Herunterladen Diese Seite drucken

Bosch TDA 46 sensixx B3 Gebrauchsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TDA 46 sensixx B3:

Werbung

Güvenlik devresi, ütü açıldığında self kontrole
hazır duruma getirme
1
geçer. Gösterge ışığı yanıp söner ve devre 2 dakika
Ütü tabanındaki etiketi veya koruma tabakasını
boyunca ön ısıtma gerçekleştirir.
çıkartınız.
Bu süreden sonra ütü, dik konumdayken 8
dakika boyunca veya tabanı üzerinde veya
Buharsız ütüleme
2
kenarı üzerindeyken 30 saniye boyunca hareket
Buhar ayar düğmesini konumuna alınız.
ettirilmezse, güvenlik devresi cihazı otomatik olarak
kapatır ve gösterge ışığı yanıp sönmeye başlar.
Buharlı ütüleme
3
Ütüyü tekrar çalıştırmak için yavaşça hareket ettiriniz.
Sadece ısı kontrol göstergesi buhar sembollü alana
damlama emniyeti
9
getirildiğinde.
Buhar ayarlayıcıya maksimum 2 saniye basarak
(Modele bağlı olarak)
ekstra buhar elde ediniz.
Isı çok düşük seviyeye ayarlanmışsa, damlamayı
proenergy
önlemek için buhar fonksiyonu otomatik olarak
kapanır.
(Modele bağlı olarak)
Birçok kumaşta "e" buhar ayarı kullanılabilir.
Muhafaza etmek
10
Maksimum buhar ayarı sadece hala kırışıklığı olan
Ütüyü kullandıktan sonra, kaldırmadan önce buhar
kalın kumaşlar için kullanılmalıdır.
ayarlayıcıyı konumuna çeviriniz .
Tavsiye Edilen Buhar
Ütüyü dik konumda tutunuz.
Sıcaklık ayarı
Kumandası Ayarı
temizleme
11
••• "maks"
e ve maksimum
Kireç giderici deterjanlar (Bosch tarafından tavsiye
••
e
edilmedikçe) kullanmayınız; cihaz hasar görebilir.
Not: "•" sıcaklık ayarında ütü tabanı, buhar
Cihazın tabanını veya herhangi bir kısmını asla
aşındırıcı ürünlerle temizlemeyiniz.
üretilebilmesi için yeterince sıcak değildir bu nedenle
Cihazın tabanını parlak muhafaza edebilmek için
ütü tabanından su gelmesini önlemek için jeneratör
metal objelerle temasından kaçınınız. Cihaz tabanını
konumuna getirilmelidir.
temizlemek için yer bezi veya kimyasal ürünler
sprey
4
kullanmayınız.
İpek kumaşlarda Sprey fonksiyonunu kullanmayınız.
Kumaş koruyuculu ütü tabanı kapağı
Şok buhar
5
/ örtü
Isı kontrol göstergesini minimum "•••" konumuna
(modele göre değişiklik gösterir)
getiriniz
Kumaş koruma, hassas giysilerin buharlı ütüleme
Her şok buhar vermenin arasında 5 saniyelik bir süre
modunda maksimum sıcaklıkta zarar görmemesi
için kullanılır.
bırakılmalı.
Koruyucunun kullanılması ile koyu renkli kumaşlarda
dikey buhar
6
parlamayı önlemek için kullanılan bez gerekliliği de
Buharı insanların üzerindeki kıyafetlere tutmayın!
ortadan kalkar.
Buharı kişilere veya hayvanlara kesinlikle
Uygun olup olmadığını görmek için ütülemeye
doğrudan tutmayınız!
başlamadan önce giysinin iç tarafında küçük bir
Her buhar verme arasında 5 saniye olmalıdır ve her
bölgede denenmelidir.
4 darbe çevriminden sonra 10 saniye bekleyiniz.
enerji tüketimi açısından verimli
çoklu kireç giderici sistem
7
kullanımına ilişkin bilgiler:
Modele bağlı olarak bu seri "AntiCalc" (= 1 + 2 + 3
Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji
bileşen) ile donatılmıştır.
harcamaktadır.
1. self-clean
Ütünüzü daha verimli kullanmak için aşağıdaki
Buhar ayarlayıcıyı her kullandığınızda, "self-clean"
bilgileri dikkate almanızı tavsiye ederiz:
sistemi mekanizmayı artık kireçlerden temizler.
1. En düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye başlayın
2. calc'n clean
("•"
"•••").
"Calc'n clean" fonksiyonu, buhar odasındaki
2. Kıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin.
kireç parçalarının temizlenmesine yardım eder.
3. Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarını
kapatabilirsiniz.
Bölgenizdeki su çok sertse, bu fonksiyonu yaklaşık
her 2 haftada bir kullanınız.
4. Ütülediğiniz kıyafetlerin türüne göre ütünüzün
buhar ve ısı ayarını seçin.
Su tankını doldurunuz, ısı kontrol göstergesini "max"
seviyesine getiriniz. Ütüyü yerleştiriniz ve fişini
5. Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile nemlendirdiğiniz
takdirde, şok buhar seçeneğini daha az
takınız.
kullanabilirsiniz.
Gerekli ısınma zamanından sonra ütünün fişini
6. Ütüye ara verdiğinizde, ütüyü dik konumda
çıkartınız ve lavabonun üzerine tutunuz. Buhar
bırakmaya özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay
ayarlayıcıyı bastırılmışken "calc'n clean" konumuna
konumunda olduğu gibi buhar üretmeyecektir.
çeviriniz. Ütüyü yavaşça sallayarak, su tankındaki
boşalıncaya kadar şok buhar düğmesine basın.
Kullanılmış bir cihazın atılması için
Kaynayan su ve buhar, olası kireç artıklarıyla birlikte
öneriler
dışarı çıkacaktır. Ütü damlamayı sonlandırdığında,
Kullanılmış bir cihazın atılmadan önce, öncelikle
buhar ayarlayıcıyı eski haline getiriniz . Kalan su
buharlaşana kadar ütüyü tekrar ısıtınız.
cihazın tam olarak çalışamaz hale getirilmesi
Buhar ayarlayıcı iğnesi kirlenmişse, iğne ucundaki
ve yürürlükteki yerel yasalara bağlı olarak atığa
çıkartıldığından emin olunması gereklidir. Satıcınız,
artıkları sirke ile temizleyiniz ve temiz suyla yıkayınız.
Belediyeniz veya Yerel Yetkilileriniz bu konuyla ilgili
3. anti-calc
size detaylı bilgi verebilir.
"anti-calc" kartuşu, buharlı ütüleme sırasında oluşan
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş atık elektrik
birikmiş kirecin azaltılması ve böylece ütünün
ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa
kullanım ömrünün uzatılması için tasarlanmıştır.
Yönetmeliği 2002/96/eG'ye uygun şekilde
Bununla birlikte "anti-calc" kartuşu, zamanla doğal
işaretlenmiştir.
olarak oluşan tüm kirecin temizlenmesini sağlamaz.
Kılavuz, eu yönetmeliğince
otomatik güvenlik kesintisi
8
uygulanabilecek kullanılmış cihazların iadesi ve
geri dönüşümü için olan çerçeveyi belirler.
(Modele bağlı olarak)
"secure" otomatik kapanma fonksiyonu, herhangi bir
işlem yapılmadığında ütüyü kapatır; böylece güvenlik
arttırılır ve enerji tasarrufu sağlanır.
Küçük sorunlar için giderme kılavuzu
sorun
olası neden
çözüm
Ütü ısınmıyor.
1. Isı kontrol göstergesi en düşük
1. En yüksek seviyeye getiriniz.
seviyede.
2. Başka bir cihazla kontrol ediniz veya ütüyü
2. Elektrik yok.
başka bir prize takınız.
Gösterge ışığı
1. Ütü soğuyor.
1. Isınma çevrimi tamamlanana kadar
yanmıyor.
2. Ütü ısınmıyor.
bekleyiniz.
2. Önceki paragrafa bakınız.
3. Ütü yapabilirsiniz, ancak Teknik Servis'inize
başvurunuz.
• Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação
fora do alcance das crianças com menos de 8
anos, quando o ferro estiver ligado ou a arrefecer.
C UIDADO. Superfície quente.
A superfície aquece com a utilização.
• Antes de ligar o aparelho à electricidade,
abastecimento no seu distrito for demasiada calcária,
assegure-se de que a voltagem corresponde ao
misture-a com água destilada 1:2.
indicado na placa de características.
Nunca encha o depósito para além da marca de
• Este aparelho deve ligar-se a uma tomada
nível "max" da água.
com ligação à terra. Se utilizar uma extensão,
preparação para passar a ferro
1
assegure-se de que dispõe de uma tomada de 16
A bipolar com ligação à terra.
Remova todas as coberturas de protecção ou
• Se se fundir o fusível de segurança, o
etiquetas da base do ferro.
aparelho ficará fora de uso. Para recuperar o
passar a ferro sem vapor
2
funcionamento normal, leve o aparelho a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Posicionar o regulador de vapor em .
• Para evitar que baixo circunstâncias desfavoráveis
passar a ferro com vapor
3
da rede eléctrica possam produzir-se fenómenos
como variação da tensão e o piscado da
Somente quando o regulador da temperatura estiver
iluminação, é recomendável que o ferro a vapor
posicionado nas áreas com o símbolo de vapor.
seja desconectado da rede com uma impedância
proenergy
máxima de 0.27 Ω. Para mais informação,
(Dependendo do modelo)
consulte com a empresa distribuidora de energia
eléctrica.
A programação de vapor "e" pode ser utilizada para
• Não coloque o aparelho debaixo da torneira para
a maioria dos tecidos. A programação de vapor
máxima só deve ser utilizada em tecidos grossos
encher o depósito com água.
que ainda tenham vincos.
• Desligue o aparelho da rede de abastecimento
electrico imediato se houver algum fallo, e sempre
Definição de
Definição recomendada do
depois de cada uso.
temperatura
regulador de vapor
• Não desligue o aparelho da tomada puxando o
••• até "max"
e e máximo
cabo.
••
e
• Não introduza a tábua de passar ou o depósito de
vapor em água ou em qualquer outro líquido.
Nota: na programação de temperatura "•", a base
• Não deixe o aparelho exposto às intempéries
não está suficientemente quente para produzir vapor,
(chuva, sol, geada, etc.).
pelo que se deve colocar o regulador de vapor na
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
posição para evitar que comece a pintar água
vez
da base.
Com o ferro desligado, encha o depósito com água
spray
4
da torneira e posicione o regulador de temperatura
Não utilize a função spray em peças de seda.
na posição "max"
Jacto de vapor
5
Ligue o ferro de engomar à rede eléctrica. Quando
o ferro tiver atingido a temperatura desejada (a
Coloque o regulador da temperatura no mínimo na
luz-piloto desliga-se) ligue o vapor colocando o
posição "•••".
regulador do vapor na posição de vapor máximo e
O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de
pressionando o botão .
5 segundos.
Quando utilizar a função do vapor pela primeira vez,
Vapor vertical
6
não o faça na roupa, já que o dispensador de vapor
poderá ter alguma sujidade.
não passe a roupa a ferro se a mesma estiver a
Ao ser ligado pela primeira vez, o seu novo ferro
ser usada!
de engomar poderá libertar um determinado cheiro
nunca direccione o vapor para pessoas ou animais!
e algum fumo; bem como algumas partículas
O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de
através da base, tal é normal e não deverá ocorrer
5 segundos.
posteriormente.
Espere 10 segundos após cada ciclo de 4 jactos.
como utilizar o ferro de engomar
sistema de desincrustamento
7
Verifique na etiqueta da peça de roupa qual é a
múltiplo
temperatura recomendada para passar a ferro.
Dependendo do modelo, esta gama está equipada
Se não souber de que tipo, ou tipos, de tecido é
com o sistema de desincrustamento "AntiCalc"
feita uma peça de roupa, determine a temperatura
(=componente 1 + 2 + 3).
correcta passando a ferro uma parte que não seja
1. self-clean
visível quando vestir ou usar a peça de roupa.
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o
Comece por engomar os artigos que necessitam
sistema "self-clean" limpa as incrustações de cal do
de uma temperatura mais baixa, tais como aqueles
feitos de fibras sintéticas.
mecanismo.
Seda, lã ou materiais sintéticos: engome do avesso
2. calc'n clean
para evitar brilhos no tecido. Evite utilizar a função
A função "calc'n clean" ajuda a remover as
de spray para prevenir as manchas.
incrustações de cal da câmara de vapor. Utilize esta
função a cada 2 semanas aproximadamente, se a
Sintéticos
água for demasiado calcária na sua área.
••
Seda - lã
Encha o depósito de água, regule a temperatura no
•••
"max". e ligue o ferro.
Algodão - linho
Depois do período necessário de aquecimento,
desligue o ferro e segure-o sobre o lava-louça.
encher o depósito de água
Coloque o regulador de vapor na posição "calc'n
clean" e mantenha-o nessa posição.
Coloque o regulador de vapor
na posição
Agite o ferro suavemente. A água a ferver e o vapor
e desligue o ferro da rede eléctrica!
irão sair, transportando incrustações ou sedimentos
Utilize apenas água limpa da torneira, sem misturar
que possam aí existir. Quando o ferro parar de
nada à mesma. A mistura de outros líquidos, tais
pingar, coloque o regulador de vapor na posição .
como perfume, irão danificar o aparelho.
Para que a descalcificação se faça mais facilmente,
todos os danos provocados pela utilização de
aqueça o ferro novamente na potência máxima e
um dos produtos acima mencionados irão anular
pressione o botão do jacto de vapor repetidamente,
a garantia.
em pequenos intervalos. Depois espere que os
Não utilize a água condensada de máquinas de
restos de água se evaporem da base do ferro.
secar com tambor, aparelhos de ar condicionado ou
3. anti-calc
equivalente. Este aparelho foi concebido para ser
O cartucho "anti-cal" foi concebido para reduzir a
utilizado com água da torneira.
formação de incrustações durante a passagem a
Para prolongar o óptimo funcionamento da função
ferro com vapor, ajudando assim a prolongar a vida
de vapor, misture a água da rede de abastecimento
útil do seu ferro de engomar. No entanto, o cartucho
com água destilada 1:1. Se a água da rede de
o
ç
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
ItALIAno
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore tdA46 Bosch.
Questo ferro da stiro è stato progettato secondo i criteri di qualità ecologica per uno sviluppo
sostenibile: analizzando l'intero ciclo di vita, dalla selezione dei materiali fino al reimpiego o
riciclaggio finale e valutando le possibilità di miglioramento, dal punto di vista tecnico, economico e
ambientale.
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente per uso domestico e non può essere
impiegato per scopi industriali.
Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso dell'apparecchio e conservarle con cura per successive
consultazioni.
Istruzioni generali di sicurezza
• Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo è
collegato alla rete di alimentazione elettrica.
• Prima di riempire l'apparecchio con acqua e
prima di eliminare l'acqua rimanente dopo l'uso,
scollegare la spina dalla presa elettrica.
• L'apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra
una superficie stabile.
• Quando questi è collocato nel supporto, assicurasi
di situarlo su una superficie stabile.
• Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se ha
segni visibili di danni oppure se fuoriesce dell'acqua.
Dovrà essere controllato da un servizio di assistenza
tecnica autorizzato prima di utilizzarlo di nuovo.
• Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale
riparazione o intervento richiesto dall'apparecchio,
ad es. sostituzione del cavo di collegamento
difettoso, può essere eseguito solo dal personale
specializzato di un centro di assistenza tecnica
autorizzato.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni e da persone
inesperte o con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, a condizione che sia fornita loro la
"anti-cal" não pode remover todas as incrustações
m
que são produzidas naturalmente ao longo do
m
m
tempo.
m
m
Função de autodesconexão "secure"
8
(Dependendo do modelo)
c
m
A função de autodesconexão automática "secure"
desliga o ferro sempre que o mesmo for deixado
m
m
sem vigilância, aumentando assim a segurança e
m
poupando energia.
m
Quando conectar o ferro, a função de desconexão
automática permanecera desconectada durante os 2
m
m
m
primeiros minutos, para permitir que o ferro alcance
m m m
m
a temperatura seleccionada.
Após esse período de tempo, se o ferro não for
m
m
movido durante 8 minutos na posição vertical ou
m
durante 30 segundos quando apoiado na respectiva
m
base ou na lateral, o circuito de segurança irá
m
m
desligar o aparelho automaticamente e a luz-piloto
m
irá começar a piscar.
m
Para conectar novamente o ferro basta movê-lo
suavemente.
m
m
sistema antigotas
9
m
(Dependendo do modelo)
m
Se a temperatura estiver regulada num nível muito
m
m
m
baixo, a função de vapor é automaticamente
m
m
m
desligada para evitar a formação de gotas de água.
m
Armazenamento
10
Coloque o regulador de vapor na posição
m
m
Guarde o ferro na posição vertical.
m
Limpeza
11
m
m
Não utilize produtos de desincrustamento (a menos
que tenham sido recomendados pela Bosch) já que
m
m
estes podem danificar o aparelho.
Nunca utilize produtos abrasivos para limpar a base
ou qualquer outra parte do aparelho.
m
m
Para manter a base suave, evite que a mesma entre
m
m
em contacto com objectos metálicos. Nunca utilize
m
m
esfregões, nem produtos químicos na base.
m
m
m
cobertura para a base para protecção
m
m
m
de tecidos / cobertor
m
(Dependendo
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
soluções para pequenos problemas
problema
causa provável
solução
O ferro não aquece.
1. O regulador de temperatura está
1. Coloque numa temperatura mais alta.
posicionado num nível muito baixo.
2. Verifique com outro aparelho ou ligue
2. Inexistência de corrente eléctrica.
o ferro numa outra tomada.
A luz-piloto não liga.
1. O ferro está a arrefecer.
1. Espere até que o ciclo de
aquecimento esteja completo.
2. O ferro não aquece.
2. Ver o ponto acima.
As roupas tendem
1. Temperatura muito alta.
1. Posicione o regulador numa
a colar.
temperatura mais baixa e espere que
o ferro arrefeça.
A água sai
1. O regulador de temperatura está
1. Gire o regulador de temperatura para
juntamente com o
posicionado num nível muito baixo.
uma posição mais alta, se o tipo de tecido
vapor.
o permitir, e espere até que a luz-piloto
2. O regulador do vapor está numa
se desligue.
posição muito alta com uma
2. Coloque o regulador de vapor numa
temperatura baixa.
posição mais baixa.
Não sai vapor.
1. O regulador de vapor está colocado
1. Coloque o regulador de vapor numa
na posição de fechado .
posição de saída de vapor.
2. Não há água no reservatório.
2. Encha o reservatório com água.
3. A temperatura está demasiado
3. Regule para a temperatura mais alta,
baixa. O sistema antigotas não está
se o tipo de tecido o permitir.
activado.
O spray não
1. Não há água no reservatório.
1. Encha o reservatório.
funciona.
2. Mecanismo obstruído.
2. Contacte o Serviço técnico.
Saem gotas de água
1. O regulador de vapor não está
1. Certifique-se que coloca o regulador
pela base do ferro
fechado correctamente.
de vapor na posição .
antes de o conectar.
Não se esqueça de esvaziar o
reservatório quando terminar de
passar a ferro.
Quando se liga o
1. Lubrificação das partes internas.
1. Tal é normal e deixará de acontecer
ferro pela primeira
em poucos minutos.
vez libertam-se
fumos e odores.
Se as instruções anteriores não solucionarem o problema, entre em contacto com um serviço de
assistência técnica autorizado.
Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch
• Controleer, voordat u het apparaat in het
strijken met stoom
3
stopcontact steekt, dat de spanning overeenkomt
Alleen wanneer de temperatuurregelaar is ingesteld
met de spanning op de kenmerkenplaat.
in een gebied met het stoomsymbool.
• Dit apparaat moet aangesloten worden op een
geaard stopcontact. Als u een verlengsnoer
proenergy
gebruikt, controleer of het een geaarde tweepolige
(Afhankelijk van het model)
16 A-contactdoos bezit.
De"e" stoomregelaar kan worden gebruikt voor de
• Als de veiligheidszekering die in het apparaat
meeste stoffen. De maximale stoomstanden mogen
zit doorbrandt, zal het apparaat automatisch
alleen gebruikt worden bij dikke stoffen indien er nog
uitgeschakeld worden. Om het normale
steeds kreukels zijn.
functioneren te herstellen, zal het apparaat naar
een bevoegd Technisch Servicecentrum gebracht
Temperatuurstand Aanbevolen Stoomregelaarstand
moeten worden.
••• tot "max"
e en maximum
• Om te vermijden dat onder ongunstige
••
e
omstandigheden van het stroomvoorzieningsnet
spanningsvariaties optreden of de verlichting gaat
N.B.: Met een temperatuurstand van "•", is de
flikkeren, is het aan te bevelen het strijkijzer aan
strijkzool niet heet genoeg om stoom te produceren.
te sluiten op een net met een impedancie van
De stoomgenerator moet daarom in de stand
maximaal 0,27 Ω. Meer informatie hierover kunt U
worden gezet, om te voorkomen dat er water uit de
krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.
strijkzool druppelt.
• Het apparaat mag nooit onder de kraan gehouden
worden om het met water te vullen.
sproeien
4
• Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik
Gebruik de sproeifunctie niet op zijde.
en ook wanneer er iets mis lijkt te zijn met het
apparaat.
stoomstoot
5
• De stekker mag niet uit het stopcontact getrokken
Zet de temperatuurregelaar op de minstens op
worden door aan het snoer te trekken.
stand "•••"
• Dompel het strijkijzer of de stoomtank nooit onder
Laat telkens 5 seconden tussen de stoomshots.
in water of enige andere vloeistof.
Verticaal stomen
6
• Stel het apparaat niet bloot aan
weersomstandigheden (regen, zon, vorst, etc.).
strijk kleding nooit terwijl u of iemand anders ze
Vóór het eerste gebruik van het
aan heeft!
strijkijzer
Richt de stoom nooit op personen of dieren!
Laat telkens 5 seconden tussen de stoomshots.
Vul het reservoir met kraanwater, terwijl de
Wacht 10 seconden na elke cyclus van 4 shots.
stekker niet in het stopcontact steekt, en stel de
temperatuurregelaar in op "max"
Meervoudig ontkalksysteem
7
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust
Zodra het stoomstrijkijzer de gewenste temperatuur
met het "AntiCalc" (=component 1 + 2 + 3)
heeft bereikt (controlelampje gaat uit), start u het
ontkalksysteem.
stomen door de stoomregelaar op stand maximale
1. "self-clean"
stoom te zetten en door herhaaldelijk op de knop
Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, maakt
te drukken.
het "self-clean" systeem het mechanisme vrij van
Als u de stoomfunctie voor het eerst gebruikt, richt
kalkaanslag.
het strijkijzer dan niet op uw strijkgoed, aangezien er
2. calc'n clean
nog vuil uit de stoomopeningen kan komen.
De "calc'n clean"-functie helpt om kalkdeeltjes uit
Als u uw nieuwe strijkijzer voor het eerst gebruikt,
het stoomreservoir te verwijderen. Gebruik deze
kan er een geur ontstaan en enige rook vrijkomen en
functie ongeveer elke 2 weken als het water in uw
ook deeltjes via de zoolplaat. Dit is normaal en zal
woongebied erg hard is.
later verdwijnen.
Vul het waterreservoir en zet de temperatuurregelaar
Gebruik van het strijkijzer
op "max". Steek de stekker van het strijkijzer nu in
het stopcontact.
Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op
het label van het artikel. Als u niet weet van welk
Na de benodigde opwarmtijd haalt u de stekker uit
materiaal een artikel is gemaakt, bepaal dan de juiste
het stopcontact en houdt u het strijkijzer boven een
gootsteen. Plaats de stoomregelaar in de stand
strijktemperatuur door over een deel te strijken dat
"calc'n clean" en houd in deze stand. Beweeg het
niet zichtbaar is als u het artikel draagt of gebruikt.
strijkijzer voorzichtig heen en weer. Kokend water en
Begin met het strijken van de artikelen die met de
stoom komen eruit, inclusief kalk of deeltjes die hierin
laagste temperatuur dienen te worden gestreken,
zitten. Als het strijkijzer niet meer druppelt plaatst
zoals artikelen die gemaakt zijn van synthetische
u de stoomregelaar op de stand
. Laat voor een
vezels.
betere ontkalking het strijkijzer weer warm worden
Zijde, wol of synthetische materialen: strijk het
tot de maximum temperatuur en druk de stoomknop
materiaal binnenstebuiten om vlekken te voorkomen.
verschillende keren met kleine tussenpozen is.
Wacht daarna tot de waterresten van de zoolplaat
Synthetische stof
••
verdampen.
Zijde – Wo
•••
3. anti-calc
Katoen – Linnen
Het "anti-calc" patroon is ontwikkeld om
kalkontwikkeling tijdens het strijken met stoom tegen
het waterreservoir vullen
te gaan. Zo gaat uw strijkijzer langer mee. Toch kan
het "anti-calc" patroon niet alle kalk verwijderen die in
Zet de stoomregelaar
op de stand en
de loop der tijd natuurlijk gevormd wordt.
haal de stekker van het strijkijzer uit het
"secure" Functie zelfuitschakeling
8
stopcontact!
Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder
(Afhankelijk van het model)
dit ergens mee te mengen. Toevoeging van andere
De "secure" zelfuitschakeling schakelt het strijkijzer
vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat
uit als het onbeheerd wordt achtergelaten. Dit
beschadigen.
vergroot de veiligheid en bespaart energie. De
elke schade die door de hiervoor vermelde
functie is gedurende de eerste 2 minuten direkt
producten wordt veroorzaakt, maakt de garantie
na het aansluiten van het strijkijzer niet aktief, om
ongeldig.
zodoende de gewenste strijktemperatuur te kunnen
bereiken. Daarna schakelt het strijkijzer automatisch
Gebruik geen condenswater uit een droger,
uit wanneer het niet gebruikt word na 8 minuten
airconditioning en dergelijke. Dit apparaat is
ontwikkeld voor het gebruik van normaal kraanwater.
in vertikale stand of na 30 seconden wanneer
Om de optimale stoomfunctie te verlengen kunt u
het op de zoolplaat staat of op een zijde ligt. Het
controlelampje gaat dan knipperen.
leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid
gedestilleerd water. Als het kraanwater in uw
Om het strijkijzer weer te activeren hoeft u slechts
voorzichtig ermee te bewegen.
woongebied erg hard is, meng het leidingwater dan
met gedestilleerd water in een verhouding van 1:2.
Anti-druppelsysteem
9
Nooit verder vullen dan het maximale waterniveau
(aanduiding "max").
(Afhankelijk van het model)
Als de temperatuur te laag is, schakelt de
Gebruiksklaar maken
1
stoomfunctie automatisch uit om druppelen te
Verwijder eventuele labels of beschermingen van
voorkomen.
de zoolplaat.
opbergen
10
strijken zonder stoom
2
Zet de stoomregelaar op de stand
.
Stoomregelknop op zetten.
Berg het strijkijzer op in staande positie.
necessaria assistenza e che conoscano le
istruzioni sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e i
rischi correlati. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Le operazioni ordinarie di pulizia e
manutenzione non devono essere effettuate da
bambini senza adeguata supervisione.
• Quando è acceso o in fase di raffreddamento,
tenere il ferro e il relativo cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
A TTENZIONE. Superficie calda. Durante
l'uso, la superficie può diventare calda.
Qualunque danno provocato dall'uso dei suddetti
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica,
prodotti annulla la garanzia.
assicuratevi che il voltaggio corrisponde a quello
Non utilizzare l'acqua di condensazione di
indicato sulla targhetta delle caratteristiche.
asciugatori a centrifuga, condizionatori d'aria o simili.
• Quest'apparecchio deve collegarsi ad una presa
provvista di messa a terra. Se si utilizza una
Questo apparecchio è stato progettato per utilizzare
prolunga, assicuratevi di avere a disposizione una
la normale acqua del rubinetto.
presa di corrente 16 A bipolare con messa a terra.
Per prolungare il funzionamento a vapore ottimale,
mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata
• Se si fonde il fusibile di sicurezza, l'apparecchio
in rapporto 1:1. Se l'acqua del rubinetto, fornita
resterà fuori uso. Per recuperare il funzionamento
dall'acquedotto locale, ha una durezza elevata,
normale, portare l'apparecchio presso un Servizio
di Assistenza Tecnica autorizzato.
mescolare l'acqua del rubinetto con acqua distillata
in rapporto 1:2.
• Per evitare che in circostanze sfavorevoli della
rete elettrica si producano fenomeni come la
Non riempire mai oltre il livello contrassegnato con
"max".
variazione di tensione e lo sfarfallio della luce,
si raccomanda di collegare il ferro da stiro a una
preparazione alla stiratura
1
rete con una impedenza massima di 0.27 Ω. Per
ulteriori informazioni, consulti la società locale di
Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di
distribuzione dell'energia elettrica.
protezione dalla piastra stirante.
• Non collocare l'apparecchio direttamente sotto il
stirare senza vapore
2
rubinetto per riempire il serbatoio con acqua.
Impostare il selettore del vapore su .
• Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete
dopo ogni utilizzo o se si sospetta un guasto.
stirare con vapore
3
• Non scollegare l'apparecchio dalla presa tirando
È consentito solo se l'indicatore del regolatore di
dal cavo.
temperatura è posizionato nella zona contrassegnata
• Non introdurre il ferro da stiro oppure il serbatoio
con il simbolo del vapore.
del vapore oppure in un qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare l'apparecchio alle intemperie
proenergy
(pioggia, sole, gelo, ecc).
(in base al modello)
Al primo impiego
La posizione "e" può essere utilizzata per la maggior
parte dei tessuti. La posizione di massimo vapore
Riempire il serbatoio del ferro da stiro con acqua del
dovrebbe essere usata solo su tessuti spessi e con
rubinetto e impostare l'indicatore del regolatore di
grinze persistenti.
temperatura su "max".
Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
Impostazione della
Posizione raccomandata
Quando il ferro da stiro a vapore ha raggiunto la
temperatura
della manopola del vapore
temperatura richiesta (la spia luminosa si spegne),
da ••• a "max"
e e massimo
iniziare a stirare con vapore impostando il regolatore
••
e
di vapore nella posizione di vapore massimo e
azionando ripetutamente il pulsante .
Nota: Se la temperatura è impostata su "•", la
Alla prima stiratura a vapore, non dirigere il
piastra non è abbastanza calda per produrre vapore
vapore verso la biancheria, poiché nella camera di
e quindi la manopola del vapore dovrebbe essere in
generazione del vapore potrebbero essere ancora
posizione , per evitare che l'acqua goccioli dalla
presenti delle impurità.
piastra.
Il ferro da stiro nuovo, quando viene acceso per la
spray
4
prima volta, potrebbe emettere odore e fumo, nonché
particelle dalla piastra: è normale e in seguito non
La funzione Spray non deve essere usata con la
si ripeterà più.
seta.
uso del ferro da stiro
colpo di vapore
5
Controllare la temperatura consigliata per la
Impostare l'indicatore del regolatore di temperatura
stiratura, riportata sull'etichetta dell'articolo. Se non
almeno sulla posizione "•••".
si conosce il materiale (o i materiali) di fabbricazione
Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo di
dell'articolo, definire la temperatura corretta stirando
vapore e l'altro.
una parte dell'articolo, che non è visibile quando
Vapore verticale
6
indossato o utilizzato.
Stirare prima gli articoli che richiedono la temperatura
non stirare gli indumenti se indossati!
più bassa, come quelli prodotti in fibre sintetiche.
non dirigere mai il vapore verso persone o
Materiali in seta, lana o sintetici: stirare sul rovescio
animali!
del tessuto per evitare di lasciare segni lucidi. Non
Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo di
usare la funzione spray per non causare macchie.
vapore e l'altro.
Attendere 10 secondi dopo ogni serie di 4 colpi.
Sintetici
••
Seta - lana
sistema di disincrostamento
7
•••
multiplo
Cotone - lino
Questa serie dispone del sistema di disincrostamento
"AntiCalc" (= funzione 1 + 2 + 3) a seconda del
Riempire il serbatoio di acqua
modello.
Impostare il regolatore di vapore sulla
1. "self-clean"
posizione
e scollegare il ferro da stiro
Ogni volta che si utilizza il regolatore di vapore,
dall'alimentazione di rete!
il sistema "self-clean" pulisce il meccanismo dai
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza
depositi di incrostazioni.
aggiungere altri prodotti. L'aggiunta di altri liquidi,
come un profumo, danneggia l'apparecchio.
ελληνικά
ευχαριστούμε για την αγορά του tdA46 ατμοσίδερου της Bosch.
Αυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί βάσει οικολογικών κριτηρίων, σε σχέση με την αειφόρος ανάπτυξη,
αναλύοντας όλο τον κύκλο ζωής του, από την επιλογή υλικών έως την μετέπειτα ξανά χρησιμοποίηση του
ή ανακύκλωση, αξιολογώντας τις πιθανότητες βελτίωσης, από τεχνικής, οικονομικής και περιβαλλοντικής
πλευράς.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο και όχι για βιομηχανική.
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
• Αποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα
όταν πρέπει να το αφήσετε χωρίς επίβλεψη.
• Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα
προτού γεμίσετε τη συσκευή με νερό και προτού
αδειάσετε το υπολειπόμενο νερό μετά τη χρήση.
• Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείταικαι να
τοποθετείται πάνω σε σταθερή επιφάνεια.
• Όταν χρησιμοποιείτε όρθιο στήριγμα ή
υποστήριγμα, βεβαιωθείτε ότι το υποστήριγμα της
επιφάνειας είναι σταθερό.
• Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
εάν έχει πέσει κάτω, εάν υπάρχουν εμφανή
σημάδια φθοράς ή έχει διαρροή. Σε αυτή
τη περίπτωση πρέπει να ελεγχθεί από ένα
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικού Σέρβις προτού
ξαναχρησιμοποιηθεί.
• Οποιαδήποτε εργασία αλλαγής ή επιδιόρθωσης
στη συσκευή, π.χ. αλλαγή του ηλεκτρικού
καλωδίου, πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
ειδικευμένοπροσωπικό ενός Εξουσιοδοτημένου
Τεχνικού Σέρβις.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά
της ηλικίας των 8 χρονών και άνω, και άτομα με
μειωμένες ψυχοφυσικές ή νοητικές ικανότητες, ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, μόνο αν επιβλέπονται
ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και τους κινδύνους της. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν
πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Διατηρείστε το σίδερο και το καλώδιο του μακριά
από παιδιά κάτω των 8 χρονών όταν λειτουργεί ή
κρυώνει.
Π ΡΟΣΟΧΗ. Ζεστή επιφάνεια. Η επιφάνεια
ζεσταίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης.
• Zet de stoomregelaar op de geadviseerde positie
Reiniging
11
behorend bij de strijktemperatuur. Zie verderop in
Gebruik geen ontkalkingsmiddelen (tenzij ze door
deze handleiding.
Bosch werden geadviseerd), ze kunnen het apparaat
• Gebruik alleen stoom wanneer dat nodig is.
beschadigen.
Gebruik indien mogelijk liever de spray-functie.
Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat of
• Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog vochtig
een ander onderdeel van het apparaat te reinigen.
zijn. Zet de stoomregelaar dan lager. Als U een
Om de zoolplaat glad te houden, vermijd dat deze
wasdroger gebruikt, benut dan het programma
in contact zou komen met metalen voorwerpen.
¨strijkdroog ¨
Gebruik nooit schuursponzen noch chemische
• Wanneer het strijkgoed vochtig genoeg is, zet dan
producten om de zoolplaat te reinigen.
de stoomregelaar uit.
stofbescherming strijkzoolbedekking
• Zet het strijkijzer vertikaal tijdens pauzes. In
horizontale positie met ingestelde stoomregelaar,
/ hoes
produceert het onnodig stoom.
(Afhankelijk van het model)
tips voor het verwijderen van een
De stofbescherming wordt gebruikt voor het
gebruikt apparaat
stoomstrijken van fijne stoffen op maximumtemperatuur,
zonder dat ze beschadigd raken.
Voordat u een gebruikt apparaat weggooit, moet
Door deze bescherming te gebruiken wordt tevens
u het eerst zichtbaar onbruikbaar maken en moet
voorkomen dat donkere kledingstukken glimmende
u het verwijderen overeenkomstig de geldende
plekken krijgen.
nationale wetten. Precieze informatie hierover kunt
Het is raadzaam om eerst een klein stukje aan de
u bijvoorbeeld opvragen bij uw verkoper of uw
binnenkant van de stof te strijken, om te zien of het
gemeente.
geschikt is.
dit apparaat is gekwalificeerd in
overeenstemming met europese richtlijn
tips om het energiegebruik te
2002/96/ec met betrekking tot gebruikte
verminderen
elektrische en elektronische apparaten .
Het produceren van stoom in een strijkijzer kost de
de richtlijn bepaalt de structuur van
meeste energie. Volg de onderstaande instrukties om
retourneren en recyclen van gebruikte apparaten
het energiegebruik te minimaliseren:
zoals die in de hele eu van toepassing is.
• Start de strijkbeurt met de stoffen die de laagste
strijktemperatuur vereisen. Zie hiervoor het
strijklabel in het strijkgoed.
oplossingen voor kleine problemen
probleem
Vermoedelijke oorzaak
oplossing
Het strijkijzer wordt
1. De temperatuurregelaar staat
1. Zet op een hogere stand.
niet warm.
in een zeer lage stand.
2. Controleer met een ander apparaat of steek
2. Geen stroomtoevoer.
het strijkijzer in een ander stopcontact.
Het controlelampje
1. Het strijkijzer koelt af.
1. Wacht totdat het afkoelen voltooid is.
gaat niet aan.
2. Het strijkijzer wordt niet warm.
2. Zie de vorige alinea.
De kledingstukken
1. Te hoge temperatuur.
1. Zet de temperatuurregelaar op een lagere
blijven plakken.
temperatuur en wacht tot het strijkijzer
afkoelt.
Naast stoom komt er
1. Temperatuurregelaar staat in
1. Zet de temperatuurregelaar op een hogere
ook water uit.
een zeer lage stand.
stand en wacht totdat het controlelampje
2. Stoomregelaar staat in een
uit gaat.
zeer hoge stand met een lage
2. Zet de stoomregelaar op een lagere stand.
temperatuur.
Er komt geen stoom
1. Zet de stoomregelaar open om te stomen.
1. Stoomregelaar gesloten
.
uit.
2. Vul het reservoir.
2. Geen water in het reser voir.
3. De temperatuur is te laag.
3. Zet de temperatuur hoger, indien het
anti-druppelsysteem niet
weefsel dit toelaat.
geactiveerd.
Sproeifunctie werkt
1. Geen water in het reservoir.
1. Vul het reservoir.
niet.
2. Verstopt mechanisme.
2. Neem contact op met de Technische Dienst.
De zoolplaat druppelt
1. De stoomregelaar is niet goed
1. Zet de stoomregelaar in positie
.
voordat het strijkijzer
afgesloten.
Vergeet niet het reservoir te legen als u
is aangesloten.
klaar bent met strijken.
Er komt rook en
1. Door smering van een aantal
1. Dit is normaal en verdwijnt na enkele
geur uit het strijkijzer
inwendige onderdelen.
minuten.
bij de eerste keer
aansluiten.
Als bovenstaande het probleem niet oplost, neem contact op met een bevoegd technisch servicecentrum.
u kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch
tÜRK
eee YönetMeLIğIne uYGunduR
Bosch tdA46 buharlı ütüyü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış açısıyla – malzeme seçiminden daha sonra tekrar
kullanımına veya geri kazanımına kadar – tüm varlık ömrü incelenerek, sürdürülebilir kalkınma ile
ilgili, ekolojik kriterlere uygun olarak tasarlanmıştır.
Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil, sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride tekrar yararlanabilmek için saklayınız. Kullanım
kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. sizin cihazınız ile kullanım kılavuzu detaylarında farklılıklar
olabilir. Lütfen cihazınızın teknik özelliklerine dikkat ederek okuyunuz. Üretici firma kullanım kılavuzu basım
tarihinden sonra, ürünlerin teknik özelliklerini geliştirmek amacı ile değişiklik yapma hakkına sahiptir.
Genel güvenlik uyarıları
• Bu ütü prize takılıyken yanından ayrılmayın.
• Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra
kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişini prizden
çıkarınız.
2. "calc'n clean"
Non utilizzare mai prodotti abrasivi per pulire la
piastra o qualsiasi altra parte dell'apparecchio.
La funzione "calc'n clean" serve per eliminare le
particelle calcaree dalla camera del vapore. Se
Per mantenere la piastra liscia, evitare il contatto con
l'acqua dell'acquedotto locale è molto dura, questa
oggetti metallici. Non utilizzare mai panni, né prodotti
chimici per pulire la piastra.
funzione deve essere utilizzata ogni 2 settimane
circa.
soletta di protezione dei tessuti / panno
Riempire il serbatoio con acqua, impostare
(in base al modello)
l'indicatore del regolatore di temperatura sulla
posizione "max" e collegare il ferro da stiro.
La soletta di protezione permette di stirare a vapore
Al termine del periodo di riscaldamento necessario,
i capi delicati, alla massima temperatura, senza
scollegare il ferro da stiro e sostenerlo sopra il
danneggiarli.
lavandino. Posizionare il regolatore di vapore nella
L'uso della protezione, inoltre, previene l'effetto
posizione "calc'n clean" e lasciarlo in tale posizione.
lucido sui tessuti scuri.
Scuotere leggermente il ferro da stiro. L'acqua calda
Per accertarsi che il tessuto non si danneggi,
è consigliabile stirare prima una piccola parte
e il vapore usciranno, trasportando le incrostazioni o i
depositi eventualmente presenti.
all'interno del capo.
Quando il ferro da stiro smette di gocciolare,
consigli per il risparmio energetico
reimpostare il regolatore di vapore nella posizione
.
Per ottenere una decalcificazione migliore, scaldare
La maggior parte dell'energia consumata da un
di nuovo il ferro da stiro al massimo e premere il
ferro da stiro è dovuta alla produzione del vapore.
Per ridurre il consumo, tenere presente i seguente
pulsante del vapore diverse volte a piccoli intervalli.
consigli:
Attendere quindi che evaporino tutti i resti d'acqua.
• Cominciare a stirare sempre i tessuti che hanno
3. "anti-calc"
bisogno di una temperatura minore di stiratura.
La cartuccia "anti-calc" è stata progettata per ridurre i
• Regolare il vapore secondo la temperatura di
depositi calcarei prodotti durante la stiratura a vapore
e per allungare la vita operativa del ferro da stiro.
stiratura impostata seguendo le istruzioni di questo
Tuttavia, la cartuccia disincrostante non elimina tutti i
manuale.
depositi che si formano naturalmente nel tempo.
• Stirare solamente quando è strettamente
necessario. Se è possibile, usare la funzione spray
Funzione di spegnimento
al posto del vapore.
8
automatico "secure"
• Cercare di stirare i tessuti metre sono ancora
umidi, riducendo l'uso del vapore del ferro. Il
(in base al modello)
vapore sarà generato principalmente dai tessuti
La funzione di spegnimento automatico "secure"
invece che dal ferro.
disattiva il ferro da stiro se viene lasciato incustodito
e, di conseguenza, incrementa la sicurezza e il
Se utilizza una asciugatrice prima della stiratura,
risparmio di energia.
selezionare il programma adeguato per
l'asciugatura con stiratura successiva.
Dopo aver collegato l'apparecchio, questa funzione è
• Se i tessuti sono sufficientemente umidi, collocare
inattiva per i primi 2 minuti per consentire al ferro di
il regolatore del vapore nella posizione di "zero"
raggiungere la temperatura impostata.
vapore.
Trascorso questo tempo, se non si utilizza il ferro
• Durante le pause in fase di stiratura, collocare il
da stiro entro 8 minuti quando in posizione verticale
ferro in posizione verticale appoggiato sul tallone.
o entro 30 secondi quando appoggiato sulla piastra
stirante o su un lato, il circuito di sicurezza disattiva
Lasciare il ferro in posizione orizzontale con il
automaticamente l'apparecchiatura e la spia
regolatore di vapore aperto, causa una produzione
non necessaria di vapore.
luminosa inizia a lampeggiare.
Per riattivare il ferro da stiro è sufficiente muoverlo
Indicazioni per lo smaltimento
leggermente.
dell'apparecchio usato
sistema antigoccia
9
Prima di rottamare un apparecchio usato, metterlo
(In base al modello)
definitivamente fuori servizio e assicurarsi che sia
Se la temperatura impostata è troppo bassa, il
smaltito in conformità alle leggi locali vigenti. Il
vapore si disattiva automaticamente per evitare
rivenditore, il comune o l'amministrazione locale
possono fornire le relative informazioni.
perdite di gocce d'acqua.
Il contrassegno presente su questo
Al termine della stiratura
10
apparecchio indica la sua conformità alla
direttiva europea 2002/96/eG in materia di
Ruotare il regolatore di vapore sulla posizione
.
apparecchi elettrici ed elettronici
Conservare il ferro da stiro in posizione eretta,
appoggiato sul tallone.
dismessi.
La direttiva definisce le norme per la raccolta e
pulizia
11
il riciclaggio di apparecchiature usate, valide su
tutto il territorio dell'unione europea.
Non utilizzare sostanze disincrostanti (se non sono
consigliate da Bosch), Questi possono danneggiare
l'apparecchio.
Guida alla ricerca guasti
Anomalia
probabile causa
Rimedio
Il ferro da stiro non si
1. Il regolatore di temperatura su
1. Ruotare su una posizione più alta.
scalda.
una posizione molto bassa.
2. Mancanza di alimentazione.
2. Controllare con un altro apparecchio o
collegare il ferro da stiro a un'altra presa
di corrente.
La spia luminosa non
1. Il ferro da stiro si raffredda.
1. Attendere che il ciclo di riscaldamento
si accende.
sia completato.
2. Il ferro da stiro non si scalda.
2. Vedi paragrafo precedente.
Gli indumenti tendono
1. La temperatura è molto alta.
1. Ruotare l'indicatore del regolatore di
ad attaccarsi.
temperatura su una temperatura più
bassa e attendere che il ferro si raffreddi.
Esce dell'acqua
1. Il regolatore di temperatura è su
1. Regolare l'indicatore del regolatore di
insieme al vapore.
una posizione molto bassa.
temperatura su una posizione più alta e
attendere che la spia luminosa si spenga.
2. Il regolatore di vapore è su una
2. Posizionare il regolatore di vapore su
posizione molto alta ma con
una posizione più bassa.
bassa temperatura.
Non esce vapore.
1. Il regolatore di vapore sulla
1. Ruotare il regolatore di vapore su una
posizione di chiuso .
posizione di apertura.
2. Serbatoio vuoto.
2. Riempire il serbatoio.
3. La temperatura è troppo bassa.
3. Regolare la temperatura più alta se il
Il sistema antigocciolamento è
tessuto lo consente.
attivato.
Lo spray non
1. Serbatoio vuoto.
1. Riempire il serbatoio.
funziona.
2. Meccanismo ostruito.
2. Contattare l'assistenza tecnica.
ετοιμαστείτε για σιδέρωμα
1
Αφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή προστατευτικό
κάλυμμα από την πλάκα.
Σιδέρωμα χωρίς ατμό
2
Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση .
Σιδέρωμα με ατμό
3
Μόνο όταν ο διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας
βρίσκεται στις περιοχές με το σύμβολο του ατμού.
proenergy
(Ανάλογα με το μοντέλο)
Η θμιση̃ ατμού"e" μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τα
περισσότερα υφάσματα. Η μέγιστη ρύθμιση ατμού
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με χοντρά υφάσματα
όπου υπάρχουν ακόμα ζαρώματα.
Ρύθμιση
Προτεινόμενη Ρύθμιση του
θερμοκρασίας
ρυθμιστή ατμού
••• στο "max"
e και ανώτατο όριο
••
e
Σημείωση: Η ρύθμιση ρμοκρασίας̃ "•", δεν είναι
αρκετή για να παράγει ατμό η βάση του σίδερου, έτσι
ο ρυθμιστής ατμού πρέπει να ρυθμιστεί στη θέση
για να εμποδίσει το στάξιμο νερού από τη βάση
του σίδερου.
Ψεκασμός
4
Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ψεκασμού με
Μ
μετάξι.
Βολή Ατμού
5
Μ
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία τουλάχιστον στη θέση "•••"
Π
π ώ
Το χρονικό διάστημα μεταξύ των βολών ατμού
πρέπει να είναι 5 δευτερόλεπτα.
Μ
κάθετη βολή Ατμού
6
m
Μην σιδερώνετε ρούχα που έχουν μεταχειριστεί!
Μην κατευθύνεται ποτέ τον ατμό προς
ανθρώπους ή ζώα!
Το χρονικό διάστημα μεταξύ των βολών πρέπει να
είναι 5 δευτερόλεπτα.
Περιμένετε 10 δευτερόλεπτα μετά από κάθε 4
κύκλους βολής.
Πολλαπλό σύστημα απασβέστωσης
7
Ανάλογα με το μοντέλο, αυτή η σειρά είναι
εξοπλισμένη με το σύστημα απασβέστωσης
"AntiCalc" (=στοιχείο 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ατμού,
το σύστημα "self-clean" καθαρίζει το μηχανισμό
Πώ
π
συσσωρευμένων αλάτων.
2. calc'n clean
Η λειτουργία "calc'n clean" βοηθάει στην
απομάκρυνση των συσσωρευμένων αλάτων από το
θάλαμο ατμού. Χρησιμοποιείστε αυτή τη λειτουργία
περίπου κάθε 2 εβδομάδες εάν το νερό στην περιοχή
σας είναι πολύ σκληρό.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού, ρυθμίστε τον διακόπτη
θερμοκρασίας στη θέση "max" και βάλτε το σίδερο
στη πρίζα.
Μετά από την απαραίτητη περίοδο θερμότητας,
Μ
αποσυνδέστε το σίδερο και κρατήστε το πάνω από
τον νιπτήρα.
Βάλτε τον διακόπτη ατμού στη θέση "calc'n clean" και
κρατήστε τον στην εν λόγω θέση.
Κουνήστε απαλά το σίδερο. Θα βγει βραστό νερό
και ατμός μαζί με συσσωρευμένα άλατα που τυχόν
υπάρχουν.
Όταν το σίδερο σταματήσει να στάζει, βάλτε τον
Π
ω
διακόπτη ατμού στη θέση .
Πρέπει να θερμαίνεται ξανά το σίδερο στο
μέγιστο και να πιέσετε το κουμπί βολής ατμού
επαναλαμβανόμενα για μικρά χρονικά διαστήματα
ώστε να γίνει καλύτερη απασβέστωση.
Εάν η βελόνα της ρύθμισης ατμού έχει φθαρθεί,
αφαιρέστε τυχόν άλατα από την άκρη της βελόνας με
ξύδι και ξεπλύνετε με καθαρό νερό.
ω
3. anti-calc
ω
ω
ω
Η κεφαλή "anti-calc" έχει σχεδιαστεί να μειώνει τα
Μ
συσσωρευμένα άλατα που παράγονται κατά τη
διάρκεια του σιδερώματος με ατμό, σας βοηθάει να
ευρύνεται τη χρήσιμη ζωή του σίδερου σας. Ωστόσο
η κεφαλή "anti-calc" δεν μπορεί να αφαιρέσει όλα τα
άλατα που παράγονται κανονικά με το χρόνο.
m
Bu a e sab b yüzey üs üne konu ma ve böy e
b yüzeyde ku an ma d
des eğ n n üs üne
ye eş
d ğ nde des eğ n a ndak yüzey sab
o ma d
Düşü ü düğü üs ünde hasa z e gö ü düğü veya
su kaç d ğ zaman bu ü üyü ku anmay n Tek a
ku an madan önce ye k b Tekn k Se v s Me kez
a a ndan kon o ed me d
Bu a e n üs ündek e ek k kab osu ku an c
a a ndan değ ş
meme d Eğe bu kab o hasa
gö ü ve değ ş
mes ge ek se bu ş em ye k
Tekn k Se v s Me kez a a ndan yap ma d
A e n güven şek de ku an m y a g b g end me
yap mas ve o as eh ke e n an aş mas ya da
ku an m n göze m a nda yü ü ü mes koşu uy a 8
yaş ve üs ü çocuk a fiz kse duyusa ve z h nse
ye e
k e düşük o an ve deney m ve b g eks k ğ
bu unan k ş e bu a e ku anab
Çocuk a n a e
ku ca amas kes n k e eh ke ve sak nca d
Çocuk a n em z k ve ku an c bak m yapmas
ya n zca göze m a nda mümkündü
Ü ünün fiş ak o duğunda ve ü ü soğumaya
a nd ğ nda ü ü ve kab osu 8 yaş n a ndak
çocuk a n e şemeyeceğ b ye de u u ma d
D KKAT S cak yüzey
Ku an m s as nda yüzey s nab
m
m
m
m
m
m
m
m
Ü
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m
Ü
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
m
m
M
m
Anomalia
probabile causa
Rimedio
Fuoriesce acqua dalla
1. Il regolatore di vapore non è
1. Verificare che il regolatore di vapore sia
piastra stirante.
chiuso correttamente.
sulla posizione . Terminata la stiratura,
ricordarsi di svuotare il serbatoio.
Escono dei fumi
1. Lubrificazione di alcune parti
1. Non è rilevante. Scompariranno in breve
quando si collega il
interne.
tempo.
ferro da stiro per la
prima volta.
Se i suggerimenti sopra menzionati non risolvono il problema, si prega di mettersi in contatto con un servizio
di assistenza tecnica autorizzato.
può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch
poRtuGuês
obrigado pela compra do ferro a vapor tdA46 da Bosch.
o ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológicos relacionados com o
desenvolvimento sustentável, depois da análise de todo o seu ciclo de vida, desde a selecção do
material à sua posterior reutilização e reciclagem e a avaliação das possibilidades de melhoria de um
ponto de vista técnico, económico e ambiental. este aparelho foi concebido exclusivamente para o
uso doméstico e não deve ser utilizado para fins industriais.
Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho e conserve-as para futura consulta.
Instruções gerais de segurança
• Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto
estiver ligada à electricidade.
• Retire a ficha da tomada antes de encher o
aparelho com água, ou antes de tirar a água
restante depois da utilização.
• O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre uma
superfície estável.
• Quando estiver colocado no suporte, assegure-se
de que o pousa sobre uma superfície estável.
• Não utilize a tábua de passar se tiver caído,
mostrar sinais visíveis de danos ou se tiver fugas
de água. Deverá ser revista por um serviço de
assistência técnica autorizado antes de utilizá-la
de novo.
• Com vista a evitar situações perigosas, qualquer
trabalho ou reparação que o aparelho possa
necessitar, por exemplo a substituição de um
cabo eléctrico danificado, só deverá ser realizado
por pessoal qualificado de um Centro de serviço
técnico autorizado.
• Este aparelho só pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas, ou pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, caso tenham recebido supervisão
ou formação sobre como utilizar o aparelho de
forma segura e percebam os perigos inerentes.
As crianças não devem utilizar este aparelho
como um brinquedo. A limpeza e a manutenção do
aparelho não devem ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
Συνιστάται να σιδερώνετε πρώτα μια μικρή περιοχή
Aυτόματη απενεργοποίηση
8
στην εσωτερική πλευρά του υφάσματος για να
(Ανάλογα με το μοντέλο)
εξακριβώσετε αν είναι κατάλληλο.
Η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης "secure"
Συμβουλές για να εξοικονομήσετε
σβήνει το σίδερο όταν το αφήνετε χωρίς επίβλεψη,
ενέργεια
κατά αυτό τον τρόπο αυξάνεται η ασφάλεια και η
εξοικονόμηση ενέργειας.
Η παραγωγή ατμού καταναλώνει την περισσότερη
Μόλις συνδέσετε τη συσκευή η λειτουργία αυτή θα
ενέργεια. Για να μειώσετε τη χρήση ενέργειας,
παραμείνει ανενεργή τα πρώτα 2 λεπτά ώστε να
ακολουθήστε την παρακάτω συμβουλή:
δώσει χρόνο στη συσκευή να φτάσει την ρυθμιζόμενη
• Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα υφάσματα
θερμοκρασία.
που απαιτούν τη χαμηλότερη θερμοκρασία
Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, εάν το σίδερο
σιδερώματος.
δεν μετακινηθεί για 8 λεπτά ενώ είναι σε κατακόρυφη
Ελέγξτε την προτεινόμενη θєρμοκρασία
θέση ή για 30 δευτερόλεπτα με τη πλάκα προς
σιδερώματος στην ετικέτα του υφάσματος.
τα κάτω ή πλάγια, τότε το κύκλωμα ασφαλείας θα
• Ρυθμίστε τον ατμό σύμφωνα με την επιλεγόμενη
σβήσει αυτόματα τη συσκευή και η λυχνία ένδειξης
θερμοκρασία σιδερώματος, ακολουθώντας τις
θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
οδηγίες στο εγχειρίδιο.
Για να ανασυνδέσετε το σίδερο, απλά μετακινήστε
• Χρησιμοποιήστε τον ατμό μόνο όταν είναι
το απαλά.
απαραίτητο. Εάν είναι δυνατόν, χρησιμοποιήστε τη
λειτουργία σπρέι.
Σύστημα κατά το στάξιμο
9
• Σιδερώστε τα ρούχα ενώ είναι ακόμα υγρά και
(Ανάλογα με το μοντέλο)
μειώστε τη ρύθμιση του ατμού. Ο ατμός παράγεται
Εάν η επιλεγμένη θερμοκρασία σιδερώματος είναι
από τα ρούχα και όχι από το σίδερο. Εάν
πολύ χαμηλή, ο ατμός σβήνει αυτόματα για να
στεγνώνετε τα ρούχα στο στεγνωτήριο ρούχων
αποφύγει το στάξιμο.
πριν από το σιδέρωμα, ρυθμίστε το στεγνωτήριο
ρούχων στο πρόγραμμα "στεγνό σιδέρωμα".
Αποθήκευση
10
• Εάν τα ρούχα είναι αρκετά υγρά, απενεργοποιήστε
Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση .
το ρυθμιστή ατμού.
Αποθηκεύστε το σίδερο σε κατακόρυφη θέση.
• Βάλτε το σίδερο σε κάθετη θέση όταν κάνετε
διαλείμματα. Εάν το τοποθετείτε οριζόντια με
καθάρισμα
11
ενεργοποιημένο το ρυθμιστή ατμού, γίνεται
Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα για άλατα (εκτός και
σπατάλη του ατμού.
εάν τα προτείνει η Bosch), μπορεί να προκληθεί
Συμβουλές για να διαθέσετε μια
βλάβη στη συσκευή.
χρησιμοποιημένη συσκευή
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά προϊόντα για να
καθαρίσετε τη πλάκα του σίδερου ή οποιοδήποτε
Πριν πετάξετε μια χρησιμοποιημένη συσκευή, πρέπει
άλλο τμήμα της συσκευής. Για να διατηρήσετε την
πρώτα να βεβαιωθείτε ότι δεν λειτουργεί και να
πλάκα του σίδερου ως έχει, δεν πρέπει να υπάρχουν
φροντίσετε ότι τη πετάτε σύμφωνα με τους τρέχων
κοντά μεταλλικά αντικείμενα. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
εθνικούς νόμους. Ο Έμπορος, το Δημαρχείο ή η
σφουγγαράκια ή χημικά προϊόντα για να καθαρίσετε
Τοπική Αυτοδιοίκηση σας μπορεί να σας παρέχουν
τη πλάκα του σίδερου.
πληροφορίες σχετικά με αυτό.
Αυτή η συσκευή είναι ετικεταρισμένη
Προστασία-υφάσματος μεταλλικό
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία
κάλυμμα βάσης σίδερου / πανί
2002/96/eG –σχετικά με τις
(ανάλογα με το μοντέλο)
χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές και
Η προστασία-υφάσματος χρησιμοποιείται για να
ηλεκτρονικές συσκευές (απόβλητα
σιδερώνετε στον ατμό τα ευαίσθητα υφάσματα σε
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού –
μέγιστη θερμοκρασία χωρίς να τα καταστρέφετε.
Αηηε).
Με την χρήση του προστατευτικού δεν χρειάζεται
η κατευθυντήρια οδηγία που εφαρμόζεται σε όλη
κάποιο πανί για να εμποδίσετε τις γυαλάδες σε
τη εε καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή και
σκούρα υλικά.
ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων συσκευών.
Οδηγός για διόρθωση λαθών
Πρόβλημα
Αιτία
λύση
Το σίδερο δεν
1. Ο διακόπτης Ρύθμισης θερμοκρασίας
1. Ρυθμίστε στη μέγιστη θερμοκρασία.
θερμαίνεται.
είναι σε πολύ χαμηλή θέση.
2. Ελέγξτε με άλλη συσκευή ή συνδέστε
2. Δεν υπάρχει δίκτυο ρεύματος.
το σίδερο σε διαφορετική πρίζα.
Η λυχνία ένδειξης
1. Το σίδερο έχει κρυώσει.
1. Περιμένετε να ολοκληρωθεί ο
δεν ανάβει.
2. Το σίδερο δεν θερμαίνεται.
κύκλος θέρμανσης.
2. Δείτε τη προηγούμενη παράγραφο.
Τα ρούχα κολλάνε.
1. Η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή
1. Ρυθμίστε στην ελάχιστη θερμοκρασία
και περιμένετε μέχρι να κρυώσει το
σίδερο.
Βγαίνει νερό μαζί με
1. Ο διακόπτης θερμοκρασίας είναι σε
1. Ρυθμίστε στη μέγιστη θερμοκρασία,
τον ατμό.
πολύ χαμηλή θέση.
εφόσον το επιτρέπει το ύφασμα και
2. Ο διακόπτης ατμού είναι σε πολύ
περιμένετε μέχρι να σβήσει η λυχνία
υψηλή θέση με χαμηλή θερμοκρασία.
ένδειξης.
2. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού σε
χαμηλότερη θέση.
Δε βγαίνει ατμός από
1. Ο ρυθμιστής ατμού είναι κλειστός
1. Περιστρέψτε το ρυθμιστή στο on.
το σίδερο
2. Γεμίστε τη δεξαμενή
2. Δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή
3. Η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή. Το
3. Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρασία
Anti-drip δεν έχει ενεργοποιηθεί
Δεν λειτουργεί το
1. Δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή.
1. Γεμίστε τη δεξαμενή.
ψέκασμα.
2. Ο μηχανισμός εμποδίζεται.
2. Επικοινωνήστε με το ΤεχνικόΣέρβις.
Στάζει νερό από
1. Δεν είναι σωστά κλειστός ο διακόπτης
1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε βάλει τον
την πλάκα πριν
ατμού.
διακόπτη ατμού στη θέση .
συνδέσετε το σίδερο.
Μην ξεχνάτε να αδειάσετε την
δεξαμενή όταν έχετε τελειώσει με το
σιδέρωμα.
Καπνός βγαίνει κατά
1. υπάρχουν ακόμη έλαια από το
1. Είναι λογικό και σταματά μετά μερικά
την πρώτη χρήση
εργοστάσιο.
λεπτά
An oi prohgo¥meneq syståseiq den l¥noyn to prøblhma, epikoinvneºste me ™na ejoysiodothm™no texnikø maq
s™rbiq.
Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.

Werbung

loading