Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
A A utomatická praöka
CZ
Automatická praöka
EN
User instructions
GOY 1050 D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy Grando Space

  • Seite 1 Mode d’emploi GOY 1050 D Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung A A utomatická praöka Automatická praöka User instructions...
  • Seite 3 KAPITEL 4 CHAPTER 4 KAPITOLA 4 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TECHNICKÉ ÚDAJE FASSUNGSVERMÖGEN MAX. HMOTNOST SUCHÉHO MAXIMUM WASH TROCKENWÄSCHE PRÁDLA LOAD DRY GESAMTANSCHLUßWERT POWER INPUT MAX.PÜÍKON ABSICHERUNG JIÄTËNÍ POWER CURRENT FUSE OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ SCHLEUDERDREHZAHL SPIN (ot./min.) (U/min.) r.p.m. WASSERDRUCK TLAK VODY WATER PRESSURE SPANNUNG...
  • Seite 4: Mise En Place Installation

    CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 MISE EN PLACE MESSA IN OPERA INSTALLATION INSTALLAZIONE Porti la macchina vicino al Placer la machine près du luogo di utilizzo senza il lieu d’utilisation sans la base basamento dell’imballo. d’emballage. Tagliare le fascette Couper avec précaution le fermatubo, prestando cordon qui maintient le attenzione di non...
  • Seite 5: Uvedení Do Provozu Instalace

    KAPITEL 5 CHAPTER 5 KAPITOLA 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLATION PROVOZU INSTALACE Odstrañte ochrannou Gerät ohne Move the machine near its podloïku z pënového Verpackungsunterteil in die permanent position without polystyrénu (souöást obalu) Nähe des Aufstellungsortes the packaging base. a praöku umístëte nedaleko bringen.
  • Seite 6 Type 1 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in comme dans la figure. figura. Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al d’eau au robinet. rubinetto. L'appareil doit être relié à L’apparecchio deve essere l'arrivée d'eau exlusivement connesso alla rete idrica...
  • Seite 7 Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky material on the bottom as Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture. Abbildung dargestellt. vlnitého materiálu podle obrázku. Den Zulaufschlauch an den Hadici püívodu vody Wasserhahn anschließen.
  • Seite 8 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 en reglant les 4 pieds: piedini: a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il aiguilles d’une montre dado per sbloccare la vite l’écrou de façon à del piedino.
  • Seite 9 Richten Sie das Gerät mit Umístûte praãku do roviny Use the 4 feet to level the den 4 Verstellfüßen pomocí 4 nastaviteln˘ch machine with the floor: waagerecht aus: noÏiãek: a) Otáöejte maticí äroubu po a) Kontermuttern im a) Turn the nut clockwise to smëru hod.
  • Seite 10 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 G H I C L M G H I C L M G H I C L M COMMANDES COMANDI Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò hublot Manette des programmes de Manopola programmi di lavage avec OFF lavaggio con OFF Touche Selection Temperature Tasto Selezione Temperatura...
  • Seite 11: Bedienungselemente

    KAPITOLA 6 KAPITEL 6 CHAPTER 6 KAPITOLA 6 KAPITOLA 6 KAPITOLA 6 OVLÁDACÍ PRVKY BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS DrÏadlo otevfiení dvífiek Türöffnungsgriff Door handle Voliã programÛ s OFF Waschprogrammwahl- Timer knob for wash schalter mit OFF programmes with OFF position Tlaãítko Volba teploty Taste Temperaturwahl Wash Temperature button Tlaãítko Volba Odstfiedûní...
  • Seite 12 DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES DESCRIZIONE DESCRIÇÃO DOS CONTROL COMMANDES COMANDI COMANDOS “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (detector de peso) (La fonction n’est active que (Funzione attiva solo nei (Function active only on Função activa apenas para programmi Cotone e Sintetici) pour les programmes Coton et Cotton and Synthetics programas para Algodão e...
  • Seite 13 POPIS OVLÁDACÍCH POPIS OVLÁDACÍCH DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF A KEZELÃSZERVEK PRVKÅ PRVKÅ COMANDI BEDIENELEMENTE CONTROL ISMERTETÉSE „Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “DETEKTOR hmotnosti” “DETEKTOR hmotnosti” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (Funzione attiva solo nei (Tato funkce je aktivní pouze u (Tato funkce je aktivní pouze u (Funktion nur aktiv für die (Kg-érzékelŒ) (Function active only on...
  • Seite 14 MANETTE DES PROGRAMMES MANOPOLA PROGRAMMI DE LAVAGE AVEC OFF CON OFF LORSQUE LE SELECTEUR RUOTANDO LA EST POSITIONNE SUR UN MANOPOLA IL DISPLAY SI PROGRAMME, L’ECRAN ILLUMINA MONTRE LES DETAILS DU VISUALIZZANDO I CYCLE CHOISI. PARAMETRI DEL LES LESSIVES PROGRAMMA SCELTO. D’AUJOURD’HUI SONT I DETERSIVI DI OGGI PLUS EFFICACES, MEME...
  • Seite 15 VOLIâ PROGRAMÒ S OFF PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION OTOâENÍM OVLADAâE DURCH DREHEN AM WHEN THE PROGRAMME WAHLSCHALTER LEUCHTET PROGRAMÒ SE DISPLEJ SELECTOR IS TURNED THE DAS DISPLAY AUF UND ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE DISPLAY LIGHTS UP TO ZEIGT DIE PARAMETRY ZVOLENÉHO SHOW THE SETTINGS FOR...
  • Seite 16 TOUCHE “SELECTION TASTO “SELEZIONE TEMPERATURA” TEMPERATURE” Quando si seleziona un Après sélection d’un programma viene indicata la programme, le voyant temperatura consigliata correspondant à la tramite l’ accensione della température correspondante relativa spia. conseillée s’allume. Il est E’ possibile sia diminuire che possible de diminuer ou aumentare la temperatura d’augmenter cette...
  • Seite 17 “WASH TEMPERATURE” BUTTON TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“ TASTE “TEMPERATURWAHL” When a programme is Wird ein Programm Pfii volbû programu se ausgewählt, wird die für dieses selected the relevant rozsvícením pfiíslu‰né Programm empfohlene indicator will light up to show kontrolky zobrazí Temperatur durch Aufleuchten the recommended wash doporuãená...
  • Seite 18 TOUCHE “DEGRE DE TASTO “LIVELLO DI SPORCO” SALISSURE” L’activation de ce bouton Agendo sul tasto (attivo solo (uniquement sur les nei programmi COTONE e programmes COTON et MISTI) è possibile scegliere 3 MIXTES) permet le choix de 3 livelli di intensità di lavaggio, a seconda del grado di sporco niveaux d’intensité...
  • Seite 19 TLAâÍTKO „STUPE≈ TASTE “DEGREE OF SOILING” ZNEâI·TùNÍ“ “VERSCHMUTZUNGSGRAD” BUTTON Durch Betätigen dieser Taste (die Pomocí tohoto tlaãítka (které By selecting this button nur für die Programmgruppe je aktivní pouze u programÛ (active only on COTTON and BAUMWOLLE und MISCHGEWEBE BAVLNA a SMÍCHANÉ MIXED FIBRES programmes) aktiviert werden kann) können Sie PRÁDLO) si mÛÏete zvolit 3...
  • Seite 20 TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “AQUAPLUS” Grazie al nuovo Sensor Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è System, il est possible, en possibile effettuare un nuovo activant la touche Aquaplus, speciale ciclo di lavaggio d’effectuer un cycle de applicabile nei programmi lavage spécifique pour les per tessuti resistenti e misti tissus résistants et mixtes.
  • Seite 21 TLAâÍTKO “AQUAPLUS” TASTE “AQUAPLUS” “AQUAPLUS” BUTTON Díky novému systému Sensor Dank des neuen „Sensor By pressing this button you System je moÏné pomocí Systems“ kann durch can activate a special new tlaãítka provést nov˘ speciální Drücken dieser Taste ein wash cycle in the Colourfast cyklus praní, kter˘...
  • Seite 22 TOUCHE “DEPART DIFFERE” TASTO “PARTENZA DIFFERITA” Cette option permet de Questo tasto permette di programmer le départ du programmare l’ avvio del cycle de lavage jusqu’à 24 ciclo di lavaggio con un heures. ritardo massimo di 24h. Afin d’utiliser cette fonction, Per impostare la partenza suivez la procédure ci- ritardata procedere nel...
  • Seite 23: "Delay Start" Button

    “DELAY START” BUTTON TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“ TASTE “STARTZEITVORWAHL” This button allows you to pre- Diese Taste ermöglicht die Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit programme the wash cycle Programmierung einer spu‰tûní pracího programu Startzeitvorwahl von bis zu 24 to delay the start of the cycle maximálnû...
  • Seite 24 TOUCHE “REPASSAGE FACILE” TASTO “STIRO FACILE “ Si vous utilisez cette touche Attivando questa funzione (Non disponible sur les (non disponibile per i programmes COTON), il vous programmi cotone) è sera possible de réduire la possibile ridurre al minimo la formations des plis, selon le formazione di pieghe programme choisi et la...
  • Seite 25 TLAÖÍTKO “PRO ZABRÁNËNÍ TASTE “LEICHTBÜGELN” “CREASE GUARD” BUTTON POMAÖKÁNÍ” Diese Funktion (nicht The Crease Guard function Nastavením této funkce, verfügbar für die (Not available on COTTON (Není k dispozici pro programi Programme KOCHWÄSCHE) programmes) minimizes BAVLNA), je moïné sníïit na reduziert die Knitterbildung creases as much as possible minimum pomaökání...
  • Seite 26 TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Appuyez sur la touche pour Premere per avviare il ciclo commencer le cycle. impostato con la manopola programmi. Note: NOTA: QUELQUES SECONDES ALCUNI SECONDI DOPO APRES AVOIR APPUYE SUR LA TOUCHE START, LA AVERE PREMUTO IL TASTO START, LA MACCHINA MACHINE MESURE PENDANT TRAMITE LA FUNZIONE KG...
  • Seite 27: Cancelling The Programme

    START/PAUSE TASTE TLAâÍTKO START START BUTTON Stisknutím tohoto tlaãítka Press to start the selected Drücken Sie diese Taste, um das dojde ke spu‰tûní programu cycle. Programm zu starten, die mit dem nastaveného na voliãi Programmwahlschalter gewählt programÛ . wurde. NOTE: Hinweis: Poznámka: FEW SECONDS AFTER...
  • Seite 28 EMOIN DE VERROUILLAGE DE SPIA PORTA BLOCCATA PORTE La spia è illuminata quando Le voyant lumineux s’allume lorsque la porte est l’oblò è chiuso correttamente totalement fermée et que la e la macchina è accesa. machine est en marche. Dopo aver premuto il tasto Lorsque la touche "MARCHE"...
  • Seite 29 KONTROLKA ZAMâENÁ LEUCHTANZEIGE TÜR DOOR LOCKED INDICATOR DVͤKA GESCHLOSSEN Kontrolka svítí, pokud jsou Die Anzeige leuchtet, wenn die The “Door Locked” indicator dvífika správnû zavfiená a Tür korrekt geschlossen ist und light is illuminated when the praãka je zapnutá. das Gerät eingeschaltet ist. door is fully closed and the Po stisknutí...
  • Seite 30 3) VITESSE D’ESORAGE 3) VITESSE D’ESORAGE 3) GIRI CENTRIFUGA 3) GIRI CENTRIFUGA Una volta selezionato il Lors de la sélection du Una volta selezionato il Lors de la sélection du programma, sul display programme un voyant programma, sul display programme un voyant indiquera la vitesse apparirà...
  • Seite 31 3) SPIN SPEED 3) OTÁâKY ODST¤EëOVÁNÍ 3) SCHLEUDERDREHZAHL Once the programme has Sobald das Programm gewählt Po zvolení pracího programu been selected, the maximum wurde, erscheint auf dem Display se na displeji objeví maximální die höchstmögliche Tourenzahl spin speed allowed for that povolená...
  • Seite 32 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES CHARGE TEMP. MANETTE DES PROGRAMME POUR: TEMPERATURE CHARGE DE LESSIVE MAXI MAXIMUM PROGRAMME DE CONSEILLEE °C °C LAVAGE SUR: Tissus résistants Jusqu’à: Coton, lin, chanvre 60° 90° avec prélavage Coton, mixtes Jusqu’à: résistants, 40° 60° Couleurs Tissus mixtes et synthétiques Jusqu’à:...
  • Seite 33 Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à 60°C Programme coton à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Seite 34 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE TEMP. TEMP. CARICO CARICO DETERSIVO PUNTATORE MASSIMA CONSIGLIATA MANOPOLA °C °C PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: Cotone, lino, canapa 60° 90° con prelavaggio Cotone, Misti resistenti, Fino a: 40° Colorati 60° Tessuti misti e sintetici Fino a: 40°...
  • Seite 35 Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più...
  • Seite 36: Waschmittel Einfüllen

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE WASCHMITTEL PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- EMPFOHLENE EINFÜLLEN HÖCHST- BELADUNG SCHALTER TEMPERATUR TEMPERATUR °C EINSTELLEN °C Koch-/Buntwäsche Bis: Baumwolle Leinen Jute 60° 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: strapazierfähige Gewebe 40° 60° Widerstandsfähige Synthetik Bis: 40° Mischgewebe aus 60°...
  • Seite 37 Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Seite 38 KAPITOLA 7 Tabulka pracích programå NÁSYPKA PRACÍCH PROGRAM PRO VOLBA MAX. DOPORUâENÁ PROSTÜEDKÅ UKAZATELE NÁPLÑ TEPLOTA TEPLOTA VOLIÖE MAXIMÁLNÍ °C PROGRAMÅ NA: °C Odolné tkaniny ● ● ● Bavlna, len 60° 90° s pfiedpírkou Bavlna, smësné odolné, ● ● 40° Barevné...
  • Seite 39 Prosím, püeötëte si tyto poznámky: Prosím, püeötëte si tyto poznámky: * Maximální obsah náplnû suchého prádla se mûní podle modelu, kter˘ jste zakoupili (viz ‰títek se základními údaji). ** TESTOVÁNÍ PROGRAMÒ NA BAVLNU DLE (EU) ã. 1015/2010 a ã. 1061/2010. PROGRAM BAVLNA pfii teplotû...
  • Seite 40 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT RECOMMENDED CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: MAX TEMP. TEMP. °C °C Resistant fabrics Up to: 60° Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed Up to: resistant, 40° 60° Coloureds Mixed fabrics and synthetics Up to: 40°...
  • Seite 41 Please read these notes * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate). ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
  • Seite 42: Selezione Programmi

    CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 SELECTION SELEZIONE PROGRAMMI L’appareil dispose de 4 Per trattare i vari tipi di groupes de programmes tessuto e le varie gradazioni différents pour laver tous di sporco, la lavatrice ha 4 types de tissus et selon fasce di programmi diversi différents degrés de salissure per tipo di tessuto,...
  • Seite 43 KAPITEL 8 KAPITOLA 8 CHAPTER 8 VOLBA PROGRAMÅ PROGRAMM/ SELECTION TEMPERATURWAHL Pro råzné typy tkaniny s Um unterschiedliche Textilien For the various types of råznÿm stupnëm zaäpinëní und Verschmutzungsgrade fabrics and various degrees má praöka 4 okruhy optimal behandeln zu of dirt the washing machine programå...
  • Seite 44 4. SPECIAUX 4. SPECIALI PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMMA SPECIALE “RINÇAGE” “RISCIACQUI” Ce programme effectue Questo programma effettua trois rinçages et un essorage 3 risciacqui della biancheria intermédiaire (qui peut être con centrifuga intermedia réduit ou supprimé en (eventualmente riducibile o agissant sur la touche annullabile tramite l’apposito appropriée).
  • Seite 45 4. SPECIÁLNÍ PROGRAMY 4. SPEZIALPROGRAMM 4. SPECIALS SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN” SPECIAL “RINSE” PROGRAMME SPECIÁLNÍ PROGRAM Das Programm Spülen führt This programme carries out “MÁCHÁNÍ” drei Spülgänge aus mit three rinses with a Tento program provádí 3 letztem Schleudergang, der intermediate spin (which can máchání...
  • Seite 46 PROGRAMME LAINE PROGRAMMA LANA Un programme spécialisé E’ un programma dedicato pour laver les articles ont esclusivamente ai tessuti in l’étiquette Woolmark . Le “Lana lavabile in lavatrice”. Il cycle consiste en périodes ciclo alterna momenti di alternées d’activité et de lavoro a momenti di pausa repos avec une con una temperatura...
  • Seite 47 WOLLPROGRAMM WOOLMARK PROGRAMME PROGRAM VLNA Das Programm ist The special cycle enables to Je program urãen˘ ausschließlich für thoroughly wash garments v˘hradnû pro tkaniny z waschmaschinengeeignete without damaging them. “vlny pro praní v praãce”. Wolle vorgesehen. Das The cycle comprises of Tento cyklus stfiídá...
  • Seite 48: Cassetto Detersivo

    CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE Il cassetto detersivo è Le tiroir à lessive est divisé en suddiviso in 3 vaschette: 3 petits bacs: – la vaschetta – le bac marquée du contrassegnata con “1” symbole “1” sert pour la serve per il lessive destinée au detersivo del prelavaggio;...
  • Seite 49: Detergent Drawer

    CHAPTER 9 KAPITOLA 9 KAPITEL 9 ZÁSOBNÍK PRACÍCH DETERGENT WASCHMITTEL- PROSTÜEDKÅ DRAWER BEHÄLTER Zásobník na prací prostfiedky The detergent draw is split je rozdûlen do 3 ãástí: into 3 compartments: – Öást je oznaãen “1” a Der Waschmittelbehälter ist in - the compartment labelled slouÏí...
  • Seite 50 CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO ATTENTION: ATTENZIONE: si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti pièces lourdes, nous pesanti é bene non conseillons de ne pas centrifugare. essorer.
  • Seite 51: Das Produkt

    KAPITEL 10 KAPITOLA 10 CHAPTER 10 PRÁDLO THE PRODUCT DAS PRODUKT DÅLEÏITÉ: ACHTUNG: IMPORTANT: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek, Wenn Sie Kleinere Läufer, When washing heavy rugs, püehozå nebo jinÿch tëïkÿch Tagesdecken oder ähnliche, bed spreads and other püedmëtå doporuöujeme schwere Textilien waschen, heavy articles, it is advisable nepouïívat odstüedëní.
  • Seite 52 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio CARICARE AL MASSIMO LA SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE PROPRIA LAVABIANCHERIA Dans le souci du respect de Per eliminare eventuali sprechi l’environnement et avec le...
  • Seite 53: Einige Nützliche Hinweise

    KAPITEL 11 CHAPTER 11 KAPITOLA 11 EINIGE NÜTZLICHE UÎITEâNÉ RADY CUSTOMER HINWEISE PRO UÎIVATELE AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Pfii pouÏívání va‰eho A guide environmentally einige Hinweise für die richtige spotfiebiãe dbejte zásad friendly and economic use of Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, ochrany Ïivotního prostfiedí...
  • Seite 54 LAVAGE LAVAGGIO CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di automatiquement le niveau adattare automaticamente il d’eau au type et à la livello dell’acqua al tipo e alla quantité de linge. Vous quantità di biancheria. pouvez ainsi obtenir un E’...
  • Seite 55 PRANÍ WASCHEN WASHING UNTERSCHIEDLICHE VARIABLE CAPACITY PROMËNLIVÁ KAPACITA WÄSCHEMENGEN PRAÖKY Die Waschmaschine gleicht die This washing machine Tato praöka automaticky Wassermenge automatisch an nastaví vÿäku hladiny automatically adapts the level Art und Menge der Wäsche an. napouätëné vody podle of the water to the type and So ist, auch im Hinblick auf den druhu a mnoïství...
  • Seite 56: Sélection Du Programme

    ● Vérifier que le robinet d’eau ● Si assicuri che il rubinetto soit ouvert. dell’acqua sia aperto. ● Che lo scarico sia in ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. posizione regolare. SÉLECTION DU PROGRAMME SELEZIONE PROGRAMMA Sélectionnez le programme en Fate riferimento alla tabella dei tournant le sélecteur de programmi o alla legenda dei...
  • Seite 57 ● Zkontrolujte, zda máte ● überzeugen Sie sich, daß die ● Ensure that the water inlet puätënou vodu a zda Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. odtoková hadice je na místë. ● daß der Ablaufschlauch ● And that the discharge richtig angebracht ist.
  • Seite 58: Pulizia E Manutenzione Ordinaria

    CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 NETTOYAGE ET PULIZIA E ENTRETIEN MANUTENZIONE ORDINAIRE ORDINARIA Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, diluant, pour laver l’extérieur alcool e/o diluenti, basta de votre machine; il suffit de solo una passata con un passer un chiffon humide.
  • Seite 59: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 12 CHAPTER 12 KAPITOLA 12 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND REINIGUNG UND ROUTINE ALLGEMEINE MAINTENANCE WARTUNG K öiätëní zevnëjäku praöky Do not use abrasives, spirits Benutzen Sie für die äußere nepouïívejte abrazivní and/or diluents on the Reinigung niemals prostüedky, alkohol a exterior of the appliance.
  • Seite 60 NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più grossi plus gros qui pourraient che potrebbero bloccare lo bloquer le tuyau scarico (monete, bottoni, d’évacuation (pièces de...
  • Seite 61 ÖISTËNÍ FILTRU REINIGEN DER FILTER CLEANING KLAMMERNFALLE The washing-machine is Praöka je vybavena Das Gerät besitzt eine equipped with a special filter Klammernfalle zur Aufnahme speciálním filtrem, kterÿ to retain large foreign matter größerer Gegenstände zachycuje vëtäí which could clog up the (Münzen, Knöpfe), die das püedmëty, které...
  • Seite 62 - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
  • Seite 63 - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy eseguire i controlli sopradescritti.
  • Seite 64 Display zudrehen. Kundendienst anrufen. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Seite 65 - Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást prac c ích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání j j e neodstraní. 2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odb b ornÿ Candy servis.
  • Seite 66 Call service. If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Seite 67 Recommandations sur l'utilisation de la lessive à différentes températures Pour le linge blanc très sale, il est recommandé d'utiliser les programmes coton à partir de 60°C et une lessive en poudre (heavy duty). En effet, celle-ci contient des agents blanchissants et garantit d'excellents résultats de lavage à moyenne/haute température. Pour les programmes entre 40°C et 60°C, le type de lessive doit être choisi en fonction des textiles, des couleurs et du degré...
  • Seite 68 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) contiennent des substances polluantes (ce qui peut entraîner des conséquences négatives pour l’environnement) et des composants de base (qui peuvent être réutilisés).

Inhaltsverzeichnis