Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher Puzzi 8-1 C Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Puzzi 8-1 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Norsk
Svenska
59630650
4
10
16
22
28
34
40
46
52
05/10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher Puzzi 8-1 C

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Norsk Svenska 59630650 05/10...
  • Seite 4 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- Die Verpackungsmaterialien brauch oder für Nachbesitzer auf. sind recyclebar. Bitte werfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- – Sie die Verpackungen nicht in hinweise Nr.
  • Seite 5: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Düsenauswahl Abbildungen siehe Seite 2 Polster, Wandteppiche, Handdüse 1 Deckel KFZ-Innenreinigung 2 Frischwassertank Teppichboden Bodendüse 3 Tragegriff Treppen Treppendüse * 4 Halter für Bodendüse (nicht für den * nicht im Lieferumfang Transport) Bedienung 5 Sprüh-/Saugschlauch 6 Frischwasserschlauch siehe Abbildung 3 7 Saugschlauch Frischwasser und Reinigungsmittel in 8 Handdüse für Polsterreinigung...
  • Seite 6: Außerbetriebnahme

    siehe Abbildung 6 Teppichboden mit Juterücken kann bei – Bei Düsenwechsel kann die Handdüse zu nasser Arbeit schrumpfen und farb- in den Halter Handdüse eingesteckt lich ausbluten. werden. Hochflorige Teppiche nach der Reini- – gung im nassen Zustand in Florrichtung Schmutzwasserbehälter leeren aufbürsten (z.B.
  • Seite 7: Transport

    Schalter Sprühen drücken zum Ein- samtes Wasser aus dem Gerät schalten der Reinigungsmittelpumpe. entfernen. Hebel am Krümmer betätigen und Ge- Sieb im Frischwassertank und Flusen- rät 1 bis 2 Minuten durchspülen. sieb neben dem Schmutzwasserbehäl- ter regelmäßig reinigen. Gerät ausschalten. Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 8: Ersatzteile

    Ersatzteile Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö- rungsfrei betrieben werden kann. Eine Auswahl der am häufigsten benö- – tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Länge Netzkabel Schutzklasse Schutzart IPX4 Leistung Gebläsemotor (max) 1380 Nennleistung Gebläsemotor 1200 Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23 (230) Leistung Sprühpumpe Sprühdruck Sprühmenge Füllmenge Frischwasser Füllmenge Schmutzwasser Länge x Breite x Höhe 575 x 330 x 445 Gewicht Ermittelte Werte gemäß...
  • Seite 10 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- The packaging material can be ers. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 11: Overview Of The Appliance

    Overview of the appliance Operation Illustrations on Page 2 see Figure 3 1 Cover Mix fresh water and detergent in a clean 2 Fresh water tank container (use the concentration rec- 3 Carrying handle ommended for the detergent). 4 Holder for floor nozzle (not intended Warning for transport) Health risk, risk of damage.
  • Seite 12: Cleaning Methods

    Cleaning methods Shutting down Normal soiling Empty the fresh water reservoir Spray and suction off detergent solution Switch off the spray and suction switch- in one work cycle. Shortly activate the lever on bender to Note decrease the pressure. A repeated suctioning without spraying will Separate bender from the spray/suction shorten the drying time.
  • Seite 13: Maintenance And Care

    Transport No water exiting from nozzle Fill up fresh water reservoir. Caution Check couplings on the fresh water Risk of injury and damage! Observe the hose for proper connection. weight of the appliance when you transport Detach nozzle attachment and remove, clean or replace nozzle.
  • Seite 14 CE declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Seite 15: Technical Specifications

    Technical specifications Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Length of mains cable Protective class Type of protection IPX4 Blower motor performance (max) 1380 Nominal performance of blower motor 1200 Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23 (230) Spray pump performance Spray pressure Spray volume Filling quantity of fresh water...
  • Seite 16: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Protection de l’environne- première utilisation de votre ap- ment pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire Les matériaux constitutifs de futur. l’emballage sont recyclables. Lire impérativement la consigne de sé- –...
  • Seite 17: Utilisation Conforme

    cf. Illustration 2 Utilisation conforme Enficher le flexible d'aspiration sur le raccord de flexible d'aspiration de l'ap- Cet appareil d'extraction par pulvérisation pareil. est destiné à une utilisation professionnelle en tant qu'appareil de lavage humide pour Enficher et enclencher l'accouplement les moquettes, conformément aux descrip- du flexible d'eau propre sur le raccord tions et consignes de sécurité...
  • Seite 18: Méthodes De Nettoyage

    Appuyer sur le commutateur Vaporiser nouvelle fois la surface à l'eau claire pour la mise en service de la pompe à chaude. détergent. Conseils de nettoyage Avertissement Vaporiser sur les endroits fortement sa- – Risque d'endommagement. Contrôler l'ob- lis au préalable et laisser agir la solution jet à...
  • Seite 19: Entretien Et Maintenance

    Entreposage Nettoyage de l’appareil Connecter le coude (avec flexible d'as- Attention piration et la buse) avec le flexible d'as- Risque de blessure et d'endommagement ! piration Prendre en compte le poids de l'appareil à Connecter et enclencher l'accouple- l'entreposage. ment du flexible d'eau propre avec le Cet appareil doit uniquement être entrepo- coude.
  • Seite 20: Pièces De Rechange

    Déclaration CE Il ne sort pas d'eau à la buse Remplir le réservoir d'eau propre. Nous certifions par la présente que la ma- Contrôler le bon serrage des embraya- chine spécifiée ci-après répond de par sa ges sur le flexible d'eau propre. conception et son type de construction ain- Débloquer la fixation de la buse et la si que de par la version que nous avons...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Câble d'alimentation long Classe de protection Type de protection IPX4 Puissance du moteur de soufflante (maxi) 1380 Puissance nominale du moteur de soufflante 1200 Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 23 (230) Puissance de la pompe de vaporisation Pression de vaporisation Débit de vaporisation...
  • Seite 22: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Tutti gli imballaggi sono ricicla- dita dell'apparecchio. bili. Gli imballaggi non vanno Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 23: Uso Conforme A Destinazione

    Uso conforme a destinazione Messa in funzione Questo apparecchio di estrazione nebuliz- vedi Figura 1 zante è destinato per l'uso professionale Applicare ed agganciare il sostegno per la come apparecchio per la pulizia ad umido bocchetta per pavimenti all'apparecchio. di tappeti secondo quando riportato nelle vedi Figura 2 descrizioni e le avvertenze di sicurezza per Inserire il tubo flessibile di aspirazione...
  • Seite 24: Metodi Di Pulizia

    Inserire la spina di alimentazione. Pulire la superficie come nel caso di sporco normale. vedi Figura 4 Premere l'interruttore Aspirare per atti- Per migliorare ulteriormente il risultato vare la turbina di aspirazione. della pulizia, sciacquare all'occorrenza la superficie nuovamente con acqua Premere l'interruttore Spruzzare per at- pulita e calda.
  • Seite 25: Pulizia Dell'apparecchio

    Rimuovere il coperchio. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- Svuotare completamente il serbatoio gore affinché non possa scivolare e ri- dell'acqua pulita e disattivare l'apparec- baltarsi. chio. vedi Figura 8 Supporto Rimuovere il contenitore dell'acqua sporca dall'apparecchio e svuotarlo.
  • Seite 26 Dichiarazione CE Nessuna fuoriuscita di acqua dalla bocchetta Con la presente si dichiara che la macchina Riempire il serbatoio dell'acqua pulita. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Accertarsi che i giunti sul tubo flessibile cezione, al tipo di costruzione e nella ver- dell'acqua pulita siano fissati corretta- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 27: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Lunghezza cavo di alimentazione Grado di protezione Grado di protezione IPX4 Potenza motore della ventola (max) 1380 Potenza nominale motore della ventola 1200 Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 23 (230) Potenza pompa di nebulizzazione Pressione di nebulizzazione Quantità...
  • Seite 28: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor Het verpakkingsmateriaal is een latere eigenaar. herbruikbaar. Deponeer het Voor de eerste inbedrijfstelling de vei- –...
  • Seite 29: Reglementair Gebruik

    Koppeling van de schoonwaterslang op Reglementair gebruik de schoonwateraansluiting van het ap- paraat steken en laten vastklikken. Dat sproeiextractieapparaat is bestemd voor bedrijfsmatig gebruik voor de natte rei- Koppeling van de schoonwaterslang niging van tapijten volgens de beschrijvin- verbinden met de elleboog en laten gen en veiligheidsinstructies uit deze vastklikken.
  • Seite 30: Normale Verontreiniging

    zie afbeelding 5 Altijd van het gereinigde naar het niet- – Om de reinigingsoplossing op het voor- gereinigde oppervlak werken. werp te sproeien de hendel aan de elle- Hoe gevoeliger het materiaal (Oosters – boog bedienen. tapijt, Berbers tapijt, stofbekleding), hoe Het te reinigen oppervlak in overlap- lager de reinigingsmiddelconcentratie.
  • Seite 31: Hulp Bij Storingen

    zie afbeelding 10 Stroomkabel, verlengingskabel en slan- Zuigkop in het vuilwaterreservoir plaat- gen voor elke inbedrijfstelling controle- sen. ren op beschadiging. Schakelaar spuiten indrukken om de Ter preventie van onaangename geu- reinigingsmiddelpomp in te schakelen. ren al het water voor een langdurige stilstand uit het apparaat verwijderen.
  • Seite 32: Onvoldoende Zuigcapaciteit

    CE-verklaring Onvoldoende zuigcapaciteit Controleren of dhet deksel goed zit. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Dichting aan het deksel en raakvlak met machine door haar ontwerp en bouwwijze het apparaat reinigen. en in de door ons in de handel gebrachte Pluizenzeef reinigen.
  • Seite 33: Technische Gegevens

    Technische gegevens Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Lengte elektriciteitskabel Beschermingsklasse Beveiligingsklasse IPX4 Vermogen ventilatormotor (max) 1380 Nominaal vermogen ventilatormotor 1200 Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23 (230) Vermogen spuitpomp Spuitdruk Spuithoeveelheid Vulhoeveelheid schoon water Vulhoeveelheid vuil water Lengte x breedte x hoogte 575 x 330 x 445 Gewicht Bepaalde waarden conform EN 60335-2-68...
  • Seite 34: Inhaltsverzeichnis

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambien- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Los materiales empleados ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 35: Uso Previsto

    véase la figura 2 Uso previsto Insertar la manguera de aspiración en la toma para manguera de aspiración Este aparato de extracción por pulveriza- del aparato. ción está diseñado para el uso comercial como dispositivo de limpieza en húmedo Insertar el acoplamiento de la mangue- para moquetas, de acuerdo con este ma- ra de agua limpia en la toma de agua nual de instrucciones así...
  • Seite 36: Métodos De Limpieza Es

    Advertencia Consejos de limpieza Peligro de daños en la instalación. Contro- Pulverizar primero las zonas que estén – lar el objeto a limpiar antes de utilizar el muy sucias y dejar actuar la solución de aparato para ver si el color resiste y si es detergente de 5 a 10 minutos.
  • Seite 37: Limpieza Del Aparato

    Cuidados y mantenimiento Limpieza del aparato Conectar el codo con la manguera de Peligro aspiración (con tubo de aspiración y bo- Peligro de lesiones por descarga eléctrica. quilla). Antes de efectuar cualquier trabajo en el Conectar el acoplamiento de la man- aparato, hay que desconectarlo de la red guera de agua limpia con el codo y en- eléctrica.
  • Seite 38: Piezas De Repuesto Es

    Declaración CE Chorro de pulverización por un solo lado Por la presente declaramos que la máqui- Limpiar el orificio de la boquilla. na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Potencia de aspiración insuficiente tructivo como a la versión puesta a la venta Comprobar si la tapa está...
  • Seite 39: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Largo del cable de alimentación Clase de protección Categoria de protección IPX4 Potencia del motor de ventilación (máx) 1380 Potencia nominal del motor del ventilación 1200 Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 23 (230) Potencia de la bomba pulverizadora...
  • Seite 40: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- Os materiais da embalagem sulta posterior ou para terceiros a quem são recicláveis.
  • Seite 41: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Encaixar o acoplamento da mangueira Utilização conforme o fim a de água limpa na ligação de água limpa que se destina a máquina do aparelho e encravar. Ligar o acoplamento da mangueira de Este aparelho extractor de névoa destina- água limpa ao tubo curvado e encravar. se à...
  • Seite 42: Métodos De Limpeza Pt

    ver figura 5 Trabalhar sempre da superfície limpa – Accionar a alavanca no tubo curvado para a superfície suja. para aplicar a solução de limpeza. Quanto mais sensível for o material – Deslocar o aparelho pela superfície a (passadeiras orientais, tapete berbere, limpar em vias que se sobreponham.
  • Seite 43: Conservação E Manutenção Pt

    Não adicionar detergente de limpe- Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. ver figura 10 Antes de cada colocação em funciona- Posicionar o bocal no depósito de água mento verificar sempre o cabo eléctrico suja.
  • Seite 44: Peças Sobressalentes Pt

    Declaração CE Jacto de vaporização de um dos la- Declaramos que a máquina a seguir desig- Limpar o bocal. nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Potência de aspiração insuficiente nas Directivas CE por quanto concerne à Verificar o assento correcto da tampa.
  • Seite 45: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Comprimento do cabo de rede Classe de protecção Tipo de protecção IPX4 Potência do motor do ventilador (máx) 1380 Potência nominal do motor do ventilador 1200 Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23 (230) Potência da bomba de pulverização...
  • Seite 46: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- Materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballa- Før første igangsetting må sikkerhetsin- –...
  • Seite 47 Apparatoversikt Betjening Se side 2 for illustrasjoner se figur 3 1 Deksel Bland ferskvann og rengjøringsmiddel i 2 Rentvannstank en ren beholder (konsentrasjon tilsva- 3 Bærehåndtak rende instruksjonen for rengjøringsmid- 4 Holder for gulvdyse (ikke for transpor- delet). ten) Advarsel 5 Sprute/sugeslange Fare for helsen, fare for skader.
  • Seite 48: Stans Av Driften

    Vaskemetoder Stans av driften Normal forurensning. Tøm ferskvannstanken Sprut på rengjøringsoppløsningen og Kople sprute-/bryter og suge-/bryter ut. sug opp i en arbeidsgang. Betjen kort spaken på bendet for å re- dusere trykket. Bemerk Skill bendet fra sprute/sugeslangen. En gjentatt ettersuging uten spruting forkor- Ta av dekselet.
  • Seite 49: Transport

    Ved feil som ikke er nevnt i dette kapittel, Transport i tvilstilfeller og ved anvisninger om dette, må det tas kontakt med en servicemontør. Forsiktig! Fare for personskader og materielle ska- Ikke noe vannutløp på dysen der! Pass på vekten av apparatet ved trans- Fyll opp ferskvannstanken.
  • Seite 50 CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 51: Tekniske Data

    Tekniske data Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Lang strømkabel Beskyttelsesklasse Beskyttelsestype IPX4 Effekt viftemotor (maks) 1380 Nominell effekt viftemotor 1200 Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23 (230) Effekt spraypumpe Spraytrykk Spraymengde Fyllingsmengde rent vann Fyllingsmengde brukt vann Lengde x bredde x høyde 575 x 330 x 445 Vekt Registrerte verdier etter EN 60335-2-68...
  • Seite 52: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller Emballagematerialen kan åter- för nästa ägare. vinnas. Kasta inte emballaget i Läs säkerhetsanvisning nr. 5.956-251 – hushållssoporna utan lämna före första användningstillfället! det till återvinning.
  • Seite 53: Översikt Aggregat

    Översikt aggregat Munstycken Figurer, se sida 2 Textil, väggmattor, for- Handmun- 1 Lock donsinredning stycke 2 Färskvattentank Heltäckningsmatta Golvmun- 3 Bärhandtag stycke 4 Hållare för golvmunstycke, (ej för Trappor Trappmun- transport) stycke * 5 Spray-/sugslang * ingår ej i leveransen 6 Färskvattenslang Handhavande 7 Sugslang...
  • Seite 54 Kör i omlottspår över ytan som skall Heltäckningsmattor med jutebaksida – rengöras . Drag därvid munstycket kan krympa om för mycket vatten an- bakåt (skjut inte). vänds vid arbetet och färgnyanserna kan försämras. Vid munstyckesbyte kan handmun- stycket stickas ner i fästet för munstyck- Borsta långhåriga mattor i mattstrånas –...
  • Seite 55: Skötsel Och Underhåll

    Tryck på spaken på rörkröken och spo- Rengör silen i färskvattentanken och la igenom aggregatet under en till två luddsilen bredvid smutsvattentanken minuter. regelbundet. Stäng av aggregatet. Åtgärder vid störningar Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. se bild 11 Fara Tag ut smutsvattenbehållaren ur aggre- Risk för skada på...
  • Seite 56: Ce-Försäkran

    Reservdelar Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. I slutet av bruksanvisningen finns ett ur- – val av de reservdelar som oftast be- hövs.
  • Seite 57: Tekniska Data

    Tekniska data Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Längd nätkabel Skyddsklass Skyddsklass IPX4 Effekt fläktmotor (max) 1380 Märkeffekt fläktmotor 1200 Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23 (230) Effekt sprutpump Spruttryck Sprutmängd Påfyllningsmängd färskvatten Påfyllningsmängd smutsvatten Längd x Bredd x Höjd 575 x 330 x 445 Vikt Beräknade värden enligt EN 60335-2-68 Ljudtrycksnivå...

Inhaltsverzeichnis