Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

95
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100 %
Impressum
D
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
gebleicht.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
Imprint
GB
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
chlorine.
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
F
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
100%
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Blanchi
sans
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
chlore.
© Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
*598-06-00/05-JAN
D
GB
OP ERATIN G I NS TR U CTION S
BED IEN UN GSAN LEI TU NG
NOTICE D' EMLP OI
NL
GEBR U IKSAA NWIJZ ING
Version 06/00
Autoverstärker XQ-150
D
Seite 4 - 26
Car Amplifier XQ-150
GB
Page 27 - 48
Amplificateur pour auto-
F
mobiles XQ-150
Page 49 - 70
Autoversterker
NL
XQ-150
Pagina 71 - 92
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
37 60 74
D
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich-
tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch
wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der ent-
sprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
GB
These operating instructions belong with this product. They contain
important information for putting it into service and operating it. This should be
noted also when this product is passed on to a third party.
For this reason, retain these operating instructions for reference!
A list of contents with page numbers can be found on page •.
F
Ce mode d'emploi appartient - ce produit. Il contient des recommandati-
ons en ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir
compte et ceci Ègalement lorsque vous remettez le produit - des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile !
Vous trouverez le rècapitulatif des indications du contenu - la table des matiËres
avec mention de la page correspondante - la page •
NL
Deze bedieningshandleiding hoort bij dit product. Er staan belangrijke
aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product
doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig, zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de
paginanummers op pagina •
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad XQ-150

  • Seite 1 Pagina 71 - 92 Deze bedieningshandleiding hoort bij dit product. Er staan belangrijke Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con- aanwijzingen in betreffende de ingebruikname en gebruik, ook als u dit product rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
  • Seite 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Einführung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des Autoverstärkers. Mit diesem Autoverstärker haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heu- tigen Stand der Technik gebaut wurde. Das Gerät ist funkentstört. Dieses Produkt erfüllt somit die Anforderungen der Bedienteil: geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Technische gegevens Inhaltsverzeichnis Seite Voedingsspanning......: 12 VDC. Einführung ........................4 Stroomverbruik ......: 60 A max. Bestimmungsgemäße Verwendung ................4 20 mA over REM-aansluiting Inhaltsverzeichnis......................5 Zekeringen ........: 3 x 20 A vlakke zekeringen voor auto's Sicherheitshinweise ....................6 Ingangsgevoeligheid .....: 350 mV Funktionsbeschreibung....................7 Ingangsimpedantie .......: 10 kOhm Inbetriebnahme ......................7 Mechanischer Einbau .....................7 Uitgangsvermogen......: 4 x 75 W / 4 Ohm...
  • Seite 4: Verhelpen Van Storingen

    Nadat u het apparaat losgekoppeld heeft van de stroomvoorziening (accukabel los- Funktionsbeschreibung maken!) trekt u voorzichtig de zekeringen (9) uit de zekeringhouder. Der Autoverstärker XQ-150 ist ein 4 Kanal Verstärker mit eingebautem 7-Band-Equa- Vervang defecte zekeringen door zekeringen van hetzelfde type. lizer und Subwooferweiche.
  • Seite 5 Instelling van de parameter voor de subwoofer-scheidingsfilter: Befestigung des Autoverstärkers: Zeichnen Sie am Einbauplatz die Löcher Hierzu kann das Gerät als Schablone Druk op de toets SUB (27). De weergave SUB. L (33) verschijnt op für die Schrauben an. verwendet werden. het display.
  • Seite 6 Instelling van de faderegelaars: CH 3,4 CH 1,2 Druk de toets SEL (21), tot de FAD-weer- FUSE gave (31) knippert. BRIDGED BRIDGED Stel met de toets UP/DOWN (24) het Drukken op het bovenste einde vermindert POWER SPEAKER gewenste volume tussen voor en achter- het volume van de achterste luidspreker, drukken op het onderste einde verlaagt het volume van de luidspreker voor.
  • Seite 7: Anschluß Der Verstärkereingänge

    Aansluiting van een subwoofer op de Verbindt de pluspool van de mono-luid- Tipp: luidsprekeraansluitingen CH 3,4 spreker met de luidsprekeraansluiting Führen Sie die Verteilung der Spannungsversorgung sternförmig aus, d.h. die CH 3+ (13) Anschlüsse der Minusleitungen für alle Komponenten der AutoHiFi-Anlage gehen jeweils von einem Punkt aus.
  • Seite 8 Verbindt de minpool van de rechter voor- 4-Kanal-Betrieb: ste luidspreker met de luidsprekeraan- sluiting CH 2- (20) Stellen Sie den Betriebsartschalter CH FULL RANGE für Lautsprecher die den 3,4 (1) in die für die angeschlossenen gesamten Frequenzbereich wiederge- Aansluiting van de achterste luidspre- Verbindt de pluspool van de linker ach- Lautsprecher richtige Stellung ben.
  • Seite 9: Aansluiting Van De Versterkeringangen

    Aansluiting van de versterkeringangen Verbinden Sie den Pluspol des rechten vorderen Lautsprechers mit dem Laut- De autoversterker beschikt over twee voorversterkeringangen: sprecheranschluß CH 2+ (19) Voor het aansluiten van uw autoradio wordt de MAIN-IN (2) ingang benut. Op de ingang AUX-IN (3) kan extra een tweede bronapparaat (bijv. draagbare cd- Verbinden Sie den Minuspol des rechten speler) aangesloten worden.
  • Seite 10: Bedienung

    Bedienung CH 3,4 CH 1,2 Nachdem der Anschluß erfolgt ist und Sie die Verkabelung nochmals überprüft FUSE haben können Sie Autoverstärker das erste Mal in Betrieb nehmen. BRIDGED BRIDGED POWER SPEAKER Klemmen Sie nach der Überprüfung den Minuspol der Batterie wieder an. Hierdurch wird die Lautstärke auf Mini- Drücken Sie die RESET-Taste (7) am mum gestellt und das Gerät auf die...
  • Seite 11 Bevestiging van het bedieningspaneel Einstellen der Displayanzeigeart: Drücken Sie die Taste DISP (23) so lange, Die Anzeigeart ändert sich folgender- bis die gewünschte Anzeigeart einge- maßen: stellt ist. NORMAL > PEAK HOLD > MOUTH > CIRCLE NORMAL: Der Level der angezeigten Frequenz wird von unten nach oben angezeigt PEAK HOLD: Der Level der angezeigten Frequenz wird...
  • Seite 12: Functiebeschrijving

    Functiebeschrijving Anzeigeempfindlichkeit > hoch Subwooferausgang > ein Audioquelle > Radio De autoversterker XQ-150 is een 4-kanalen versterker met een ingebouwde 7-band- Equalizerregler > Mittelstellung equalizer en een subwooferfilter. Speicher M 1-4 > gelöscht Preseteinstellung > FLAT Het apparaat bezit een extra bedieningspaneel met LCD-display en spectrum-analy- ser, welke aan het dashboard bevestigd kan worden en een besturing van de func- ties vanuit de bestuurdersplaats toelaat.
  • Seite 13: Benaming Van De Onderdelen

    Inhoudsopgave Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! pagina Introductie .........................71 Gebruik waarvoor het apparaat bedoeld is ..............71 Inhoudsopgave ......................72 Problem Lösung Veiligheidsbepalingen ....................73 Keine Funktion, • Der Stromversorgungsanschluß GND (12) hat keine Functiebeschrijving ....................74 POWER-LED (6) Verbindung zur Fahrzeugmasse Ingebruikname ......................74 leuchtet nicht •...
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    Introduction D'autres réparations que celles précédemment décrites devront uniquement être effectuées par un spécialiste autorisé ! Dear Customer, We thank you for your purchase of the Car amplifier. With this car amplifier, you have acquired a product which has been designed to the Caractéristiques techniques latest technological standards.
  • Seite 15: Safety Information

    Elimination de défaillances rating instructions. Avec l'amplificateur pour véhicules automobiles XQ-150, vous venez d'acquérir un pro- When laying the cables, take care that these do not become crushed or abraded by duit construit selon l'état de la technique actuelle et sûr dans son fonctionnement.
  • Seite 16 Ajustage des paramètres du diviseur du subwoofer : Because heat is generated in the output stage during operation, the mounting location must not be sensitive to heat. Appuyez la touche SUB (27) L'affichage SUB. L (33) apparaît au dis- play. Before drilling fixing holes, make sure that no electric cables, L'ajustage est uniquement possible brake lines, fuel tank, or similar will be damaged through this.
  • Seite 17: Electrical Connection

    Ajustage du régulateur des signaux : Electrical connection Appuyez la touche SEL (21), jusqu'à ce En appuyant à l'extrémité supérieure, Electrical connection should only be carried out by a specialist. que l'affichage FAD (31) clignote. vous diminuez l'intensité sonore des haut-parleurs à...
  • Seite 18 Raccordement subwoofer Reliez le pôle plus du haut-parleur mono such an antenna control output (control connexions haut-parleurs CH 3,4 au raccordement haut-parleur CH 3+ connection for a motorised antenna). A (13) voltage of +12 V is present at this output only when the radio is switched on.
  • Seite 19 Reliez le pôle moins du haut-parleur de Connection to the amplifier outputs droite avant au raccordement haut-par- The Car Amplifier has outputs for 4 loudspeakers (4-channel operation). leur CH 2- (20) Two channels each can be operated in bridged mono mode, so that only two louds- Raccordement des haut-parleurs à...
  • Seite 20 Raccordement des entrées de l'amplificateur Set the operating mode switch CH 3,4 FULL RANGE for loudspeakers which (1) in the correct position for the con- reproduce the entire frequency range. L'amplificateur pour les automobiles dispose de deux entrées pour préamplificateurs : nected loudspeakers SUBWOOFER for loudspeakers which Pour la connexion de l'autoradio, on utilisera l'entrée MAIN-IN (2).
  • Seite 21 Operation CH 3,4 CH 1,2 After connection is carried out and the cabling checked once more, the Car Amplifier FUSE can be put into operation for the first time. BRIDGED BRIDGED After checking, reconnect the negative POWER SPEAKER terminal of the battery. Press the RESET button (7) on the Car With this, the volume is set to minimum Amplifier.
  • Seite 22 Fixation du bloc de commande : the peak value remaining "frozen" for a short time MOUTH: The level of the indicated frequency is indicated from the centre downwards and upwards. CIRCLE: The type of indication changes cyclically every 5s (see above) Storing personal equaliser settings: Make the desired settings with the equa- liser buttons (28).
  • Seite 23: Description Des Fonctions

    L'amplificateur pour automobiles XQ-150 est un amplificateur à 4 canaux avec équi- libreur incorporé à 7 bandes et diviseur subwoofer.
  • Seite 24 Table des matières One channel • Check the connections to MAIN-IN (2) or AUX-IN (3) input does not function • Check the loudspeaker output and loudspeaker connec- Page tions Introduction .......................49 • The car radio balance control is not in its centre position Utilisation conforme ....................49 Table des matières ....................50 Interference...
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Een kanaal • Controleer de aansluiting van de ingangen MAIN-IN (2) functioneert niet resp. AUX-IN (3) • Controleer de aansluiting van de luidsprekeruitgangen en Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei- de luidsprekers tung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Fol- •...
  • Seite 26 Sollten Zweifel über die Auswahl des Einbauplatzes bestehen, Onachtzaamheid in het verkeer kan leiden tot ernstige ongevallen. Het bedienen van informieren Sie sich bitte bei Ihrem Kfz-Händler. de Hifi-installatie mag daarom steeds alleen gebeuren, als de verkeerssituatie die toelaat en u door het bedienen van de installatie niet van het verkeersgebeuren afge- Da die Endstufe im Betrieb Wärme erzeugt muß...
  • Seite 27: Elektrischer Anschluß

    Elektrischer Anschluß ven., de puntwaarde blijft voor korte tijd "ingevroren". Der elektrische Anschluß sollte nur von einer Fachkraft durchge- MOUTH: führt werden. De level van de weergegeven frequentie wordt vanaf het midden naar onder en Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen des boven weergegeven.
  • Seite 28 +12V anliegt. Inzwischen besitzen fast Bediening alle Autoradios einen solchen Antennen- Nadat alles aangesloten is en u de bedrading nogmaals gecontroleerd heeft, kunt u steuerausgang (Steueranschluß für eine de autoversterker voor de eerste keer in gebruik nemen. Motorantenne). An diesem Ausgang liegt nur eine Spannung von +12V an, wenn Klem na de controle de minpool van de das Radiogerät eingeschaltet wird.
  • Seite 29: Anschluß Der Verstärkerausgänge

    Zet de gebruiksschakelaar CH 3,4 (1) op FULL RANGE voor de luidsprekers welke de juiste positie voor de aangesloten het totale frequentiebereik weergeven. REMOTE CONTROLLER luidsprekers. CH 3,4 SUBWOOFER voor de luidsprekers wel- RESET ke alleen het basbereik weergeven. PROTECT POWER MAIN-IN AUX-IN SUBWOOFER FULL RANGE SUBWOOFER...
  • Seite 30: Aansluiting Van De Versterkeruitgangen

    Aansluiting van de versterkeruitgangen CH 3,4 De autoversterker beschikt over uitgangen voor 4 luidsprekers (4-kanaal-gebruik). FULL RANGE SUBWOOFER Telkens twee kanalen kunnen in mono brugwerking gebruikt worden, zodat er welis- waar nog maar twee luidsprekers aangestuurd worden, maar er toch een aanzienlijk hoger uitgangsvermogen tot uw beschikking staat.
  • Seite 31 Anschluß eines Aktivsubwoofers bzw. praktisch alle autoradio's een antenne- stuuringang (stuuraansluiting voor een eines Subwooferverstärkers: motorantenne). Op deze uitgang staat Verbinden Sie die Eingänge des Aktiv- Verbinden Sie den rechten Eingang des alleen een spanning van +12V, als de Aktivsubwoofers bzw. Subwooferver- subwoofers bzw.
  • Seite 32: Elektrische Aansluiting

    Einstellung des Überblendreglers: Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting dient door een vakman uitgevoerd te Drücken Sie die Taste SEL (21), bis die worden. FAD-Anzeige (31) blinkt. Om kortsluitingen en de daaruit voortkomende beschadigingen van het apparaat te vermijden, moet tijdens de aansluiting de min- Stellen Sie mit der Taste UP/DOWN (24) Drücken am oberen Ende verringert die pool (massa) van de autoaccu afgeklemd worden.
  • Seite 33 FLAT: gerader Frequenzgang, ohne Omdat de eindtrap tijdens bedrijf warmte afgeeft moet de Equalizerbeeinflussung inbouwplek beslist bestand zijn tegen hitte. Oder: Drücken Sie eine der Speichertasten (29) Let op voordat u de boorgaten voor de bevestigingen gaat uitvoe- M 1-4, um eine der vorher abgespeicher- ren dat daardoor geen elektrische kabels, remleidingen, benzine- ten, persönlichen Einstellungen abzuru- tank of dergelijke beschadigd worden.
  • Seite 34: Entsorgung

    Let ook op de veiligheidsbepalingen en gebruiksaanwijzingen van de overige appa- raten, die op het systeem aangesloten worden. Mit dem Autoverstärker XQ-150 haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Let op de extra vermelde veiligheidsopmerkingen in deze handleiding. Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
  • Seite 35: Technische Daten

    Die Wiedergabe • Ein Lautsprecher ist verpolt angeschlossen Introductie erfolgt ohne • Der Bass-Regler am Autoradio steht auf Minimum Bassanteil • Der Equalizer ist falsch eingestellt Geachte klant, Die Wiedergabe • Der Betriebsartschalter CH 3,4 (1) ist falsch eingestellt hartelijk dank voor de koop van deze autoversterker. erfolgt ohne •...
  • Seite 36 Contents La DEL POWER (6) • Le régulateur de l'intensité sonore sur l'autoradio se situe sur minimum • Le régulateur de l'intensité sonore sur l'amplificateur se Page est allumée, situe sur minimum Introduction .......................27 cependant pas de • Les haut-parleurs ne sont pas raccordés correctement Intended use ......................27 son audible •...
  • Seite 37: Functional Description

    Manipulation Une intensité sonore trop élevée dans l'habitacle du véhicule a pour conséquence The Car Amplifier XQ-150 is a 4-channel amplifier with built-in 7-band equaliser and que des signaux acoustiques d'avertissement ne sont plus perceptibles ; Cela vous subwoofer crossover.
  • Seite 38 Fixing the operating panel: PEAK HOLD: Le niveau de la fréquence affichée est affiché de bas en haut, la valeur de poin- te reste "gelée" pour un moment MOUTH: Le niveau de la fréquence affichée est affiché en partant du milieu vers le bas et le haut CIRCLE: Les modes d'affichage(voir ci-dessus)
  • Seite 39 Utilisation CH 3,4 CH 1,2 Après que le raccordement a été réalisé et que vous avez encore une fois contrôlé le FUSE câblage, vous mettrez l'amplificateur pour automobiles la première fois en service. BRIDGED BRIDGED POWER SPEAKER Après la vérification, reconnectez le pôle moins à...
  • Seite 40 Connection to the amplifier inputs Placez le commutateur des modes de fonc- FULL RANGE pour haut-parleurs reprodui- tionnement CH 3,4 (1) dans la bonne posi- sant l'ensemble de la plage des fréquences. The Car Amplifier has 2 preamplifier inputs: tion correspondant haut-parleurs SUBWOOFER pour haut-parleurs reprodui-...
  • Seite 41 Connect the negative terminal of the Branchement des sorties de l'amplificateur right front loudspeaker to loudspeaker L'amplificateur pour automobiles disposent de sorties pour 4 haut-parleurs (fonc- connection CH 2- (20) tionnement 4 canaux). Connection of the rear loudspeakers to Connect the positive terminal of the left Respectivement 2 canaux peuvent être mis en service en fonctionnement mono loudspeaker connections CH 3,4 rear loudspeaker to loudspeaker con-...
  • Seite 42: Connection Of An Activsubwoofers Or An Subwooferamplifier

    Connection of the subwoofers to the Connect the positive terminal of the actuelle, tous les autoradios possèdent une loudspeaker connections CH 3,4 mono loudspeaker to loudspeaker con- telle sortie pour la commande de l'antenne nection CH 3+ (13) (raccordement de la commande pour une antenne à...
  • Seite 43: Branchement Électrique

    Adjusting the fader: Branchement électrique Press the SEL button (21) until the FAD Le raccordement électrique ne devrait être effectué que par une indicator (31) flashes. personne spécialisée. Set the desired volume relationship bet- Pressing on the upper end increases the Afin d'éviter des courts-circuits et des détériorations de l'appareil ween front and rear with the UP/DOWN volume of the rear loudspeaker;...
  • Seite 44 Adjusting the parameters of the subwoofer crossover: Du fait que le transformateur de sortie en fonctionnement engendre de la chaleur, le lieu d'installation devra être insensible à Press SUB button (27) The SUB. L indicator (33) appears in the la chaleur. display.
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    (pôle négatif de la batterie relié à la carrosserie). Ne branchez jamais l'appareil sur une autre alimentation en tension. The Car amplifier XQ-150 is a product built to the latest technological standards and is safe in operation. Veuillez veiller à une mise en service conforme de l'appareil. Veuillez ici tenir compte du présent mode d'emploi.
  • Seite 46: Technical Data

    Technical data Introduction Operating voltage .....: 12 V DC Cher client, Current consumption..: 60 A max. 20 mA via REM connection Nous vous remercions pour votre achat de l'amplificateur pour automobiles. Fuses .......: 3 x 20 A vehicle blade fuses Avec cet amplificateur pour automobiles, vous venez d'acquérir un produit réalisé...

Diese Anleitung auch für:

37 60 74

Inhaltsverzeichnis