supplied with three rails: ◆ two end pieces, including a pre-assembled chain ◆ a middle piece (without a chain) with two connectors Lay the two end pieces with the pre- assembled chain on the ground, with the chain lying as straight as possible be-tween Connector 1 Connector 2...
Connect the door operator housing to the rail IMPORTANT First of all insert the connector (5). Ensure that the microswitch (3) is not damaged when Place the rail (4) with the inboard chain mounting the rail. sprocket (supplied pre-assembled in the rail) over the connector (5).
Attachment of the door operator and the rail A / B / C / D refer to the following pages Installation on the lintel The installation should preferably be on the lintel, as Installation this means that the forces encountered can best be on the min.
(A) Installation of the header bracket (1) NOTE The header bracket (1) must be aligned with the mid- point of the door. Mark out the position of the header bracket (1) and drill the mounting holes (e.g. with a Header bracket 10 mm masonry drill bit).
(C) Installation of the door bracket (8) NOTE We recommend fixing the door bracket (8) to the door frame if possible. For plastic or thin-walled wooden doors, additional cross- beams are necessary in order to avoid damaging the door. In this case, consult your door supplier. Use existing drillholes, if possible, to mount the door bracket (8).
(C) Installation of the door bracket (8) Screw the door bracket (8) tight with the enclosed self-tapping hexagon screws (8 x 15 mm). Finally, fix the door connector (12) to the door bracket (8) with the enclosed bolt (9). NOTE A straight door connector is supplied pre-assembled, and this is permanently fixed to the rail.
Important notes after installation ◆ After installation, ensure that the mechanism is properly ◆ After installation, ensure that the drive prevents or stops adjusted and that the drive reverses when the door the opening movement when the door is loaded with contacts a 50 mm high object placed on the floor a mass of 20 kg, fixed centrally on the bottom edge (for drives incorporating an entrapment protection...
Setting limits / setting the upper limit Carrying out the instructions in the wrong Correct setting order: order when setting the limits will result in 1. Set upper limit malfunctions. Be sure to keep to the setting 2. Set lower limit order specified.
Carry out reference run for power measurement During the reference run there is a risk of injury, as the door operator develops extremely strong forces. 1. Press „+“, the 2. Press „P“, 3. The door goes up display shows „3“ „3“...
Adjust power limiting as required NOTE If the power level is too low, the door The door operator is preset to stage 3 by the supplier. movement will be impaired, particularly if the mechanical structure of the door is not If required (e.g.
Alarm setting If the alarm is switched on, the door opera- To end the beeping: tor beeps if the door is open for longer than Press the door control button to fully close the door. 10 minutes. The door operator beeps for 30 seconds every 10 minutes.
Automatic closing time setting 4. Press „+“ and select 5. Press „P“ in order 6. Conclude programming the required closing time: to store the setting (refer to page 59, method 2) 5 = 150 sec. 1 = 30 sec. 6 = 180 sec. 2 = 60 sec.
Conclude programming IMPORTANT NOTE Please note: this concluding step must be carried out, You can conclude the programming in two ways: otherwise the information stored will be lost. Method 1: Carry out this method without fail after the reference run. 1.
Registering and de-registering hand transmitters Registering hand transmitters: 1. Press „S“ for 2 2. As acknowledgement, a 3. Press the previously set seconds and then green point will appear button on the hand trans- let go. for a short time at the mitter two times.
Connecting additional electrical equipment When working on electrical systems there is If the external buttons are not connected properly, the operational safety of the a risk of danger to life due to electrocution. equipment is at risk. ◆ The connection of additional electrical equipment must only be carried out by a qualified electrician.
Manual door operation In the case of power failure: There is a risk of injury. The door can fall If you wish to manually operate the door in down uncontrollably when released (e.g. if the event of a power cut, you must pull the the door is not balanced) emergency release cable so that this releases the door from the door operator.
Instructions for the user Notes for use ◆ Check the operator system to determine whether it moves smoothly the first time the garage door operator is used. ◆ After some time in use, check regularly to see whether the door remains horizontal when opening and closing and whether the spring has enough power to lift the door.
Maintenance Defective door systems and safety equipment Check: result in the risk of injury. ◆ All screw connections to ensure they are tight For your safety, you should comply with the ◆ Cables for damage recommended maintenance intervals for your ◆...
Technical Specification Model and recommended use Item no. Voltage (V) Door size (m Admissible ambient temperature (°C) 4601 65 71 ≤ 10 220 – 240 –20...+40 4602 65 71 Guide rail and available sizes Item no. Total lenght Height of travel Lifting height...
CE Mark and EC Comformity Garage door openers of series RolloPort S1 (Item no.: 4601 65 71 / 4602 65 71) inclusive Hand transmitters, complies with the requirements of the current European and national directives. 2006/42/EC Machinery directive 1999/5/EC R&TTE directive...
Your statutory warranty claims shall remain unaffected Any defects occurring within the period of guarantee will by this warranty. be rectified by RADEMACHER at no cost either by repairing or replacing the parts concerned or by delivery of a device The guarantee does not cover: of the same value or a new replacement.