Herunterladen Diese Seite drucken

JVC KW-XR811 Installationsanleitung Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KW-XR811:

Werbung

KW-XR811
Einbau/Anschlußanleitung
Handleiding voor installatie/aansluiting
Manuale d'installazione/collegamento
Manual de Instalação/Ligação
Sie benötigen Sie Einbau-Kits, die Ihrem Fahrzeug entsprechen. /
U heeft een voor uw auto vereiste installatiekit nodig / È necessario
disporre del kit d'installazione adatto al proprio veicolo. / Precisa
dos kits de instalação adequados ao seu carro.
• Zum Verhindern von Kurzschlüssen:
– Trennen Sie den negativen Batterieanschluss abtrennen
und stellen alle elektrischen Anschlüsse her, bevor das
Gerät eingebaut wird.
– Die Klemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit
Isolierband abkleben.
• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis
des Fahrzeugs geerdet wird.
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden
Nennleistung ersetzen.
• Schließen Sie Lautsprecher mit einer maximalen Leistung
von 50 W an (Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Andernfalls
ändern Sie die Einstellung von <Amplifier Gain>. (Siehe
Seite 30 der BEDIENUNGSANLEITUNG.)
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß.
Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech
nicht zu berühren.
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau.
Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen
hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich
an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das
diese Einbausätze vertreibt.
Einbau im Armaturenbrett / Inbouwen in dashboard / Installazione nel cruscotto / Montagem no quadro de instrumentos
(A) Einbau mit der mitgelieferten Halterung / Installeren met de bijgeleverde huls / Installazione nel supporto fornito in dotazione /
Instalação com a manga fornecida
Ursprünglich im Fahrzeug eingebautes
Audiosystem / Oorspronkelijk audiosysteem van
de auto / Apparecchio audio originariamente
installato nel veicolo / Sistema de áudio
originalmente instalado no automóvel
Fahrzeugarmaturenbrett / Auto-dashboard /
Cruscotto / Tablier do carro
(B) Einbau mit den Befestigungskonsolen vom Fahrzeug / Installeren met de bevestigingsbeugels van de auto / Installazione sulle staffe di
montaggio del veicolo / Instalação com os suportes de montagem do carro
Ursprünglich im Fahrzeug eingebautes
Audiosystem / Oorspronkelijk audiosysteem van
de auto / Apparecchio audio originariamente
installato nel veicolo / Sistema de áudio
originalmente instalado no automóvel
Fahrzeugarmaturenbrett /
Auto-dashboard / Cruscotto /
Tablier do carro
DEUTSCH / NEDERLANDS / ITALIANO / PORTUGUÊS
Prüfen Sie die elektrische Anlage in Ihrem Fahrzeug / Controleer het accusysteem
van uw auto / Controllare la batteria del veicolo / Verifique o sistema da bateria do
seu carro
WARNUNGEN / WAARSCHUWINGEN / AVVERTENZE / AVISOS
• Voorkomen van kortsluiting:
– Ontkoppel de negatieve accupool en maak alle alle
elektrische verbindingen alvorens het toestel in te
bouwen.
– Bedek de aansluitingen van NIET-GEBRUIKTE draden
met isoleerband.
• Aard dit toestel beslist weer op het chassis van de auto na
het installeren.
• Vervang de zekering door een nieuwe zekering van het
aangegeven vermogen.
• Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen hoger
dan 50 Watt (impedantie 4 Ω t/m 8 Ω). Verander anders
de <Amplifier Gain> instelling. (Zie bladzijde 30 van de
GEBRUIKSAANWIJZING).
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden.
Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit
apparaat van zijn plaats haalt.
EINBAU / INSTALLATIE / INSTALLAZIONE / INSTALAÇÃO
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie,
normaal gesproken, in zijn werk gaat. Neem bij vragen of voor
meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met
uw JVC auto-audiohandelaar of een dealer of een bedrijf dat
inbouwpakketten levert.
Den Massedraht fest an der Metallkarosserie des Fahrzeugs mit der ursprünglich an der Metallkarosserie
des Fahrzeugs befestigten Schraube sichern. / Verbind het aardedraad goed met een metalen onderdeel
van de auto met gebruik van de schroef die oorspronkelijk aan het metalen chassis van de auto is bevestigd. /
Con l'ausilio della vite originariamente fissata al corpo metallico del veicolo collegarvi saldamente il
cavo di messa a terra. / Fixe firmemente o fio terra ao corpo metálico do carro utilizando o parafuso
originalmente instalado no corpo metálico do carro.
Aus dem Fahrzeug ausgebaute Befestigungskonsole /
Bevestigingsbeugel verwijderd uit de auto / Staffa di montaggio
rimossa dal veicolo / Suporte de montagem removido do carro
12 V DC, NEGATIVE Masse / 12 Volt, NEGATIEF geaard / 12 VCC, massa sul negativo /
CC 12 V, Terminal de ligação à terra NEGATIVO
• Per prevenire i cortocircuiti:
– Prima d'installare l'apparecchio si deve scollegare il
terminale negativo della batteria e completare tutti i
collegamenti elettrici.
– Si devono rivestire con del nastro isolante i terminali
dei fili INUTILIZZATI.
• Dopo l'installazione accertarsi di collegare l'unità a terra
sul telaio dell'automobile.
• Il fusibile deve essere sostituito con uno del valore
specificato.
• Si devono collegare diffusori di potenza massima
superiore a 50 W (e impedenza da 4 Ω a 8 Ω). Ciò
dipende tuttavia dall'impostazione <Amplifier Gain>.
(Cfr. pagina 30 delle ISTRUZIONI).
• Dopo l'uso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare
di toccarlo quando si estrae l'apparecchio.
La figura che segue rappresenta un'installazione tipica.
Per eventuali chiarimenti in merito ai kit d'installazione,
rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi
analoghi.
Wenn ein störender Zapfen an der
Befestigungskonsole ist, diesen flachbiegen.
/ Buig eventuele hinderende lipjes op de
bevestigingsbeugel vlak. / Se sulla staffa di
montaggio è presente una linguetta che
impedisce il montaggio la si deve ripiegare
completamente. / Se existir uma lingueta a
interferir no suporte de montagem, dobre-a.
Aus dem Fahrzeug ausgebaute Schraube / Van de
auto verwijderde schroef / Vite rimossa dal veicolo /
Parafuso retirado do carro
4
Zum Automobilsystem /
Naar het autosysteem /
Al sistema audio del veicolo /
Ao sistema do carro
• Para evitar curto-circuitos:
– Desligue o terminal negativo da bateria e faça todas as
conexões eléctricas antes de instalar a unidade.
– Cubra os terminais dos fios UNUSED com fita isolante.
• Certifique-se de que o aparelho tem uma ligação Terra ao
chassis do veículo.
• Substitua o fusível por um novo com o regime especificado.
• Ligue os altifalantes com uma potência máxima superior
a 50 W (impedância de 4 Ω a 8 Ω). Caso contrário,
altera a definição <Amplifier Gain>. (Ver pág. 30 de
INSTRUÇÕES.)
• Os dissipadores ficam muito
quentes depois de cada
utilização. Tenha cuidado
para não os tocar quando
remover o aparelho.
Abstrahlblech / Warmte-opnemer / Dissipatore di calore / Dissipador
A seguinte ilustração mostra uma instalação típica. Se tiver
quaisquer dúvidas ou necessitar de informações sobre kits
de instalação, consulte o seu revendedor de componentes de
áudio JVC para veículos (IN-CAR ENTERTAINMENT) ou
uma companhia fornecedora de kits.
Teileliste / Onderdelenlijst / Elenco delle parti /
Lista de peças
A Halterung (werkseitig am Hauptgerät angebracht) /
Huls (bij het verlaten van de fabriek aan het hoofdtoestel
bevestigd) / Protezione (fissato all'apparecchio al
momento della spedizione) / Manga (equipado na
unidade principal de fábrica) ............................................(×1)
B Konsole (werkseitig am Hauptgerät angebracht) /
Console (bij het verlaten van de fabriek aan
het hoofdtoestel bevestigd) / Staffa (fissato
all'apparecchio al momento della spedizione)
/ Suporte (equipado na unidade principal de
fábrica).............................................................................................(×2)
C
1
*
Flache Senkschrauben—M5 × 8 mm /
Platte verzonken schroeven—M5 x 8 mm /
Viti svasate a testa piana—M5 x 8 mm /
Parafusos de cabeça chata escareada—M5 × 8 mm
..............................................................................................................(×8)
D
*
1
Rundkopfschrauben—M2,6 × 3 mm /
Ronde kopschroeven—M2,6 x 3 mm /
Viti a testa tonda—M2,6 x 3 mm /
Parafusos de cabeça redonda—M2,6 × 3 mm
..............................................................................................................(×4)
E Rundkopfschrauben—M5 × 8 mm /
Ronde kopschroeven—M5 x 8 mm /
Viti a testa tonda (M5 x 8 mm) /
Parafusos de cabeça redonda—M5 × 8 mm.............(×8)
F Stromkabel / Stroomkabel / Cavo di alimentazione /
Cabo de alimentação...............................................................(×1)
G Frontrahmen / Sierplaat / Piastra di finitura /
Placa frontal..................................................................................(×1)
H Microfon /
Microfoon
/
Microfono
........ .........................................................................................
I Mikrofonclips /
Microfoon-clippen
/
del microfono
Clips de Microfone.............................. (×2)
J *
2
KS-UBT1: USB-Bluetooth-Adapter /
/
adapter
Adattatore USB per Bluetooth
................................................................(×1)
USB de Bluetooth
1
*
Vier dieser Schrauben sind werkseitig am
Hauptgerät angebracht. Diese Schrauben bei
Bedarf für den Einbau aufbewahren. /
schroeven zijn bij het verlaten van de fabriek aan het
hoofdtoestel bevestigd. Bewaar deze schroeven voor
eventueel later gebruik. / Quattro di queste viti sono già
fissate all'apparecchio al momento della spedizione. Se
necessario le si può usare per installarlo. / Quatro desses
parafusos são instalados na unidade principal antes de
sair da fábrica. Guarde esses parafusos para utilização
na instalação, se necessário.
2
Zum Anschließen des mitgelieferten Bluetooth-
*
USB-Adapters (KS-UBT1) siehe Seite 15 der
BEDIENUNGSANLEITUNG. / Zie bladzijde 15 van de
GEBRUIKSAANWIJZING voor het verbinden van de
bijgeleverde USB Bluetooth adapter (KS-UBT1). / Per
istruzioni sul collegamento dell'adattatore Bluetooth
USB (KS-UBT1) fornito in dotazione si prega di
vedere a pagina 15 delle ISTRUZIONI. / Para ligar
o adaptador Bluetooth USB fornecido (KS-UBT1),
consulte a página 15 das INSTRUÇÕES.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von
weniger als 30˚ auf.
Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.
Installare l'unità a un'inclinazione inferiore a 30˚.
Instale o aparelho num ângulo de, pelo menos, 30º.
GE, NL, IT, PR
/
Microfone
.....(×1)
.
/
Supporti a graffa
USB Bluetooth
/
Adaptador
Vier van deze

Werbung

loading