instrManual_RCD800_12Seiten
01.03.2004
10:49 Uhr
VORSICHT LASERSTRAHLUNG!
CAUTION LASER RADIATION!
Dieses Gerät enthält zwei Laserdioden der Klasse 1. Um einen
This device is equipped with two Class 1 laser diodes. To ensure
sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen weder Abdeckungen
a safe operation do not remove any covers or try to access the
entfernt werden, noch darf versucht werden, sich Zugang zum
inside of the equipment. The inside of the device does not
Geräteinneren zu verschaffen. Im Geräteinneren befinden sich
contain any parts which are subject to maintenance.
keine zu wartenden Teile. Wartungsarbeiten dürfen nur von
Maintenance must only be carried out by qualified staff.
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Vorderseite
Front
1
Bedienoberfläche
Control panel
10
9
8
7
6
5
4
3
2
Rückseite
Rear panel
25
24
23
22
4
Seite 06
ATTENTION RAYON LASER !
Cet appareil est équipé de deux diodes laser de la classe 1. Afin
de garantir une utilisation en toute sécurité, il est interdit de
retirer les couvercles ou d'ouvrir le boîtier. Le boîtier ne
contient aucune pièce nécessitant un entretien. Les
réparations doivent exclusivement être effectuées par des
professionnels qualifiés.
Panneau avant
Pupitre de commande
11
12
13
14
15
18
17
16
19
20
21
Face arrière
26
27
HINWEIS!
NOTE!
Relay-Play könnte nicht funktionieren, wenn die Player an
Relay Play might not work if the player is connected to
unterschiedliche Mischpulte oder Verstärker angeschlos-
different mixing consoles or amplifiers.
sen sind.
11. Terminating operation
11. Ende der Benutzung
Before switching off the device with the ON/OFF switch -25-
Bevor Sie das Gerät mit dem EIN/AUS Schalter -25- abschalten,
check that no CDs have been left in the CD player. Also, check if
überzeugen Sie sich davon, dass sich keine CD mehr im Player
the CD tray -1- is closed. If this is not the case after switching
befindet. Achten Sie ebenso darauf, dass das CD-Schubfach -1-
off the device then switch on the device again and close the
geschlossen ist. Sollte dies nach Abschalten des Gerätes nicht
open CD tray with the Open/Close button -2-.
der Fall sein, schalten Sie das Gerät wieder ein und schließen
12. Toubleshooting
Sie das offene CD-Schubfach mit der Open/Close Taste -2-.
If your Reloop RCD-800 s is experiencing any difficulties please
12. Hilfe zur Fehlersuche
check the following table for malfunction symptoms and take
Falls Schwierigkeiten mit dem Reloop RCD-800 s auftreten soll-
the corrective measures proposed in the table.
ten, suchen Sie in der folgenden Tabelle nach den
Störungssymptomen und folgen Sie den Korrekturmaßnahmen,
die in der Tabelle vorgeschlagen werden.
Symptome
Mögliche Ursachen
Das Gerät bekommt keinen Strom, wenn man es mit dem EIN/AUS
Schlechter Netzstecker-Anschluss
Schalter aktiviert
Die Wiedergabe der CD wird nicht gestartet
Die CD liegt falsch herum in der Lade oder ist verschmutzt
Kein Ton
Ausgangskabel falsch oder nicht angeschlossen, falsche Verstärker-,
bzw. Mixerbedienung
CD springt
Der CD-Player unterliegt ununterbrochen länger als 10 Sekunden star-
ken Vibrationen oder Erschütterungen
Brummen
Lockere Kabelverbindungen
Symptoms
Possible cause
No power when activating the power ON/OFF switch
Poor mains plug connection
The CD replay does not start
The CD is upside in the tray down or is soiled
No sound
Output cable is wrong or not correctly connected, wrong
amplifier or mixing console operation
CD skips
The CD player is continuously exposed to vibrations and shocks for
longer than 10 seconds
Humming sound
Loose cable connections
Problème
Cause possible
L'appareil ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur
Mauvais branchement secteur
l'interrupteur
La lecture du CD ne démarre pas
Le CD est à l'envers ou sale
Pas de son
Le câble de sortie n'est pas ou mal branché, mauvais réglage de l'am-
pli ou de la console de mixage
Le CD saute
Le lecteur est soumis à des chocs ou de fortes vibrations pendant plus
de 10 secondes
Ronflements
Branchement des câbles incorrect
Technische Daten
Technical information
Folgende Daten des Herstellers werden von der GDT GmbH
The following specifications are not verified by GDT GmbH in
nicht auf Plausibilität und Richtigkeit geprüft:
terms of plausibility and accuracy:
Frequenzgang
20 Hz - 20 kHz
Frequency response
Kanaltrennung
83 dB
Channel separation
Rauschabstand
-86 dB
S/N ratio
D/A Wandler
8fach/1 Bit
D/A converter
Maße
348 x 106 x 246 mm
Dimensions
Gewicht
3 kg
Weight
INDICATION
Relay-Play pourrait ne pas fonctionner quand les lecteurs
sont connectés à des tables de mixage ou amplificateurs
distincts.
11. Fin de l'utilisation
Avant d'éteindre l'appareil avec l'interrupteur -25-, vérifiez que
le tiroir CD -1- soit vide et fermé. Sinon, rallumez le lecteur et
fermez le tiroir avec la touche Open/Close -2-.
12. Aide de dépannage
Si le Reloop RCD-800 s ne fonctionne pas correctement,
recherchez le problème dans le tableau suivant et procédez
aux mesures de dépannage indiquées.
Korrekturmaßnahmen
Überprüfen Sie den Netzstecker-Anschluss
Legen Sie die CD mit dem Label nach oben ein, reinigen Sie die CD
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Ausgangskabel und die
Einstellungen am Verstärker, bzw. Mixer
Installieren Sie die Anlage an einem anderen Ort
Überprüfen Sie alle Tonstecker
Remedy
Check mains plug connection
Place CD in tray with label facing up; clean CD
Check connections of output cables and settings on amplifier or mi-
xing console
Install the equipment at another location
Check sound plugs
Dépannage
Vérifiez le branchement secteur
Insérez le CD avec l'étiquette vers le haut ou nettoyez-le
Vérifiez les connexions du câble de sortie et les réglages de
l'ampli ou de la console de mixage
Installez la chaîne ailleurs
Vérifiez toutes les connexions audio
Caractéristiques
La plausibilité et l'exactitude des données suivantes du
fabricant ne sont pas contrôlées par la société GDT GmbH :
20 Hz - 20 kHz
Réponse en fréquence
20 Hz - 20 kHz
83 dB
Pouvoir de séparation
83 dB
-86 dB
Rapport signal-bruit
-86 dB
8-fold/1 Bit
Convertisseur D/A Wandler
8x/1 bit
348 x 106 x 246 mm
Dimensions
348 x 106 x 246 mm
3 kg
Poids
3 kg
9