Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Anschluss Steuerkasten; Mounting The Control Panel; Piezo-Compasso 3.3 Connessione Custodia; Recommandation - JETStream CASCADA S Montageanleitung Und Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

3.2 Piezo-Taster in der Becken-
wand (Bild 10)
Drehen Sie die Druckschraube (3) aus
dem Rohbauteil (6) heraus. Entfernen
Sie die Dichtscheibe (4) und die Dich-
tung (5). Nehmen Sie das Kabel (2) des
Piezo-Tasters (1). Führen Sie, wie in
Zeichnung 10, die Druckschraube (3),
die Scheibe (4) und die Dichtung (5)
auf das Kabel (2).
Ziehen Sie das Kabel (2) durch das
Rohbauteil (6), ziehen Sie die Druck-
schraube (3) mit dem Spezialschlüs-
sel wieder an.
Bitte das Kabel (2) im Umgang durch
ein Leerrohr schützen um es bei Be-
darf austauschen oder verlängern zu
können. Das Kabel kann um max.
10 m verlängert werden. Hierfür wird
ein Netzkabel Cat. 6 empfohlen.
Schieben Sie die Tasterfrontplatte (1)
zusammen mit dem Kabel so in das
Rohbauteil, dass sich die Gewindeboh-
rungen des Rohbauteils (6) mit den
Senkbohrungen im Schaltergehäuse
(1) decken.
Drehen Sie die Senkschrauben (7) ein.
Ziehen Sie diese leicht an.
Schließen Sie das Kabel entsprechend
den Schaltplänen am Steuerkasten (8)
an.
10
1,5
1
7
Abmessungen in cm / dimensions in cm / quotazioni in cm / mesures en cm

3.3 Anschluss Steuerkasten

(Bild 10)
Der Steuerkasten (8) sollte entweder
in einem trockenen Umgang oder in ei-
nem angrenzenden Raum unterge-
bracht werden.
Der Anschluss ist nach DIN VDE 0100
Teil 702 auszuführen.
In die Netzzuleitung ist sowohl ein
Hauptschalter, mit dem das Gerät all-
polig vom Netz getrennt werden kann,
als auch ein FI-Schalter vorzusehen.
(siehe Hinweis: "An den Elektroinstal-
lateur").
3.2 Piezo-push button operable
from pool (Fig. 10)
Turn the gland nut (3) anticlockwise in
order to remove it together with the
blank sealing disc (4)) and the rubber
sealing washer (5) from the wall-fitting
(6). Insert as shown in picture 10 the
gland nut (3), the blank sealing disc (4)
and the rubber sealing washer (5) ono
the cable (2).
Pull the cable (2) through the wall wit-
ting (6) and tighten the gland nut (3)
with the special key.
Please protect the cable outside the
pool with an empty conduit in order to
keep it exchangeable. The cable can
be extended by approx. 10 m. The usa-
ge of a network cable Cat6 is recom-
mended.
Move the front plate (1) together with
the cable onto the wall-fitting in a way
that the threaded hole of the wall-fit-
ting (6) fits together with the counter-
sink of the front plate.
Tighten the screws (7) softly.
Connect the cable according to the
schematic to the control box (8)
3
2
6
4 5
3
2

3.3 Mounting the control panel

(Fig. 10)
The control panel (8) must not be in-
stalled in a chamber.
It should be accommodated either in a
dry walkway behind the pool wall or in
an adjacent room. The connection must
be effected carefully in accordance with
EN 60335-2-41.
Both a power switch, with which the unit
can be isolated from the power supply
on all poles, and an earth leakage cir-
cuit breaker (R.C.C.B.) should be pro-
vided in this cable (see: "Information
for the Electrician").
3.2 Interruttore Piezo-compasso
dalla piscina (Fig. 10)
Girare la vite di pressione (3) dall pez-
zo grezzo. Togliere il disco ditenuta (4)
e la guarnizione (5). Prendere il cavo
(2) dal Piezo-compasso. Introdurre
come indicato in figura 10, la vite di
pressione (3) il disco ditenuta (4) e la
guarnizione (5) sopra il cavo (2).
Tirare il cavo (2) nell interno del pezzo
grezzo (6), tirare vite di pressione (3)
con la chiave speziale di nuovo.
Prego il cavo (2) si prega di passare il
cava (2) in un tubo voto da proteggere
secondo il bisogno da cambiare o al-
lungare.
Il cavo puo esser allungato all max. di
10 m. Vienne raccomandato un cavo
della linea Cat. 6.
Springere il Piezo-compasso panello
piastre frontale (1) insieme al cavo den-
troil pezzo grezzo (6) con fori filettati
nel corpo dell'interruttore.
Avvitare le viti a testa svasata (7) strin-
gendole solo lievemente.
Chiudere il cavo conforme piono elett-
rico alla connessione custodia di co-
mando (8).
3.3 Connessione custodia di
comando (Fig. 10)
La custodia di comando (8) deve es-
sere installata in luogo asciutto oppu-
re in una stanza in vicinanza. L'attacco
deve essere effettuato accuratamente
secondo DIN VDE 0100, parte 702.
L'attacco alla rete sara effettuato tra-
mite condotto 5 G 2,5 mm² (3N ~ PE
400V) oppure 4 G 2,5 mm² (3 ~ PE
230V). Bisogna prevedere in questo
condotto sia un interruttore principale
con il quale si può separare la macchi-
na con tutti i poli della rete sia un inter-
ruttore FI (vedi foglio d'avvertenza „Per
il elettricista").
9
3.2 Touche sensitive PIEZO,
installation murale (image 10)
Retirer la vis (3) de la pièce à sceller
(6) en la tournant vers la gauche et
enlever la rondelle plastique (4) et la
pièce d'étanchéité (5). Faire passer le
câble (2) de la touche PIEZO (1) com-
me indiqué sur le schéma 10, mettre
la vis (3), la rondelle (4) et la pièce
d'étanchéité (5) sur le câble (2).
Tirer le câble (2) au travers de la pièce
à sceller (6) et serer la vis (3) avec une
clé appropriée.
Pour protéger le câble (2) dans la ga-
lerie technique et pour faciliter un
échange ou le rallonger, utiliser un four-
reau rigide ou flexible.
Le câble (2) peut être rallongé de 10 m
max., un câble de réseau Cat. 6 est
préconisé.
Mettre la plaque de la touche sensitive
(1) et le câble (2) dans la pièce à scel-
ler de telle manière que le filetage de
la pièce à sceller (6) et les trous de vis
de la plaque (1) soient alignés.
Fixer sans forcer les vis (7). Connecter
le câble (2) dans le coffret de comman-
de (8) en suivant les schémas.
8
2
3.3 Recommandation particulière
(image 10)
Le coffret électrique (7) ne doit pas être
implanté dans un lieu humide.
Il est à placer soit dans un endroit sec
soit dans une pièce avoisinante.
Effectuez le raccordement en respec-
tant les normes en viguer, notamment
les normes DIN VDE 0100 partie 702
et les normes C 15.100. A cette con-
duite d'alimentation sera prevu un in-
terrupteur central, avec lequel l'appareil
peut être coupé du secteur, ainsi qu'un
interrupteur différentiel de 30 mA. (voir
page „À l'attention de l'installateur élec-
tricien").

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

LargoPuntoCascada l

Inhaltsverzeichnis