Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Sensixx B25L professional /
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
TDS25..
el Odhgºeq xr¸shq
tr Kullanma talimatι
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
ar ‫إرشادات التشغيل‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TDS25PRO2

  • Seite 1 Sensixx B25L professional / TDS25.. de Gebrauchsanleitung el Odhgºeq xr¸shq en Operating instructions tr Kullanma talimatι fr Notice d’utilisation pl Instrukcja obsługi Istruzioni per l’uso hu Használati utasítások nl Gebruiksaanwijzing uk Інструкція з da Brugsanvisning використання no Bruksanvisning ru Инструкции sv Bruksanvisning по эксплуатации Käyttöohjeet ro Instrucţiuni de folosire es Instrucciones de uso ar ‫إرشادات التشغيل‬ pt Instruções de serviço...
  • Seite 3 ��������� ��������� �� �� � �� �� � �� �� �� �� � � � �� � �� � � �� � �� � �� � �� �� �� �� �� �� �� �� �� � �� �� �� �� �...
  • Seite 4 � � �� �� � � �� �� �� �� � ������� ������ �� � � � � �� �...
  • Seite 5 Gerät an einem Netz mit einer Impedanz von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für sensixx B25L professional, das neue Dampfbügels s system von Bosch. detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an Ihs s ren Netzbetreiber.
  • Seite 6 Beschreibung 7. Die Leuchtanzeige „Dampf bereit” (3) leuchtet nach einigen Minuten auf. Jetzt kann mit Dampf gebügelt 1. Abnehmbarer Wassertank werden. 2. Abnehmbare Bügeleisenablage Die Dampfstation wird bei der ersten Inbetriebnahme und nach dem Reinigen des Boilers (Calc’n clean) 3. Anzeige „Dampf bereit“ etwas mehr Zeit benötigen bis die „Dampf bereit”...
  • Seite 7 „•“ Synthetik 2. Gardinen oder auf einem Bügel hängende Kleis s dungsstücke (Jacketts, Anzüge, Mäntel...) können „••“ Seide s Wolle Sie dämpfen, indem Sie das Bügeleisen in vertikaler „•••“ Baumwolle s Leinen Position halten und die Dampftaste (17) betätigen. 3. Die Leuchtanzeige (16) leuchtet, solange das Kleidungsstücke nicht während des Tragens büs s Bügeleisen aufheizt...
  • Seite 8 Aufbewahren des Geräts (D) zum Auffrischen und zur sanften Pflege des Materials sowie zum Entfernen von Tierhaaren, Schuppen, 1. Bevor Sie das Gerät verstanen, warten Sie bis es Krümeln usw. verwendet. abgekühlt ist. Stecken Sie das Zubehör ganz auf die Anschlussöffs s 2.
  • Seite 9 Textilschutzsohle (F) Um die textile Schutzsohle am Bügeleisen zu befestigen, schieben Sie die Spitze des Bügeleisens in die Spitze der (abhängig vom Modell) Schutzsohle und ziehen Sie die elastische Feder über Die Textilschutzsohle wird benutzt, um empfindliche den hinteren Teil des Bügeleisens, bis die Schutzsohle Kleidungsstücke maximaler Temperatur...
  • Seite 10 Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine Entsorgungsservice abzugeben sind. Nähere EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Information zur Entsorgung von Haushaltsgeräten Altgeräte vor. erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
  • Seite 11 • Children should be supervised to ensure that they do steam station, the new steamsironing system from not play with the appliance. Bosch. • Remove the plug from the socket before filling the appliance with water or before pouring out the...
  • Seite 12 18. Soleplate Any damage caused by the use of the aforemens s tioned products, will make the guarantee void. 19. Steam gun 20. Steam release button • The iron is not designed to rest on its heal. Please always position it horizontally on the iron pad (2). 21.
  • Seite 13 3. Set the amount of steam to suit your needs, using the • Comb brush (25) can be used for refreshing and variable steam control (5) gently combing pile within fabric. Also, for general purpose cleaning and refreshing of garments, fabrics, 4.
  • Seite 14 Storing the appliance (D) 6. Shake the base unit for a few moments and then empty it completely over a sink or bucket. To obtain 1. Always allow the appliance to cool down before the best result, we recommend that this operation is storing it.
  • Seite 15 (waste electrical and electronic ondary raw materials. Your local town council can give you equipment - WEEE). information about how to dispose of obsolete appliances. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
  • Seite 16 Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur sensixx B25L professional, le l’entreprise distributrice de l’énergie électrique. nouveau système de repassage vapeur de Bosch. • L’utilisation de cet appareil n’est pas destinée aux Lire cette notice très attentivement et conservezsla personnes (enfants inclus) souffrant de capacités...
  • Seite 17 Description chaque utilisation, ou suite à la réalisation d’une opération de décalsification (Calc’ clean). 1. Réservoir à eau démontable. Une fois échauffée, s’il y a de l’eau dans la chaudière, 2. Support démontable du fer à repasser le temps d’attente sera moindre. 3.
  • Seite 18 Pistolet à vapeur pour le Conseils: détachage • Triez les pièces à repasser selon les étiquettes des symboles de lavage et de repassage et commencer Préparation: toujours à repasser celles qui doivent l’être à une température plus basse. Vérifiez que l’appareil est bien débranché du courant. •...
  • Seite 19 ‘Calc‘n clean’ (E) Détachage des tissus Le pistolet peut aider à éliminer des taches récentes et Nettoyage de la chaudière lavables. Pour prolonger la vie utile du générateur de vapeur et Il est possible d’éliminer certains types de taches sur pour éviter l’entartrage il est obligatoire de nettoyer la les tissus par l’intermédiaire de la vapeur produite par le chaudière.
  • Seite 20 La semelle de protection en tissu est disponible auprès du service aprèssvente et dans tous les magasins spécialisés. Code de l‘accessoire Nom de l‘accessoire (Service aprèssvente) (Commerces spécialisés) 464846 TDZ2510 464745* TDZ2520* * Poignée en liège du fer à vapeur Solution des pannes Problème Possibles causes...
  • Seite 21 être ensuite réutilisés comme usagés applicables dans les pays de la CE. matières premières secondaires. En ce qui concerne l’élimination électroménagers hors d’usage, renseignezsvous auprès de la Mairie de votre commune. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
  • Seite 22 • Questo apparecchio non è stato concepito per essere vapore sensixx B25L professional, il nuovo sistema usato da persone (inclusi i bambini) com ridotte di stiratura a vapore di Bosch. capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze, se non sotto attenta...
  • Seite 23 8. Interruttore I/0 principale illuminato il serbatoio dell’acqua” (10) s’illuminerà quando il serbatoio dell’acqua è vuoto. 9. Spia luminosa “Calc´n clean” 10. Spia luminosa “Acqua vuota” Importante: 11. Struttura con generatore di vapore interno • Si può usare acqua del rubinetto. 12.
  • Seite 24 Pistola a vapore per dai capi di abbigliamento che si stirano a temperature più basse. l’eliminazione delle macchie • Se non si è sicuri del tipo di tessuto di un capo di abbigliamento, iniziare a stirare ad una bassa Preparazione: temperatura e decidere la temperatura corretta Assicuratevi che l’apparecchio non sia collegato alla rete stirando una piccola zona che normalmente non è...
  • Seite 25 “Calc‘n clean” (E) permette l’eliminazione di certi tipi di macchie sui tessuti. Pulizia della caldaia • Se non sono fresche, lavare il capo d’abbiglia mento in lavatrice o a mano secondo le istruzioni presenti Per aumentare la durata del generatore di vapore, ed sull’etichetta.
  • Seite 26 La piastra di protezione tessile può essere acquistata presso i servizi di postsvendita o nei negozi specializzati. Codice dell’accessorio Nome dell‘accessorio (Servizio postvendita) (Servizi specialistici) 464846 TDZ2510 464745* TDZ2520* * Ferro da stiro con il manico di sughero Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione...
  • Seite 27 - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.
  • Seite 28 Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx B25L professional stoomcentrale, het nieuwe tie hierover kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf. stoomstrijksysteem van Bosch. • Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar door personen (inclusief kinderen) met verminderde deze voor latere raadplegingen.
  • Seite 29 Belangrijk: 7. Stoomspuitaansluiting 8. Verlichte I/0sknop netvoeding • Er kan water uit de kraan gebruikt worden. 9. Indicatielampje “Calc´n clean” Om de optimale stoomfunctie te behouden kunt u 10 Controlelampje “Geen water” leidingwater mengen met een gelijke hoeveelheid 11. Behuizing met interne stoomgenerator gedestilleerd water.
  • Seite 30 Drukregeling Belangrijk: Als de spuit in gebruik is en er wordt op de Stoomknop Uw stoomstation is uitgerust met een drukmeter (6) (20) gedrukt, kunnen er enige waterdruppels verschijnen, waarop is af te lezen onder welke druk het apparaat maar dat is normaal op ieder moment werkt.
  • Seite 31 Intelligente stoom 4. Maak de afvoerstop van de boiler onderaan het apparaat los met behulp van een munt. (Afhankelijk van het model) 5. Terwijl u uw stoomgenerator ondersteboven houdt, Dit strijksysteem is voorzien van een intelligente vult u de boiler met behulp van een kan met 1/4 liter stoomcontrole.
  • Seite 32 Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator • Er is een aansluitingsprobleem. • Controleer het netsnoer, de plug, en het doet het niet. stopcontact. • De stoomtank is niet ingeschakeld. • Zet de knoppen van de stoomboiler (4) en de netspanning (8) in de “Start/I” positie. Het ijzer wordt niet •...
  • Seite 33 (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
  • Seite 34 – det nye dampstrygningssystem fra med mindre de er blevet instrueret eller har været Bosch. overvåget i forbindelse med brug. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for • Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med at have dem ved hånden på...
  • Seite 35 15. Temperaturvælger Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, er ikke omfattet af garantien. 16. Indikator for strygejern • Strygejernet er ikke udformet til at hvile på sin hæl. 17. Dampskudsknap Placer det altid vandret på strygebrættet (2). 18. Strygesål •...
  • Seite 36 3. Indstil dampmængden efter dit behov ved at anvende • Stofrenser (24) kan bruges på mere sarte stoffer, den variable dampkontrol (5). som f.eks. velour, fløjl og ruskind til opfriskning og børstning af materialet og for at fjerne dyrehår/pels, 4. Tryk på dampskudsknappen for at udløse dampen (17). skæl, krummer etc.
  • Seite 37 “Calc‘n clean” (E) 8. Isæt plastafdækningen, og luk det ved at dreje det til positionen Rengøring af kedlen For at nulstille "Calc´n clean"skontrollyset og timetælleren skal du slukke for stationen to gange i mindst 30 sekunder Det er vigtigt at skylle beholderen efter flere timers brug hver gang.
  • Seite 38 - Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugsplasdserne WEEE). er placeret kan kommunen kontaktes. Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
  • Seite 39 • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller sensixx B25L professional, det nye systemet innen apparatet med vann eller før du tømmer ut dampstryking fra Bosch. overskytende vann etter bruk. • Still ikke apparatet under kranen for å fylle tanken med Les bruksanvisningen nøye og ta vare på...
  • Seite 40 19. Damp jet • Strykejernet er ikke konstruert for å hvile på hælen. Sett det alltid horisontalt på strykeunderlaget (2). 20. Damp utløser knapp • Setteplaten kan plasseres på området som er tilpasset 21. Damp Konsentrator for denne på apparatet, eller på hvilket som helst annet 22.
  • Seite 41 4. Trykk på dampknappen for å utløse dampen (17). • Stoffrenseren (24) brukes til oppfrisking og glatting av fine stoffer som velur, fløyel og semsket skinn, og til Viktig: fjerning av pelshår, flass, smuler osv. • Dampslangen kan bli varm dersom man stryker lenge, Før tilbehøret inn på...
  • Seite 42 “Calc‘n clean” (E) 8. Sett inn og lukk plastdekselet ved å vri det i posisjonen. Rengjøring av Kokeren Du nullstiller statuslampen og timetelleren for "Calc‘n clean"sfunksjonen ved å slå av strykejernet to ganger, og For å forlenge dampgeneratorens levetid og hindre la det være slått av i minst 30 sekunder hver gang.
  • Seite 43 (waste electrical and electronic stedet der du bor. equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
  • Seite 44 Tack för att du valt ångstationen sensixx B25L bristande erfarenhet och kunskaper, utan tillsyn eller professional från Bosch, det nya systemet för instruktioner. ångstrykning. • Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs •...
  • Seite 45 18. Sula Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämns s da produkter ogiltigförklaras garantin. 19. Ångpistol • Strykjärnet är inte utformat för att stå upprätt. Placera 20. Knapp för ångutsläpp det alltid horisontellt på strykjärnsplattan (2). 21. Ångkoncentrator • Stödet kan placeras i det specialdesignade området på 22.
  • Seite 46 3. Ställ in mängden ånga så att den passar dina behov • Borsten (25) kan användas till att fräscha upp och med hjälp av den varierbara ångkontrollen (5). försiktigt kamma ut luggen i tyget. Den kan också användas vid allmän rengöring och uppfräschning av 4.
  • Seite 47 4. Töm vattentanken och rulla ihop sladden runt bygeln. resultat rekommenderar vi att du upprepar den här Ordna ånghylsan på strykjärnets handtag med hjälp proceduren en gång till. av den medföljande sladdklämman (14). Dra inte åt Viktigt: försäkra dig om att inget vatten är kvar i sladdarna för hårt.
  • Seite 48 (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor.
  • Seite 49 Kiitämme teitä sensixx B25L professional shöyrysilis • Laitetta ei saa ikinä laittaa hanan alle veden täyttämistä tysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ams s varten. mattimainen höyrysilitysjärjestelmä. • Laitetta on käytettävä ja säilytettävä vakaalla pinnalla. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne Kun laite asetetaan tukitelineelle, on käyttäjän mahdollista myöhempää...
  • Seite 50 25. Kampaharjan jatke Älä ikinä aseta silitysrautaa vaakasuoraan asentoon ilman silitysalustaa! 26. Suutin • Ensimmäisellä käyttökerralla rauta saattaa tuottaa 27. Kangassuojan kansi höyryjä ja hajuja yhdessä valkoisten hiukkasten kanssa 28. Pistoke aluslevyssä. Tämä on tavallista ja loppuu muutaman 29. Lisävarustekotelo minuutin kuluttua.
  • Seite 51 • Tekstiilin puhdistinta (24) voidaan käyttää Tärkeää: herkkäluontoisten kankaiden, kuten veluurin, sametin • Höyryletku saattaa kuumentua jos silität pitkiä aikoja. ja mokan tasoittamiseen sekä eläinten karvojen, Tämä on tavallista. hilseen, murusten jne. poistamiseen. Aseta lisävaruste kokonaan keskittimeen (21). Paina Silittäminen ilman höyryä höyrytyspainiketta (20) höyrytyksen aktivoimiseen ja suuntaa suutin tasoitettavaan kankaaseen.
  • Seite 52 “Calc‘n clean” (E) 7. Aseta lämminvesivaraajan tyhjennystulppa paikoilleen ja kiristä kolikolla. Lämminvesivaraajan puhdistus Aseta muovikansi paikalleen ja sulje se kääntämällä sesasentoon. Höyrynkehittimen käyttöiän pidentämiseksi ja kalkin Resetoi "Calc´n clean" smerkkivalo ja tuntimittari muodostumisen estämiseksi kuumavesisäiliö kytkemällä asema pois päältä kaksi kertaa ja pidä asema huuhdeltava useiden käyttötuntien jälkeen.
  • Seite 53 Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Aluslevyn rei’istä tulee • Höyrysäiliössä on suolaa tai • Käytä vesijohtovettä sekoitettuna 50%:iin likaa tai aluslevy on mineraaleja. tislattua vettä tai vettä, josta on poistettu likainen. suolat. • On käytetty joko kemiallisia tuotteita tai • Puhdista aluslevy kostealla rievulla. lisäaineita.
  • Seite 54 • Este aparato no debe ser utilizado por personas (ins s planchado a vapor sensixx B25L professional, el cluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales nuevo sistema de planchado de vapor de Bosch. o mentales disminuidas o falta de experiencia y conos s cimiento a menos que hayan sido instruidas respecto Lea detenidamente las instrucciones de uso del a su uso por una persona responsable.
  • Seite 55 Importante: 8. Interruptor principal luminoso “I/0” 9. Indicador luminoso para limpieza de caldera “Calc´n • Se puede usar agua del grifo. clean” Para que la función de la salida de vapor funcione de 10. Indicador luminoso “Depósito vacío” forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de 11.
  • Seite 56 Control de la presión Pistola de vapor para eliminación de manchas Su estación de planchado está provista de un manómetro (6) que muestra la presión del vapor en todo momento. Preparación: La esfera del manómetro está dividida en varias zonas: 1.
  • Seite 57 • Si no son recientes, lave la prenda a máquina o a mano iluminará, indicando que debe procederse a la limpieza de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta. de la caldera. • Para manchas resistentes o no lavables, lleve la No utilice agentes descalcificantes para el lavado de la prenda a un centro de limpieza especializado o una caldera, porque podrían dañarla.
  • Seite 58 Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el • Hay un problema de conexión. • Compruebe el cable de red, el enchufe y generador de vapor. la toma. • El depósito de vapor no está • Ponga el interruptor general (8) y el de conectado.
  • Seite 59 ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
  • Seite 60 Para mais informação, consulte com a empresa a vapor sensixx B25L professional, o novo sistema distribuidora de energia eléctrica. de engomagem de vapor profissional da Bosch. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por Leia atentamente as instruções de uso do aparelho pessoas (incluindo crianças) com capacidades...
  • Seite 61 7. Mangueira de vapor água” (10) iluminarssesá quando o depósito de água estiver vazio. 8. Interruptor I/0 principal iluminado 9. Luz piloto “Calc´n clean” Importante: 10. Lâmpadaspiloto “Água vazía” • Pode usar água da torneira. 11. Carcaça com gerador de vapor interno Para prolongar o óptimo funcionamento da função 12.
  • Seite 62 Pistola de vapor para sempre com as peças de roupa que se tiverem que engomar a temperaturas mais baixas. eliminação de manchas • Se não tem a certeza sobre os tecidos de uma peça de roupa, comece a sua engomagem a baixa temperatura Preparação e escolha a temperatura correcta engomando uma pequena secção que não fique normalmente à...
  • Seite 63 • Se não são recentes, lave a peça numa máquina ou à Aproximadamente a cada 50 horas de utilização acenders mão de acordo com as instruções da etiqueta. sesá a lâmpada (9) indicadora da necessidade de se proceder à descalcificação da estação de engomar •...
  • Seite 64 Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor não • Há um problema de ligação. • Teste o cabo da electricidade, a ligação e a acende. tomada. • O depósito de vapor não está • Ponha o interruptor da caldeira (4) e o conectado.
  • Seite 65 - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.
  • Seite 66 Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø συνδεδεμένο στο σύστημα παροχής ρεύματος με atmosider˜matoq sensixx B25L professional, to μέγιστη αντίσταση 0.27 Ω. Εάν είναι αναγκαίο, ο kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq Bosch. χρήστης μπορεί να ζητήσει από τη δημόσια εταιρία Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q παροχής ηλεκτρικού για το σύστημα σύνθετης...
  • Seite 67 Αν υπάρχει ήδη νερό στον ατμολέβητα κατά 4. Kombºo me lampåki ™ndeijhq gia thn genn¸tria atmo¥ τη διάρκεια της κανονικής χρήσης, ο χρόνος 5. Diakøpthq metablht¸q r¥umishq atmo¥ προθέρμανσης για να φτάσει στη θερμοκρασία 6. Προέκταση βούρτσα για χτένισμα λειτουργίας θα είναι πιο γρήγορος. 7.
  • Seite 68 3. O fvteinøq deºkthq (16) ua parameºnei anamm™noq 2. Mporeºte na sider˜sete koyrtºneq kai kremasm™na gia øso diåsthma to sºdero zestaºnetai kai ua sb¸sei ro¥xa (zak™teq, kosto¥mia, paltå...) topouet˜ntaq to sºdero se kåueth ståsh kai pi™zontaq to kombºo øtan aytø apokt¸sei thn epilegm™nh uermokrasºa. ejødoy atmo¥...
  • Seite 69 βελούρ, βελούδο και σουέτ για το φρεσκάρισμα και 4. Adeiåste to ntepøzito nero¥ kai fylåjte to kal˜dio συγκέντρωση των νημάτων στο ύφασμα, καθώς toy re¥matoq sth u™sh perit¥lijhq kalvdºoy. επίσης για να καθαρίσετε τις τρίχες των κατοικίδιων, Maz™cte th månika atmo¥ sth lab¸ toy sºderoy me την...
  • Seite 70 p™lmatoq, epºshq, den eºnai anagkaºo na xrhsimopoieºte afair™sete to prostateytikø, trab¸jte thn elastik¸ ™na panº prokeim™noy na apofe¥gete thn emfånish tainºa prokeim™noy na thn apeleyuer˜sete apø to låmchq se sko¥ra yfåsmata. sºdero. Saq synisto¥me na jekinåte to sid™rvma se ™na mikrø Mporeºte na promhueyueºte to p™lma prostasºaq m™roq thq esvterik¸q øchq toy ro¥xoy prokeim™noy yfasmåtvn apø...
  • Seite 71 H odhgºa prokauorºzei ta plaºsia gia mia xr¸sh toyq vq deyterogeneºq pr˜teq ¥leq. Zhteºste apøsyrsh kai ajiopoºhsh tvn pali˜n perissøtereq plhroforºeq apø to D¸mo saq sxetikå me syskey˜n me isx¥ s’ ølh thn EE. thn apøsyrsh palai˜n oikiak˜n syskey˜n. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
  • Seite 72 EEE yönetmeliğine uygundur Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, • Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra sensixx B25L professional buhar istasyonunu satın kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişini prizden aldığınız için teşekkür ederiz. çıkarınız. Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir sekilde • Bu alet su doldurulmak için asla musluk altında okuyun ve daha sonra danışmak amacıyla saklayın tutulmamalıdır. • Bu alet sabit bir yüzey üstüne konulmalı ve böyle Giriş...
  • Seite 73 18. Taban levhası • Su haznesinin ve buhar haznesinin hasar görmesini ve/veya kirlenmesini önlemek için Parfümlü su, sirke, 19. Buhar tabancası çamaşır kolası, kireç çözücü, katkı maddeleri veya 20. Buhar çıkarma düğmesi herhangi bir tür kimyasal ürün kullanmayın. 21. Buhar yoğunlaştırıcı Bahsi g eçen ü...
  • Seite 74 3) Kırmızı alan; yüksek basıncı gösterir ve normal • Buhar borusunda yoğunlaşmış su olabileceğinden, kullanım sırasında bu seviyeye çıkılmamalıdır. Buhar bunu temizlemek için buharı ilk defasında bir beze istasyonunuzdaki basınç sıkça bu seviyeye çıkıyorsa, püskürtün. istasyonun teknik servis merkezi tarafından kontrol •...
  • Seite 75 Akıllı Buhar 6. Taban ünitesini kısa bir süre çalkalayın ve sonra bir kovaya veya lavaboya tamamen boşaltın.En iyi (modele göre değişiklik gösterir) sonucu elde etmek için, bu işlemi iki kez yapmanızı Akıllı buhar sistemi buhar çıkma düğmesine (17) tavsiye ederiz. bastıktan sonra ekstra buhar çıkışı sağlar. Önemli: Kazanı...
  • Seite 76 Sorun Giderme Sorun Olası Nedeni Çözüm Buhar üreteci çalışmıyor. • Bir bağlantı sorunu var. • Güç kablosunu, fişi ve prizi kontrol edin. • Buhar tankının güç anahtarı açık değil. • Buhar kazanı açma/kapama düğmesini (4) ve ana güç anahtarını (8) “Start/I” (Açık) konumuna ayarlayın.
  • Seite 77 4. Ütülediğiniz kıyafetlerin türüne göre ütünüzün buhar ve ısı ayarını seçin. 5. Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile nemlendirdiğiniz takdirde, şok buhar seçeneğini daha kullanabilirsiniz. 6. Ütüye verdiğinizde, ütüyü konumda bırakmaya özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay konumunda olduğu gibi buhar üretmeyecektir. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz.
  • Seite 78 Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary może zapytać dostawcę energii o impedancję sensixx B25L professional, nowego systemu systemu w punkcie zasilania profesjonalnego prasowania z parą firmy Bosch. • Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zachowaj ją przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnoś ś...
  • Seite 79 Ważne: 9. Lampka kontrolna “Calc´n clean” 10. Wskaźnik świetlny. Brak wody • Można stosować wodę wodociągową. 11. Obudowa wewnętrznego generatora pary Aby przedłużyć prawidłowe działanie funkcji pary, 12. Wtyczka sieciowa należy mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w 13. Kabel sieciowy z nawijakiem proporcji 1:1.
  • Seite 80 Kontrola ciśnienia Pistolet parowy eliminujący plamy Stacja pary wodnej wyposażona jest we wskaźnik ciśnienia (6), które cały czas pokazuje ciśnienie. Tarcza Przygotowanie: wskaźnika podzielona jest na trzy obszary: 1) Biały obszar oznacza niskie ciśnienie (podczas Upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone do pierwszego nagrzewania lub w razie utraty ciśnienia sieci.
  • Seite 81 • Jeśli plamy nie są świeże, wypierz ubranie w pralce Po około 50 godzinach użytkowania żelazka włącza się lub ręcznie zgodnie ze wskazówkami na etykiecie. lampka (9) sygnalizująca konieczność odkamienienia żelazka. • W przypadku plam opornych lub nie dających się zmyć, odnieś...
  • Seite 82 Postępowanie w razie awarii Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Generator pary nie • Podłączenie jest wadliwe. • Sprawdź kabel sieciowy, wtyczkę i gniazdko. włącza się. • Ustaw przycisk (4) kotła i wyłącznik zasilania • Generator pary nie jest podłączony. (8) w pozycji “Start/I”. Żelazko nie •...
  • Seite 83 Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
  • Seite 84 Köszönjük, hogy a sensixx B25L professional a gyermekeket is) csak akkor használhatják, ha vasalóállomást, a Bosch új professzionális gőzölős biztosított felügyeletük, vagy megkapták a szükséges vasalási rendszerét választotta. útmutatásokat. Figyelmesen olvassa végig a készülék használati • A készülék nem játékszer ś ne hagyja felügyelet útmutatóját, és tegye el a későbbi tanulmányozás nélkül gyermekét a közelében.
  • Seite 85 14. Gőztömlő raktározási lehetőséggel A víz keménységével kapcsolatosan érdeklődhet a helyi vízműveknél. 15. Hõmérséklet tárcsa • A víztartály bármikor újratölthető a készülék 16. Vasaló fényes kijelzõ használata közben. 17. Gőz kioldógomb • A víztartály és a fűtőegység károsodásának és/vagy 18. Talplemez szennyeződésének elkerülése érdekében, ne tegyen 19.
  • Seite 86 Figyelem nyomásvesztés idején; ebben az esetben olvassa el a Hibaelhárítás című részt). • A gőzpisztolyt ne használja 10 másodpercnél 2) A zöld zónában a vasaló normál üzemben működik; nagyobb időközönként. vasalás közben a nyomásnak ebbe a tartományba • Irányítsa az első gőzsugarat egy rongy irányába, kell esnie.
  • Seite 87 Intelligens gőzölés 5. A gőzképzőjét fejjel lefele tartva töltse meg egy kancsó segítségével a forralót (az alapegységen) ¼ (típustól függően) liter vízzel. A rendszer intelligens gőzszabályozással rendelkezik, 6. Párszor rázza meg az egységet, majd teljesen amely a vasaló gőzkioldó gombjának (17) felengedéseś ś ürítse ki a mosogatóba vagy egy edénybe.A kor kis mennyiségű...
  • Seite 88 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges okok Megoldás A gőzképző nem • Kontakthiba van. • Ellenőrizze a hálózati kábelt, a jön ki. dugaszt és a dugaszoló aljzatot. • Állítsa az „Start / Stop” forraló • A gőztartály nincs bekapcsolva. kapcsológombot (4) és a hálózati áramerősség gombját (8) az „Start/I”...
  • Seite 89 A többé nem használatos készülékek leadásáról érdeklődjön a helyi önkormányzatnál. Jelen készülék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladéka- - iról szóló 2002/96/EK Európai Uniós irányelvnek (WEEE). Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EUszerte érvényes kereteit határozza meg. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról.
  • Seite 90 приєднуйте праску до класу, новоя системи для прасування з парою електромережі з максимальним опором 0.27 Ω. від Bosch. У разі потреби користувач може звернутися до Уважно прочитайте інструкцію з експлуатація енергопостачальноя компанія за інформацією даного пристрою та збережіть яя на майбутнє. про опір мережі у місці з’єднання...
  • Seite 91 4. Кнопка вимикача парогенератора з Парогенератор потребує більше часу для підсвіченням досягнення стану готовності до роботи під час початкового нагрівання та після проведення 5. Регулятор подання пари процедури очищення від накипу (Calc’n clean). 6. Манометр Коли в процесі регулярного використання в 7.
  • Seite 92 2. Оберіть температуру за допомогою регулятора (15) Вертикальна пара (C) 3. Індикатор (16) світитиметься під час нагрівання праски та вимкнеться, коли праска розігріється 1. Установіть регулятор температури на позначку до заданоя температури. «•••» або «max». 2. Завіси та одяг на плічках (піджаки, костюми, Поради: пальта...
  • Seite 93 Зберігання пристрою (D) • Насадка для чищення тканин (24) може використовуватися з більш делікатними 1. Перед тим, як сховати парову станцію, вона матеріалами, наприклад, з велюром, вельветом повинна охолонути. чи замшею, для освіження та розчісування ворсу, 2. Установіть кнопки головного вимикача та а...
  • Seite 94 Насадка для делікатних нижньою частиною праски, щоб насадка закріпилася. Щоб зняти насадку для делікатних тканин (F) тканин, потягніть за еластичну стрічку та стягніть (У деякіх моделях) насадку з праски. Дана насадка використовується для безпечного Насадку для делікатних тканин можна придбати прасування...
  • Seite 95 означає, що для нея використовуються матеріали, тронних пристрояв, що вийшли з екс- - що не викликають забруднення навколишнього плуатація (відходів від електричних та середовища, які слід віддати до місцевоя служби електронних пристрояв - WEEE). утилізація відходів як вторинну сировину. У місцевій раді Вашого міста Ви зможете отримати інформацію про те, як слід утилізувати старі електропристроя. Даний посібник можна завантажити з украяськоя веб-сторінки Bosch.
  • Seite 96 Спасибо за покупку паровой станции sensixx нужно будет доставить в авторизованный центр B25L professional, новой профессиональной технического обслуживания. системы парового глажения от Bosch. • Во избежание временного падения напряжения Внимательно прочтите настоящую инструкцию или мерцания осветительных приборов при неблаś ś по эксплуатации и сохраняйте ее до конца срока гоприятных условиях работы сети, рекомендуется...
  • Seite 97 • Имейте в виду, что после отпускания кнопки выś ś 4. Снова поставьте резервуар для воды назад на пуска пара система может продолжать подачу паровой котел (нажмите до щелчка). пара в течение нескольких секунд. Это нормальś ś 5. Полностью размотайте шнур питания и включите но.
  • Seite 98 Непаровое глаженье Это нормально и указывает, что вода закачивается в паровой котел. 1. Начинайте гладить, не нажимая кнопку выпуска пара (17). Установка температуры Вертикальный пар (C) 1. Посмотрите на ярлык с инструкциями для глаженья на предмете одежды для определения правильной 1. Установите регулятор температуры в положение температуры...
  • Seite 99 Хранение прибора (D) • Насадка для очистки тканей (24) предназначена для использования с более деликатными материалами, 1. Перед уборкой прибора на хранение дождитесь его например, с велюром, вельветом и замшей, для остывания. освежения и расчесывания ворса, а также для 2. Установите основной выключатель питания и удаления...
  • Seite 100 Чтобы перезапустить световой индикатор «Calc´n Чтобы установить защитную подошву, поместите clean» и счетчик времени, дважды отключите острый кончик утюга в конец защитной подошвы паровую станцию, по крайней мере, на 30 секунд. и потяните за эластичную ленту вдоль нижней задней части утюга до тех пор, пока она не будет одета.
  • Seite 101 европейским нормам Информацию о способах утилизации отходов Вы 2002/96/ЕG утилизации электрических и можете получить от продавца или в органах местного электронных приборов (waste electrical управления. and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
  • Seite 102 Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu întreba compania furnizoare de energie electrică abur sensixx B25L professional, noul sistem de despre impedanţa sistemului călcat de la Bosch. • Acest aparat electrocasnic nu este conceput să fie Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a aparatu- - utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi lui şi păstrati-le pentru consultări ulterioare.
  • Seite 103 4. Buton cu lampă indicatoare pentru generatorul de Atunci când apa este deja prezentă în generatorul de abur abur în timpul utilizării normale, timpul de încălzire pentru a atinge temperatura de funcţionare va fi mai 5. Buton reglare abur rapid. 6.
  • Seite 104 Pistol de abur pentru Sfaturi: îndepărtarea petelor • Sortaţi rufele în funcţie de simbolurile referitoare la curăţare de pe etichetele lor, începând întotdeauna Pregătirea: cu cele care trebuie călcate la temperaturile cele mai joase. Asiguraţiśvă că aparatul nu este conectat la priză. • Dacă nu ştiţi din ce este fabricat un anumit obiect, Scoateţi ştecărul de conectare a fierului de călcat (7) începeţi să...
  • Seite 105 “Calc‘n clean” (E) Pentru îndepărtarea petelor de pe ţesături Curăţarea boilerului Pistolul de abur poate ajuta la îndepărtarea petelor Pentru a prelungi viaţa utilă a generatorului de aburi şi proaspete care pot fi spălate. pentru a evita orice acumulare de calcar, este esenţial Dispozitivul de concentrare a jetului (21) si prelungitorul să...
  • Seite 106 Puteţi achiziţiona talpa de proteţie textilă de la serviciul postśvânzare sau de la magazinele de specialitate. Codul Numele accesoriului accesoriului 464846 TDZ2510 464745* TDZ2520* * Fier cu mâner de plută Depanare Problema Cauza posibilă Soluţia Generatorul de abur nu • Există o problemă de conectare. •...
  • Seite 107 în vigoare. Detalii referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul dumneavoastrã, primãrie sau consiliul local. Acest aparat este marcat corespunzãtor directivei europene 2002/96/EC în privinta aparatelor electrice si electronice vechi (waste electrical and electronic equipment). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilã în întreaga UE, si valorificarea aparatelor vechi. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Bosch.
  • Seite 108 ‫ موجز التعليمة يحدد اإلطار العام الساري به العمل في بلدان‬ .‫من أحد التجار المتخصصين أو لدى إدارة المدينة‬ ‫اإلتحاد األروبي الذي بموجبه يتم إرجاع األجهزة القديمة أو إعادة‬ ‫هذ ا ا لجها ز مصنف طبقا للتعليمة ا أل ر و بية‬ .‫إستغاللها‬ ‫ الخاصة باألجهزة الكهربائية‬EG/2002/96 .Bosch ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬...
  • Seite 109 ‫إصالح األعطاب‬ ‫المشكل‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫الحلول‬ ‫اليشتعل مولد البخار‬ ‫• هناك مشكل الربط الكهربائي‬ ‫• تأكد من خيط الشبكة الكهربائية، الوصيلة‬ ‫وقاعدة الربط‬ ‫• خزان البخار غير مربوط بالتيار‬ ‫“ لمرجل البخار في موضع‬I/0” ‫• ضع زر‬ .‫“ التشغيل‬Start/I” ‫التسخن المكواة‬ 0 (8) “0”‫“ للمكواة في موضع‬I/0” ‫• زر‬ .“I”...
  • Seite 110 ‫ةبلم ءيضت ةاوكلما مادختسا نم ابيرقت ةعاس 05 لك دعبةجاحب‬ ‫• إذا لم تكن البقع حديثة، إغسلوا اللباس في غسالة المالبس أو باليد‬ ‫يكال زاهج نأ ىإل هيبنتلل (9) نايبال.ةيريلجا تابسرتال ةالزإ ىإل‬ .‫طبقا إلرشادات رقعة العالمة‬ .‫إذا كان الماء عسرا ً ، قم بتقليل الفترات بين مرات الشطف‬ ‫•...
  • Seite 111 ‫مسدس بخار إلزالة بقع األوساخ‬ ‫• إذا لم تكونوا متأكدين من نسيج األلبسة، إبدؤوا الكي تحت حرارة‬ ‫منخفضة ثم قرروا الحرارة المناسبة بكي قسم صغير اليكون باديا‬ :‫تهييئات‬ .‫للعيان‬ .‫تأكدوا من أن الجهاز غير مربوط بالشبكة الكهربائية‬ ‫التحكم في الضغط‬ ‫إفصلوا الوصيلة الكهربائية من الجهاز إذا كانت مربوطة به. أزيلوا‬ ‫الغطاء...
  • Seite 112 ‫عند وجود ماء بالفعل في مولد البخار أثناء االستعمال االعتيادي، فإن‬ “Calc´n clean” ‫9. اللمبة االسترشادية لنظام‬ .‫زمن التسخين لبلوغ درجة حرارة التشغيل سيكون أسرع‬ “‫01. دليل مضيئ ”فارغ من الماء‬ ‫8. يتوفر هذا الجهاز على محساس لقياس مستوى الماء. الدليل‬ ‫11.
  • Seite 113 ‫• هذا الجهاز ال يصلح لالستخدام من قبل األشخاص )بما في ذلك‬ sensixx B25L ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫األطفال( ذوي القدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية المحدودة‬ .Bosch ‫، وهي نظام كي حديث بالبخار من‬professional ‫اقرأوا تعليمات تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال‬ ‫أو عند وجود قصور في الخبرة وضعف في المعرفة، إال إذا قام‬...
  • Seite 114 004 TDS25 PRO..12/10 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...