Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher Puzzi 30/4 E Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Puzzi 30/4 E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Puzzi 30/4 E
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59652480
01/14
5
14
22
31
40
49
58
67
75
83
91
99
108
116
126
135
144
152
161
170
178
186
194
203
211
219
227

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher Puzzi 30/4 E

  • Seite 1 Puzzi 30/4 E Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59652480 01/14...
  • Seite 2 MAX 50°C CHEM MAX 2L CHEM...
  • Seite 3 35 36...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 6: Dung

    18 Deckel des Frischwassertanks Übersicht 19 Bedienfeld 20 Sprühschlauchanschluss Quickstart-Anleitung 21 Saugschlauchanschluss Abbildung 22 Bodendüse für Teppichreinigung 1 Sprüh-/Saugschlauch an Gerät an- 23 Teppichadapter schließen 24 Entriegelung der Bodendüse 2 Sprüh-/Saugschlauch an Krümmer an- 25 Saugrohr schließen 26 Düsenmundstück 3 Reinigungslösung ansetzen, 27 Überwurfmutter Frischwassertank füllen 28 Zusatzhandgriff...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bedienung  Netzkabel, Verlängerungskabel und Arbeiten mit Zusatzgeräten Schläuche vor jeder Inbetriebnahme Hinweis: Zum Anschluss elektrischer Zu- auf Beschädigung prüfen. satzgeräte ist eine zusätzliche Steckdose Zubehör montieren vorhanden. Abbildung Gefahr Abbildung Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Abbildung Die Steckdose ist nur zum direkten An- schluss des Zusatz-Bürst-Waschkopfs PW Reinigungslösung ansetzen 30/1 an das Puzzi 30/4 bestimmt.
  • Seite 8 Reinigen Frischwassertank leeren  Gerät ausschalten, dazu Drehschalter Vorsicht auf 0/OFF stellen. Beschädigungsgefahr. Zu reinigenden Ge-  Hebel am Krümmer zum Abbauen des genstand vor dem Einsatz des Gerätes an Drucks kurz betätigen. unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und  Krümmer vom Sprüh-/Saugschlauch Wasserbeständigkeit überprüfen.
  • Seite 9: Reinigungsmethoden

     Gerät gründlich trocknen lassen: Haube Reinigungstipps entriegeln, nach oben schwenken und Stark verschmutzte Stellen vorab ein- an den Arretierungen einrasten. Deckel – sprühen und die Reinigungslösung 5 des Frischwassertanks abnehmen. bis 10 Minuten einwirken lassen. Gerät aufbewahren Immer vom Licht zum Schatten (vom –...
  • Seite 10: Transport

    Abbildung Transport  Einzelne Lamellen des Flachfaltenfil- ters mit dem Schwamm unter fließen- Vorsicht dem Wasser reinigen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Filter vollständig trocknen lassen. Gewicht des Gerätes beim Transport be-  Flachfaltenfilter bei normalem Ge- achten. brauch spätestens nach 12 Monaten ...
  • Seite 11: Garantie

    Gerät saugt kein Reinigungsmittel Schwimmer unterbricht Saugluft- strom  Frischwassersieb reinigen.  Schmutzwasserbehälter entleeren.  Sprühschlauch prüfen.  Schaumbildung durch Zugabe von RM 761 in den Schmutzwasserbehälter Ungenügender Arbeitsdruck verhindern.  Düsenmundstück reinigen oder erset-  Schaumbildung durch Verwendung der zen.
  • Seite 12: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten Puzzi 30/4 E Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50 Schutzart IPX4 Schutzklasse Leistungsaufnahme 2270 Leistungsaufnahme mit Steckdose 2520 Leistungsaufnahme, max. 2670 Heizleistung (max.) 2000 Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Leistung Sprühpumpe Sprühdruck (max.) Sprühmenge l/min Temperatur der Reinigungslösung (max.) °C...
  • Seite 14: Environmental Protection

    Please read and comply with Old appliances contain valuable these original instructions prior materials that can be recycled; to the initial operation of your appliance and these should be sent for recy- store them for later use or subsequent own- cling.
  • Seite 15: Overview

    21 Suction hose connection Overview 22 Floor nozzle for carpet cleaning 23 Carpet adapter Quick start instructions 24 Unlocking device of the floor nozzle Illustration 25 Suction pipe 1 Connect spray/suction hose to the ap- 26 Nozzle mouth piece pliance 27 Union joint 2 Connect spray/suction hose to the man- 28 Additional handle...
  • Seite 16: Operation

    Attaching the Accessories Fold the push handle in/out Illustration  Loosen the fastening screws of the Illustration pushing handle and adjust the pushing Illustration handle. Prepare cleaning solution Turning on the Appliance  Plug in the main plug. Warning  Set rotary switch to spraying. Spray Health risk, risk of damage.
  • Seite 17: Cleaning Methods

     Fill approx. 2 litres of fresh water into Unlocking the bonnet the fresh water reservoir. Illustration Do not add any detergents.  Unlock bonnet, in order to do so, fold up  Set rotary switch to spraying. Spray the carrying handle of the wastewater pump is switched on.
  • Seite 18: Transport

    When cleaning previously shampooed – Strong soiling or stains carpets, foam will be generated in the  Apply detergent solution with suction dirt water reservoir. In such a case add turbine turned off and soak for 10 to 15 Foam ex RM 761 to the dirt water reser- minutes.
  • Seite 19: Troubleshooting

    Get the electrical components checked – Cleaning/replacing the flat pleated and repaired only by authorised cus- filter tomer service persons. Note: With normal use, clean the flat pleat- Appliance is not working ed filter weekly, or even earlier if the suction performance is decreasing.
  • Seite 20: Customer Service

    EC Declaration of Conformity Swimmer is interrupting the suction air flow We hereby declare that the machine de-  Empty the wastewater reservoir. scribed below complies with the relevant  Prevent foam generation when adding basic safety and health requirements of the detergent RM 761 to the wastewater EU Directives, both in its basic design and container.
  • Seite 21: Technical Specifications

    Technical specifications Puzzi 30/4 E Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50 Type of protection IPX4 Protective class Power Input 2270 Power intake with socket 2520 Max. power intake 2670 Heating capacity (max.) 2000 Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar)
  • Seite 22: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de futur propriétaire.
  • Seite 23: Aperçu Général

    15 tamis de l'eau du robinet y compris cou- Aperçu général vercle 16 Roulettes pivotantes et frein de station- Instructions de démarrage rapide nement Illustration 17 Rangement pour la buse de sol. 1 Raccorder le flexible de vaporisation / 18 couvercle du réservoir d'eau propre d'aspiration sur l'appareil.
  • Seite 24: Mise En Service

    7 Mode de fonctionnement : Fonctionne-  Mettre en place le nouvel adaptateur ment du chauffage pour tapis et enclencher le verrouillage. 8 Interrupteur rotatif Utilisation Mise en service Travaux avec des appareils supplé-  Contrôler un éventuel endommage- mentaires ment du câble d'alimentation, de la ral- Remarque : Une prise supplémentaire est longe et des flexibles avant chaque...
  • Seite 25 Nettoyage Vider le réservoir d'eau propre  Mettre l'appareil hors service ; pour ce- Attention la, mettre le bouton rotatif sur 0/OFF. Risque d'endommagement. Contrôler l'ob-  Actionner brièvement le levier sur le jet à nettoyer avant la mise en oeuvre de coude pour réduire la pression.
  • Seite 26: Méthodes De Nettoyage

     Pour éviter les gênes par émission Conseils de nettoyage d'odeur avant des périodes d'immobili- Vaporiser sur les endroits fortement sa- sation prolongée, retirer la totalité de – lis au préalable et laisser agir la solution l'eau de l'appareil. de nettoyage 5 à 10 minutes. ...
  • Seite 27: Transport

    Illustration Transport  Nettoyer chaque lamelle du filtre plat plissé avec l'éponge sous l'eau cou- Attention rante. Risque de blessure et d'endommagement !  Laisser le filtre sécher entièrement. Respecter le poids de l'appareil lors du  Avec une utilisation normale, remplacer transport.
  • Seite 28: Garantie

    L'appareil n'aspire pas de détergent Service après-vente  Nettoyer le filtre à eau propre. Si la panne ne peut être réparée, l'appa- reil doit être contrôlé par le service  Vérifier le flexible de vaporisation. après-vente. Pression de service insuffisante Garantie ...
  • Seite 29: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Puzzi 30/4 E Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50 Type de protection IPX4 Classe de protection Puissance absorbée 2270 Puissance absorbée avec prise 2520 Puissance absorbée, maxi 2670 Puissance de chauffe (max) 2000 Débit d'air (max.) Dépression (max.)
  • Seite 31: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 32: Descrizione Generale

    16 Ruota pivottante con freno di staziona- Descrizione generale mento 17 Alloggio per bocchetta per pavimenti Istruzioni Quickstart 18 Coperchio del serbatoio acqua pulita Figura 19 Quadro di controllo 1 Collegare il tubo flessibile di nebulizza- 20 Attacco del tubo flessibile di nebulizza- zione-aspirazione all'apparecchio zione 2 Collegare il tubo flessibile di nebulizza-...
  • Seite 33: Messa In Funzione

    Messa in funzione  Accertarsi prima di ogni impiego che il Lavorare con apparecchi addiziona- cavo di rete, la prolunga ed i tubi flessi- bili non siano danneggiati. Avviso: Per il collegamento di apparecchi Montaggio degli accessori supplementari elettrici è presente una pre- Figura sa addizionale.
  • Seite 34: A Lavoro Ultimato

    Pulizia Svuotare il serbatoio dell'acqua pu- lita Attenzione  Spegnere l'apparecchio, posizionando Rischio di danneggiamento. Prima di utiliz- il commutatore su 0/OFF. zare l'apparecchio, accertarsi su un punto  Azionare brevemente la leva sul gomito nascosto dell'oggetto da pulire della stabili- per scaricare la pressione.
  • Seite 35: Deposito Dell'apparecchio

     Svuotare il serbatoio acqua sporca e la- Pulizia di imbottiture varlo sotto acqua corrente.  Applicare la bocchetta manuale (acces-  Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita. sorio speciale) invece della bocchetta  Pulire l'eserno dell'apparecchio con un per pavimenti. panno umido.
  • Seite 36: Trasporto

    Detergente Pulizia/sostituzione del filtro plis- settato piatto Pulizia di tappeti ed im- RM 760 in pol- Indicazione: Pulire il filtro plissettato piat- bottiture vere to, in condizioni d'uso normali, settimanal- RM 760 in tabs mente; se la forza aspirante diminuisce, RM 764 liquido pulirlo anche prima.
  • Seite 37: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti It

    Guida alla risoluzione dei Potenza di aspirazione insufficiente guasti  Verificare la sede corretta della calotta.  Pulire la guarnizione della calotta e le Pericolo superfici d'appoggio sul serbatoio ac- Pericolo di scosse elettriche. – qua sporca. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la ...
  • Seite 38: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Con la presente si dichiara che la macchina cessori e ricambi originali garantiscono qui di seguito indicata, in base alla sua con- che l’apparecchio possa essere impie- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- gato in modo sicuro e senza disfunzio- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 39: Dati Tecnici

    Dati tecnici Puzzi 30/4 E Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50 Protezione IPX4 Grado di protezione Assorbimento di potenza 2270 Potenza assorbita tramite presa 2520 Potenza assorbita, max. 2670 Potenza calorifera (max.) 2000 Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.)
  • Seite 40: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt Voor de eerste inbedrijfstelling de vei- –...
  • Seite 41: Overzicht

    20 Spuitslangaansluiting Overzicht 21 Zuigslangaansluiting 22 Vloersproeier voor tapijtreiniging Quickstart-handleiding 23 Tapijtadapter Afbeelding 24 Ontgrendeling voor vloersproeier 1 Spuit-/zuigslang op het apparaat aan- 25 Zuigbuis sluiten 26 Sproeiermond 2 Spuit-/zuigslang op de elleboog aan- 27 Verbindingsmoer sluiten 28 Extra handgreep 3 Reinigingsoplossing aanbrengen, 29 Elleboog schoonwaterreservoir vullen...
  • Seite 42: Bediening

    Gevaar Accessoires monteren Verwondings- en beschadigingsgevaar! De Afbeelding contactdoos is enkel bestemd voor de di- Afbeelding recte aansluiting van de extra borstel-was- Afbeelding kop PW 30/1 op de Puzzi 30/4. Elk ander Reinigingsoplossing aanbrengen gebruik van de contactdoos is niet toege- staan.
  • Seite 43  Het te reinigen oppervlak in overlap-  Zuigslang in het schoonwaterreservoir pende banen reinigen. Daarbij de spuit- hangen. kop achteruit trekken (niet schuiven).  Draaischakelaar op Zuigen zetten. Instructie: Bij een vol vuilwaterreservoir Zuigturbine wordt ingeschakeld. wordt de zuigluchtstroom door de vlotter ...
  • Seite 44: Reinigingsmethoden

    Hoe gevoeliger het materiaal (Oosters – Apparaat opslaan tapijt, Berbers tapijt, stofbekleding), hoe Afbeelding lager de reinigingsmiddelconcentratie.  Vloersproeier in de houder plaatsen en Tapijten met juterug kunnen bij natte – zuigbuis in de houder laten vastklikken. reiniging krimpen en kleur verliezen. ...
  • Seite 45: Opslag

    Opslag Pluizenzeef reinigen  Kap ontgrendelen, naar boven zwen- Voorzichtig ken en in de vergrendelingen laten Gevaar voor letsel en beschadiging! Het vastklikken. gewicht van het apparaat bij opbergen in  Filterhuis ontgrendelen en wegnemen. acht nemen.  Vlakvouwfilter eruitnemen. Het apparaat mag alleen binnen worden ...
  • Seite 46: Garantie

    Garantie Verwarming werkt niet  Verswatertank vullen. In ieder land zijn de door ons bevoegde  Draaischakelaar op bedrijfsmodus met verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- verwarmen zetten. lingen van toepassing. Eventuele storingen  Vlotterschakelaar in het schoonwater- aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- reservoir klemt.
  • Seite 47: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 48: Technische Gegevens

    Technische gegevens Puzzi 30/4 E Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50 Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Netbelasting 2270 Opgenomen vermogen met stopcontact 2520 Opgenomen vermogen, max. 2670 Verwarmingscapaciteit (max.) 2000 Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Vermogen spuitpomp Spuitdruk (max.) Spuithoeveelheid l/min Temperatuur van de reinigingsoplossing (max.)
  • Seite 49: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Seite 50: Resumen

    16 Rodillo-guía con freno de estaciona- Resumen miento 17 Soporte para boquilla para suelos Guía rápida 18 Tapa del depósito de agua limpia Figura 19 Panel de control 1 Conectar la manguera de pulveriza- 20 Toma de manguera pulverizadora ción/aspiración al aparato. 21 Toma de la manguera de aspiración 2 Conectar la manguera de pulveriza- 22 Boquilla para suelos para la limpieza de...
  • Seite 51: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Manejo  Comprobar si tienen daños el cable de Trabajar con aparatos adicionales alimentación, cable alargador y man- Indicación: Para conectar otros aparatos gueras antes de cada puesta en mar- eléctricos hay una clavija adicional. cha. Peligro Montaje de los accesorios ¡Peligro de lesiones y daños! La clavija solo Figura...
  • Seite 52: Desconexión Del Aparato

    Limpieza Vaciar el depósito de agua limpia  Desconectar el aparato, para ello girar Precaución la rosca a 0/OFF. Peligro de daños en la instalación. Contro-  Activar brevemente la palanca del codo lar el objeto a limpiar antes de utilizar el para disminuir la presión.
  • Seite 53: Métodos De Limpieza

     Limpiar la carcasa por fuera con un Consejos de limpieza paño húmedo. Pulverizar primero las zonas que estén –  Para evitar los olores, vaciar toda el muy sucias y dejar actuar la solución de agua del aparato antes de largas para- detergente de 5 a 10 minutos.
  • Seite 54: Transporte

     Dejar secar el filtro totalmente. Transporte  En caso de uso normal, cambiar el filtro plano de papel plegado como máximo Precaución cada 12 meses, si es necesario antes. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Indicación: El filtro plano de papel plegado peso del aparato para el transporte.
  • Seite 55: Garantía

    Presión de trabajo insuficiente Servicio de atención al cliente  Limpiar o cambiar el orificio de la boqui- Si la avería no se puede solucionar el lla. aparato debe ser revisado por el servi- cio técnico. Calefacción sin función Garantía ...
  • Seite 56: Declaración De Conformidad Ce Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2013/12/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 57: Datos Técnicos

    Datos técnicos Puzzi 30/4 E Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50 Categoria de protección IPX4 Clase de protección Consumo de potencia 2270 Consumo de potencia con clavija de enchufe 2520 Consumo de potencia, máx. 2670 Potencia de calefacción (máx.) 2000 Cantidad de aire (máx.)
  • Seite 58: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
  • Seite 59: Visão Geral

    16 Rolo de guia com travão de imobiliza- Visão Geral ção 17 Depósito para o bico de pavimentos Instruções Quickstart 18 Tampa do depósito de água limpa Figura 19 Painel de comando 1 Conectar a mangueira de pulverização/ 20 Conexão da mangueira de pulveriza- aspiração ao aparelho ção 2 Conectar a mangueira de pulverização/...
  • Seite 60: Colocação Em Funcionamento Pt

    Colocação em funcionamento Manuseamento  Antes de cada colocação em funciona- Trabalhos com aparelhos adicio- mento verificar sempre o cabo eléctrico nais de rede, o cabo de extensão e as man- gueiras quanto a danificações. Aviso: Para a conexão de aparelhos adi- cionais eléctricos, existe uma tomada adi- Montar os acessórios cional.
  • Seite 61 Limpar Esvaziar depósito de água limpa  Desligar o aparelho. Para isso, colocar Atenção o interruptor rotativo em "0/OFF". Perigo de danos. Antes de utilizar o apare-  Accionar a alavanca no tubo curvo para lho deve testar o objecto que pretende lim- reduzir a pressão.
  • Seite 62: Métodos De Limpeza

     Esvaziar o depósito de água limpa.  Preparar uma dosagem menor de de- tergente para as tapeçarias mais sensí-  Limpar a aparelho externamente com veis e pulverizar a superfície a uma um pano húmido. distância aproximada de 200 mm. De ...
  • Seite 63: Transporte

    Figura Transporte  Limpar as lamelas do filtro de pregas plano com uma esponja sob água cor- Atenção rente. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Deixar secar o filtro integralmente. ção ao peso do aparelho durante o trans- ...
  • Seite 64: Garantia

    A máquina não aspira detergente O flutuador interrompe o fluxo do ar de aspiração  Limpar o filtro da água limpa.  Verificar o tubo de pulverização.  Esvaziar o depósito da água suja.  Prevenir a formação de espuma atra- Pressão de serviço insuficiente vés da adição de RM 761 no recipiente ...
  • Seite 65: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 66: Dados Técnicos

    Dados técnicos Puzzi 30/4 E Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50 Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Consumo de potência 2270 Consumo de potência com tomada 2520 Consumo de potência máx. 2670 Capacidae de aquecimento (máx.) 2000 Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.)
  • Seite 67: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Batterier, olie og lignende stof- Inden første ibrugtagelse skal sikker- –...
  • Seite 68: Oversigt

    22 Gulvdyse til rensning af tæpper Oversigt 23 Tæppeadapter 24 Gulvdysens åbnemekanisme Quickstart-vejledning 25 Sugerør Figur 26 Dysemundstykke 1 Slut sprøjte-/sugeslangen til maskinen 27 Omløbermøtrik 2 Slut sprøjte-/sugeslangen til rørbøjningen 28 Ekstra håndtag 3 Bland rensemidlet, 29 Bøjet rørstykke Påfyld ferskvandstanken 30 Håndtag på...
  • Seite 69: Betjening

    Bland rensemiddelopløsningen Tænd for maskinen  Sæt netstikket i. Advarsel  Stil drejekontakten på sprøjte. Sprøjte- Sundhedsfare, risiko for beskadigelse. Der pumpen tilkobles. skal tages højde for alle henvisninger, som  Stil drejekontakten på suge. Sugeturbi- kommer med de anvendte rensemidler. ne tilkobles.
  • Seite 70: Rensemetoder

     Betjen håndtaget på bøjningen og skyl Afmonter hætten maskinen 1 til 2 minutter.  Oplås hætten.  Sluk apparatet, stil hertil drejekontakten Figur på 0/OFF.  Drej hætten 180° bagud og træk den Efter hver brug Bemærk: Vær forsigtig, når hætten ...
  • Seite 71: Transport

     For at forbedre renseresultatet kan fla- Rengøringsmiddel den efter behov renses igen med klart og varmt vand. Tæppe- og puderens- RM 760 pulver ning Rensning af polstre RM 760 tabs RM 764 flyden-  Monter hånddysen (ekstra tilbehør) i stedet for gulvdysen.
  • Seite 72: Hjælp Ved Fejl

    Rens / udskift det flade foldefilter Maskinen fungerer ikke Bemærk: Det flade foldefilter bør rengøres  Kontroller stikdåsen og strømforsynin- hver uge eller tidligere, hvis sugeevnen re- gens sikring. duceres.  Kontroller strømledningen og maski- Bemærk: Til rengøring bruges en gængs nens netstik.
  • Seite 73: Kundeservice

    EU-overensstemmelseser- Svømmer afbryder sugeluftstrøm- klæring  Tøm snavsevandstanken. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-  Undgå skumdannelse ved at tilsætte te maskine i design og konstruktion og i den RM 761 i snavsevandsbeholderen. af os i handlen bragte udgave overholder ...
  • Seite 74: Tekniske Data

    Tekniske data Puzzi 30/4 E Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Kapacitet 2270 Kapacitet med stikdåse 2520 Kapacitet, max. 2670 Varmeydelse (maks.) 2000 Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Kapacitet sprøjtepumpe Sprøjtetryk (max.) Sprøjtemængde l/min. Rensemiddelopløsningens temperatur (maks.) °C...
  • Seite 75: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballa- eier. sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Seite 76: Oversikt

    19 Betjeningspanel Oversikt 20 Tilkopling for sprøyteslange 21 Sugeslangetilkobling Hurtigstartanvisning 22 Gulvdyse for tepperens Figur 23 Teppeadapter 1 Koble sprøyte-/sugeslangen til appara- 24 Låse opp gulvdysen tet. 25 Sugerør 2 Koble sprøyte-/sugeslangen til albue. 26 Dysemunnstykke 3 Påfør rengjøringsløsning, 27 Unionmutter Fyll ferskvannstanken 28 Tilleggshåndtak 4 Velge driftstype...
  • Seite 77: Betjening

    Påfør rengjøringsløsning Slå apparatet på  Sett i støpselet. Advarsel  Still dreiebryteren på spraying. Spray- Fare for helsen, fare for skader. Ta hensyn pumpen blir slått på. til alle merknader, som er vedlagt de brukte  Still dreiebryteren på suging. Sugeturbi- rengjøringsmidlene.
  • Seite 78: Vaskemetoder

     Slå av apparatet, still dreiebryteren på Demonter dekselet 0/OFF.  Lås opp dekselet. Etter hver bruk Figur  Sving dekselet med 180° bakover og  Skyll gjennom apparatet. trekk det ut.  Demonter dekselet, lås opp filterhuset Merk: Vær forsiktig når du setter inn og ta det av.
  • Seite 79: Transport

    Møbelrengjøring Rengjøringsmiddel  Sett på hånddyse (spesialtilbehør) i ste- Teppe- og polstre-/ren- RM 760 pulver den for gulvdysen. sing RM 760 Tabs  Ved ømfintlige stoffer skal rengjørings- RM 764 flytende middelet doseres mindre og sprutes på Antiskummiddel RM 761 flaten med ca.
  • Seite 80: Feilretting

    Rengjør/skift ut foldefilter Maskinen fungerer ikke Merk: Rengjør foldefilteret ukentlig ved  Kontroller stikkontakt og sikring på normal bruk, eller tidligere ved redusert su- strømforsyningen. gekraft.  Kontroller strømkabel og støpsel på ap- Merk: For rengjøring må du bruke en vanlig paratet.
  • Seite 81: Garanti

    EU-samsvarserklæring Flottøren avbryter sugeluftstrøm- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Tøm bruktvannstanken. enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Forhindre skumdannelse ved å tilsette hets- og helsekravene i de relevante EF- RM 761 i spillvannstanken. direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 82: Tekniske Data

    Tekniske data Puzzi 30/4 E Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50 Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Effektuttak 2270 Effektbruk ved stikkontakt 2520 Effektbruk, maks. 2670 Varmeytelse(maks.) 2000 Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Effekt spraypumpe Sprühdruck (maks.) Spraymengde l/min Temperatur på rengjøringsløsning (maks.) °C...
  • Seite 83 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Läs ovillkorligen säkerhetsanvisning nr. – till återvinning.
  • Seite 84: Översikt

    20 Sprutslang-anslutning Översikt 21 Sugslangsanslutning 22 Golvmunstycke för rengöring av mattor Quickstart-beskrivning 23 Mattadapter Bild 24 Golvmunstyckets spärr 1 Anslut sprut-/sugslang till aggregatet 25 Sugrör 2 Anslut sprut-/sugslang till rörböjen 26 Dysmunstycke 3 Blanda till rengöringslösning, 27 Mantelmutter fyll färskvattentank 28 Extra handtag 4 Välj driftslag 29 Krök...
  • Seite 85: Handhavande

    Blanda till rengöringslösning Koppla till aggregatet  Stick i nätkontakten. Varning  Ställ vridreglaget på Spruta. Sprutpum- Hälsorisk, skaderisk. Alla hänvisningar pen tillkopplas. som följer med använt rengöringsmedel  Ställ vridreglaget på Sug. Sugturbinen skall beaktas. tillkopplas.  Blanda färskvatten och rengöringsme- del i en ren behållare (koncentration en- ...
  • Seite 86: Rengöringsmetoder

    Demontera kåpa Efter varje användning  Lossa kåpa.  Spola igenom aggregat. Bild  Demontera kåpa, lossa filterhus och ta  Sväng kåpa 180° bakåt och dra ut. av. Rengör kåpa under rinnande vatten. Observera: Var försiktig när kåpan  Töm smutsvattenbehållare och rengör sätts in så...
  • Seite 87: Transport

    Polsterrengöring Rengöringsmedel  Montera handmunstycke (specialtillbe- Matt- och textilrengöring RM 760 Pulver hör) i stället för golvmunstycket. RM 760 Tabs  Använd mindre mängd rengöringsme- RM 764 Flytan- del till känsliga material och spruta lös- ningen över ytan från ca 200 mm Avskumning RM 761 avstånd.
  • Seite 88: Åtgärder Vid Störningar

    Rengör/byt ut plattfilter Maskinen fungerar inte Observera: Vid normal användning ska  Kontrollera eluttaget och strömförsörj- plattfiltret rengöras varje vecka, tidigare om ningens säkring. sugkraften försämras.  Kontrollera apparatens nätkabel och Observera: Använd en vanlig hushålls- nätkontakt. svamp av mjukt material till rengöringen för ...
  • Seite 89: Garanti

    Försäkran om EU-överens- Flottören bryter sugluftströmmen stämmelse  Töm smutsvattenbehållaren.  Förhindra skumbildning genom att till- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- sätta RM 761 i smutsvattenbehållaren. tecknade maskin i ändamål och konstruk-  Förhindra skumbildning genom an- tion samt i den av oss levererade versionen vändning av doseringsenheten skum- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- dämpare (specialtillbehör).
  • Seite 90: Tekniska Data

    Tekniska data Puzzi 30/4 E Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50 Skydd IPX4 Skyddsklass Effektförbrukning 2270 Effektupptagning med eluttag 2520 Effektupptagning, max. 2670 Värmeeffekt (max) 2000 Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Effekt sprutpump Spruttryck (max.) Sprutmängd l/min Rengöringslösningens temperatur (max) °C...
  • Seite 91: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materiaa- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai leja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristoja, öljyjä Lue turvaohjeet nro 5.956-251.0 ehdot- – ja samankaltaisia aineita ei saa tomasti ennen laitteen ensimmäistä...
  • Seite 92: Yleiskatsaus

    20 Suihkutusletkuliitäntä Yleiskatsaus 21 Imuletkuliitäntä 22 Lattiasuulake kokolattiamatoille Pikastartti-ohje 23 Mattoadapteri Kuva 24 Lattiasuulakkeen lukituksen vapautus 1 Suihkutus-/imuletkun liittäminen laittee- 25 Imuputki seen 26 Suutinsuukappale 2 Suihkutus-/imuletkun liittäminen kahva- 27 Hattumutteri käyrään 28 Lisäkäsikahva 3 Puhdistusaineliuoksen valmistaminen, 29 Kahva tuorevesisäiliön täyttäminen 30 Vipu putkikäyrässä...
  • Seite 93: Käyttö

    Puhdistusaineliuoksen valmistami- Työntöaisan sisään-/uloskääntämi-  Löysää työntöaisan kiinnitysruuveja ja Varoitus säädä työntöaisan asentoa. Terveysvaara, vaurioitumisvaara. Noudata kaikkia käytettävän puhdistusaineen muka- Laitteen käynnistys na tulleita ohjeita.  Työnnä virtapistoke pistorasiaan.  Sekoita puhdasta vettä ja puhdistusai-  Aseta kiertokytkin asentoon suihkutus. netta puhtaassa astiassa (puhdistusai- Suihkutuspumppu käynnistyy.
  • Seite 94: Puhdistusmenetelmät

     Aseta kiertokytkin asentoon suihkutus. Kannen lukituksen avaus Suihkutuspumppu käynnistyy. Kuva  Pidä lattiasuulaketta viemärin yläpuo-  Vapauta kannen lukitus, tee se kääntä- lella. mällä likavesisäiliön kantokahva ylös  Paina kahvakäyrän vipua ja huuhtele 90°. Kannen voi nyt avata. laitetta 1 - 2 minuutin ajan. ...
  • Seite 95: Kuljetus

    Puhdistettaessa etukäteen puhdistus- – Pahat likaantumat ja tahrat liuoksella kostutettuja mattopintoja, li-  Levitä puhdistusliuosta imuturbiinin ol- kavesisäiliöön muodostuu vaahtoa. lessa pysäytettynä ja anna liuoksen vai- Laita tällöin likavesäiliöön Schaum ex kuttaa 10 - 15 minuuttia. RM 761 - vaahdonestäjää. ...
  • Seite 96: Häiriöapu

    Häiriöapu Poimusuodattimen puhdistus/vaih- taminen Vaara Huomautus: Poimusuodatin on puhdistet- Sähköiskun aiheuttama loukkaantumis- – tava normaalissa käytössä viikoittain, imu- vaara. voiman vähetessä jo aikaisemmin. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasi- Huomautus: Käytä puhdistamiseen taval- asta ennen kaikkia laitteeseen kohdis- lista kaupasta saatavaa, pehmeästä ai- tuvia töitä.
  • Seite 97: Takuu

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. 71364 Winnenden (Germany) Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Puh.: +49 7195 14-0 www.karcher.fi, osiosta Huolto. Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2013/12/01 – 7...
  • Seite 98: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Puzzi 30/4 E Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50 Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Tehonotto 2270 Tehonotto pistorasian kanssa 2520 Tehonotto, maksimi 2670 Lämmitysteho (maks.) 2000 Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Teho suihkutuspumppu Suihkutuspaine (maks.) Suihkutusmäärä l/min Puhdistusaineliuoksen lämpötila (maks.) °C...
  • Seite 99: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 100 13 Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης Σύνοψη 14 Κάλυμμα 15 Φίλτρο φρέσκου νερού με καπάκι Οδηγίες γρήγορης έναρξης 16 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο ακινη- Εικόνα τοποίησης 1 Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα- 17 Θήκη για ακροφύσιο δαπέδου σμού/αναρρόφησης στη συσκευή. 18 Καπάκι της δεξαμενής φρέσκου νερού 2 Συνδέστε...
  • Seite 101: Έναρξη Λειτουργίας

    5 Τύπος λειτουργίας: Ψεκασμός/Αναρρό- Αντικατάσταση προσαρμογέα τα- φηση/Λειτουργία θέρμανσης πήτων 6 Τύπος λειτουργίας: Ψεκασμός/Λειτουρ-  Πιέστε τη μία πλευρά της διάταξης απα- γία θέρμανσης σφάλισης του ακροφυσίου δαπέδου. 7 Τύπος λειτουργίας: Λειτουργία θέρμαν-  Τραβήξτε και αφαιρέστε τον προσαρμο- σης γέα...
  • Seite 102: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

     Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο διακό- Εικόνα πτη στη θέση ψεκασμού/λειτουργίας  Μετακινήστε προς τα πίσω το κάλυμμα θέρμανσης. Η αντλία ψεκασμού και η κατά 180° και τραβήξτε το. θέρμανση ενεργοποιούνται. Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση του  Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο διακό- καλύμματος...
  • Seite 103: Τρόποι Καθαρισμού

     Γεμίστε τη δεξαμενή καθαρού νερού με Τρόποι καθαρισμού περίπου 2 λίτρα νερό βρύσης. Μη προσθέσετε απορρυπαντικά. Μέτριας έντασης ρύποι  Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο διακό-  Ψεκάστε το διάλυμα απορρυπαντικού πτη στη θέση ψεκασμού. Η αντλία ψε- σε ένα πέρασμα και αναρροφήστε. κασμού...
  • Seite 104: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Μοκέτες με υπόστρωση από γιούτα  Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- – μπορούν να μαζέψουν και να χάσουν το στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί- χρώμα τους αν βραχούν πολύ. σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες Βουρτσίζετε...
  • Seite 105: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Υπόδειξη:Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη απορρυπαντικού λοιπά απορρίμματα.  Καθαρίστε το φίλτρο-σήτα καθαρού νε- Καθάρισμα φίλτρου χνουδιών ρού.  Απασφαλίστε το κάλυμμα, σηκώστε το  Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα- προς...
  • Seite 106: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    και άψογης λειτουργίας της μηχανής S. Reiser Μία επιλογή των ανταλλακτικών που – χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ- Alfred Karcher GmbH & Co. KG λος των οδηγιών χρήσης. Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με 71364 Winnenden (Germany) –...
  • Seite 107: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Puzzi 30/4 E Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50 Είδος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Κατανάλωση ισχύος 2270 Κατανάλωση ρεύματος με πρίζα 2520 Κατανάλωση ρεύματος έως 2670 Θερμική απόδοση (μέγ.) 2000 Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 25,4 (254) Ισχύς...
  • Seite 108: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden değer- bu orijinal kullanma kılavuzunu lendirme işlemine tabi tutulması okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gereken değerli geri dönüşüm sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- malzemeleri bulunmaktadır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Aküler, yağ...
  • Seite 109: Genel Bakış

    20 Püskürtme hortumu bağlantısı Genel bakış 21 Süpürme hortumu bağlantısı 22 Halı temizliği için taban memesi Hızlı başlatma kılavuzu 23 Halı adaptörü Şekil 24 Taban memesinin kilit açma mekaniz- 1 Püskürtme/süpürme hortumunu cihaza ması bağlayın. 25 Emme borusu 2 Püskürtme/süpürme hortumunu mani- 26 Meme ağızlığı...
  • Seite 110: Temizlik Çözeltisi Ekleme

    Aksesuarların monte edilmesi İtme kolunun içeri/dışarı katlanması Şekil  İtme kolunun sabitleme cıvatalarını Şekil gevşetin ve itme kolunu ayarlayın. Şekil Cihazı açın Temizlik çözeltisi ekleme  Şebeke fişini takın. Uyarı  Ayar düğmesini püskürtme konumuna getirin. Püskürtme pompası açılır. Sağlık tehlikesi, hasar görme tehlikesi. Kul- lanılan temizlik maddelerine ait tüm uyarıla- ...
  • Seite 111: Temizlik Yöntemleri

     Yaklaşık 2 litre musluk suyunu temiz su Kapağın kilidinin açılması deposuna doldurun. Şekil Temizlik maddesi eklemeyin.  Kapağın kilidini açın, bunun için pis su  Ayar düğmesini püskürtme konumuna deposunun taşıma kolunu 90° yukarı getirin. Püskürtme pompası açılır. katlayın. Kapak açılabilir. ...
  • Seite 112: Taşıma

    Daha önce şampuanlanmış halı zemin- – Aşırı kirlenme ya da lekeler lerin temizlenmesi sırasında, pis su de-  Temizlik çözeltisini emme türbini kapa- posunda köpük oluşur. Bu durumda, ex lıyken uygulayın ve 10 ila 15 dakika çö- RM 761 köpüğü pis su deposuna ekle- zeltinin etki etmesini sağlayın.
  • Seite 113: Toz Süzgecinin Temizlenmesi

    Arızalarda yardım Yassı katlama filtresinin temizlen- mesi/değiştirilmesi Tehlike Not: Normal kullanımda, yassı katlama fil- Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma – tresini her hafta, süpürme gücü azaldığında tehlikesi. ise daha önce temizleyin. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce ci- Not: Temizlik yaparken kaplanmış lamelle- hazı...
  • Seite 114: Müşteri Hizmeti

     Yassı katlama filtresinin montaj konu- AB uygunluk bildirisi munun doğru olup olmadığını kontrol edin. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-  Yassı katlama filtresini temizleyin, gere- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- kirse değiştirin. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- ...
  • Seite 115: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Puzzi 30/4 E Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50 Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Güç çekişi 2270 Prizle güç tüketimi 2520 Maks. güç tüketimi 2670 Isıtma gücü (maks.) 2000 Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Püskürtme pompasının gücü...
  • Seite 116: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Seite 117: Использование По Назначению

    3 Заводская табличка с данными Использование по назначе- 4 Адаптер для принадлежностей нию (Homebase), включая крючки для ка- беля Этот разбрызгивающий экстрактор 5 Монтажная балка для адаптера предназначен для промышленного при- (Homebase) менения в качестве аппарата для влаж- 6 Проступной лоток ной...
  • Seite 118: Начало Работы

    37 Резервуар для грязной воды, съем- Указание: Использование теплой воды ный (максимальная температура 50 °C) по- вышает эффективность чистки. Прове- 38 Винт поплавка рить температуроустойчивость 39 Поплавок очищаемой поверхности. 40 Корпус фильтра Указание: В рамках бережного отноше- 41 Плоский складчатый фильтр ния...
  • Seite 119: Включение Прибора

    Включение прибора Выключение прибора  Вставьте штепсельную вилку в элек-  Выключить прибор, для этого пере- тророзетку. вести поворотный переключатель в положение "0/OFF".  Установить поворотный переключа- тель на разбрызгивание. Включается  Отсоедините прибор от электросети. распылительный насос. Разблокировка капота ...
  • Seite 120: Способы Мойки

     Установить поворотный переключа- Хранение прибора тель в положение «Всасывание». Рисунок Всасывающая турбина включается.  Установить насадку для пола на под-  Удалить содержимое из резервуара ставку и зафиксировать всасываю- для чистой воды и выключить прибор. щую трубу в креплении. ...
  • Seite 121: Уход И Техническое Обслуживание

    Работать всегда от света к тени (от – Транспортировка окна к двери). Работать всегда по направлению от – Внимание! очищенной поверхности к неочищен- Опасность получения травм и повре- ной. ждений! При транспортировке следу- Чем более чувствительна повер- – ет обратить внимание на вес хность...
  • Seite 122: Помощь В Случае Неполадок

     Разблокировать капот, повернуть Электрические конструктивные – вверх и зафиксировать фиксаторы. элементы должны проверяться только уполномоченной сервисной  Разблокировать и снять корпус службой. фильтра.  Вынуть складчатый фильтр. Прибор не работает Рисунок  Проверить штепсельную розетку и  Отдельные ламели складчатого предохранитель...
  • Seite 123: Сервисная Служба

     Проверить всасывающий шланг на Дата выпуска отображается на засор, при необходимости произве- заводской табличке в сти чистку. закодированном виде.  Проверить поплавок. При этом отдельные цифры имеют  Проверить правильность установки следующее значение: складчатого фильтра.  Очистить складчатый фильтр, при Пример...
  • Seite 124: Заявление О Соответствии

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2013/12/01 и...
  • Seite 125: Технические Данные

    Технические данные Puzzi 30/4 E Напряжение сети 220-240 Частота 1~ 50 Тип защиты IPX4 Класс защиты Потребляемая мощность Вт 2270 Расходуемая мощность с розеткой Вт 2520 Расходуемая мощность, макс. Вт 2670 Теплоотдача (макс.) Вт 2000 Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.)
  • Seite 126: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő tulajdonos számára. ni.
  • Seite 127: Áttekintés

    18 A frissvíz tartály fedele Áttekintés 19 Kezelőpult 20 Szórótömlő csatlakozó Quickstart útmutató 21 Szívótömlő csatlakozó Ábra 22 Padlófej szőnyegtisztításhoz 1 A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a 23 Szőnyeg adapter készülékhez 24 A padlófej kioldása 2 A szóró-/szívótömlő csatlakoztatása a 25 Szívócső könyökcsőhöz 26 Szórófej fúvóka 3 Tisztítószeroldatot elkészíteni,...
  • Seite 128: Használat

    Használat A tartozékok felszerelése Ábra Munkavégzés kiegészítő készülé- Ábra kekkel Ábra Megjegyzés: Villamos kiegészítő készülé- Tisztítószeroldat elkészítése kek csatlakoztatásához egy további dugalj- Figyelem! zat van az alapkészüléken. Egészségi ártalom, rongálódásveszély. Balesetveszély Minden utasítást, vegyen figyelembe amit a Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj használt tisztítószerhez mellékeltek.
  • Seite 129: A Készülék Kikapcsolása

    Tisztítás Tiszta víz tartály ürítése  A készüléket kikapcsolni, ehhez a for- Vigyázat gókapcsolót "0/OFF"-ra állítani. Rongálódásveszély. A készülék üzemelte-  Rövid ideig működtesse a kart a kö- tése előtt ellenőrizze a tisztítandó tárgy nyökcsőnél a nyomás csökkentéséhez. színtartóságát és vízállóságát egy feltűnés- ...
  • Seite 130: Tisztítási Módszerek

     A készüléket hagyja alaposan megszá- A tisztítást mindig a fénytől az árnyék – radni: A burkolatot kioldani, felfelé fordí- irányába (az ablaktól az ajtó felé) kell tani és a rögzítésbe bekattintani. A végezni. frissvíz tartály fedelét levenni. Mindig a tisztított felülettől a nem tisztí- –...
  • Seite 131: Szállítás

     A lapos redős szűrőt normál használat Szállítás esetén lekésőbb 12 hónap eltelte után ki kell cserélni, szükség esetén koráb- Vigyázat ban. Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás Megjegyzés: A lapos redős szűrőt a mara- esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. dék szeméttel kell megsemmisíteni. ...
  • Seite 132: Garancia

    A munkanyomás nem elegendő Szerviz  Tisztítsa vagy cserélje ki a fúvóka Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a csonkját. készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- A fűtés nem működik Garancia  Töltse fel a frissvíztartályt.  Állítsa a forgókapcsolót fűtőüzem Minden országban az illetékes forgalma- üzemmódra.
  • Seite 133: Ek Konformitási Nyilatkozat Hu

    EK konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 134: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Puzzi 30/4 E Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50 Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Teljesítményfelvétel 2270 Teljesítményfelvétel dugaljzattal 2520 Max. teljesítményfelvétel 2670 Fűtőteljesítmény (max.) 2000 Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Szóró-szivattyú teljesítménye Permetezési nyomás (max.) Permetezési mennyiség...
  • Seite 135: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Seite 136: Přehled

    17 Odkládací místo pro podlahovou trysku Přehled 18 Víko nádrže na čistou vodu 19 Ovládací panel Stručný návod 20 Přípojka pro stříkací hadici ilustrace 21 Přípojka sací hadice 1 Připojte postřikovací/sací hadici k pří- 22 Podlahová hubice na čištění koberců stroji 23 Adaptér na koberce 2 Připojte postřikovací/sací...
  • Seite 137: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Obsluha  Před každým uvedením do provozu Práce s přídavnými přístroji zkontrolujte, zda nejsou síťový kabel, Upozornění: K připojování jiných elektric- prodlužovací kabel a hadice poškozené. kých přístrojů je k dispozici další zásuvka. Montáž příslušenství Nebezpečí! ilustrace Nebezpečí...
  • Seite 138 Čištění přístroje Vyprázdnění nádrže na čerstvou vodu Pozor  Vypněte přístroj tak, že otočíte přepína- Nebezpečí poškození. Před použitím zaří- čem do polohy 0/OFF. zení vyzkoušejte předmět určený k čištění  Krátce stiskněte páčku na koleni, čímž na nenápadném místě, pokud jde o stálost snížíte tlak.
  • Seite 139: Čisticí Metody

     Vnější část přístroje vyčistěte vlhkým Tipy ohledně čištění hadrem. Silně znečištěná místa postříkejte pře- –  Abyste předešli obtížnému zápachu v dem a nechte čisticí prostředek působit případě delší odstávky odstraňte ze za- 5 až 10 minut. řízení veškerou vodu. Vždy pracujte ze světla do stínu (od –...
  • Seite 140: Přeprava

     Při běžném používání vyměňte plochý Přeprava skládaný filtr nejpozději po 12 měsících, v případě potřeby i dříve. Pozor Upozornění: Plochý skládaný filtr je třeba Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! likvidovat v tříděném odpadu. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. ...
  • Seite 141: Záruka

    Záruka Ohřev nefunguje  Naplněte zásobník na čistou vodu. V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Nastavte otočný přepínač do polohy pro né příslušnou distribuční společností. Pří- ohřev. padné poruchy zařízení odstraníme během  Plovákový spínač v nádrži na čistou záruční...
  • Seite 142: Prohlášení O Shodě Pro Es Cs

    Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které...
  • Seite 143: Technické Údaje

    Technické údaje Puzzi 30/4 E Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50 Ochrana IPX4 Ochranná třída Odebíraný výkon 2270 Příkon se zásuvkou 2520 Příkon, max. 2670 Topný výkon (max.) 2000 Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Výkon čerpadla postřiku Tlak postřiku (max.)
  • Seite 144: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 145: Pregled

    16 Krmilni valj s fiksirno zavoro Pregled 17 Predal za talno šobo 18 Pokrov rezervoarja za svežo vodo Navodilo za Quickstart 19 Upravljalno polje Slika 20 Priključek gibke pršilne cevi 1 Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi 21 Priključek gibke sesalne cevi na napravo 22 Talna šoba za čiščenje preprog 2 Priključitev pršilne / sesalne gibke cevi...
  • Seite 146: Zagon

    Zagon Uporaba  Pred vsakim zagonom preverite omre- Delo z dodatnimi napravami žni kabel, električni podaljšek in gibke Napotek: Za priključitev dodatnih električ- cevi glede poškodb. nih naprav je na voljo dodatna vtičnica. Montaža pribora Nevarnost Slika Nevarnost osebnih poškodb in poškodb Slika stvari! Vtičnica je namenjena le neposredni Slika...
  • Seite 147: Izklop Stroja

     Površino za čiščenje prevozite v prekri-  Vrtljivo stikalo postavite na sesanje. Se- vajočih se progah. Pri tem šobo pote- salna turbina se vklopi. gnite nazaj (ne potisniti).  Izsesajte rezervoar za svežo vodo in iz- Napotek: Pri polni posodi za umazano klopite napravo.
  • Seite 148: Metode Čiščenja

     Napravo pospravite v suh prostor in jo Impregnacija s Care Tex RM 762 po – zavarujte pred nepooblaščeno uporabo. mokrem čiščenju preprečuje hitro po- novno onesnaženje tekstilne obloge. Metode čiščenja V izogib otiščancem ali rjastim made- – žem stopite na očiščeno površino ali jo Običajna umazanija opremite s pohištvom šele zatem, ko se ...
  • Seite 149: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Nevarnost Nevarnost Nevarnost poškodb zaradi električnega Nevarnost poškodb zaradi električnega – udara. udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- Pred vsemi deli na napravi, izklopite na- vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. pravo in izvlecite omrežni vtič...
  • Seite 150: Uporabniški Servis

     Gibko sesalno cev preverite glede za- ES-izjava o skladnosti mašitev, po potrebi jo očistite.  Preverite plovec. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-  Preverite pravilen vgradni položaj plo- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ščato nagubanega filtra.
  • Seite 151: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Puzzi 30/4 E Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50 Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Poraba moči 2270 Poraba moči z vtičnico 2520 Poraba moči, max. 2670 Grelna moč (max.) 2000 Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Moč...
  • Seite 152: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
  • Seite 153: Przegląd

    16 kółko samonastawcze zwrotne z ha- Przegląd mulcem postojowym 17 Schowek na dyszę podłogową Instrukcja obsługi - Szybki start 18 Pokrywa zbiornika czystej wody Rysunek 19 Pole obsługi 1 Podłączenie węża spryskującego / wę- 20 Przyłącze węża spryskującego żyka do zasysania do urządzenia 21 Przyłącze wężyka do zasysania 2 Podłączenie węża spryskującego / wę- 22 Dysza podłogowa do czyszczenia dy-...
  • Seite 154: Uruchamianie

    Uruchamianie Obsługa  Przed każdym użyciem sprawdzić, czy Prace przy użyciu dodatkowych kabel sieciowy, przedłużasz i węże nie urządzeń są uszkodzone. Wskazówka: Do podłączenia dodatko- Montaż akcesoriów wych urządzeń elektrycznych istnieje do- Rysunek datkowe gniazdko. Rysunek Niebezpieczeństwo Rysunek Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Dodawanie roztworu czyszczącego nia! Gniazdko przeznaczone jest tylko do bezpośredniego przyłączenia dodatkowej...
  • Seite 155  Wyjąć zbiornik brudnej wody z urządze- Czyszczenie nia i opróżnić go. Uwaga Opróżnianie zbiornika czystej wody Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Przed  Wyłączyć urządzenie, w tym celu po- użyciem urządzenia, w dyskretnym miejscu krętło przekręcić na 0/OFF. sprawdzić odporność przedmiotu, który ma ...
  • Seite 156: Metody Czyszczenia

     W celu uniknięcia powstawania nie- Wskazówki dotyczące czyszczenia przyjemnego zapachu z powodu dłuż- Mocno zabrudzone miejsca najpierw szych przestojów, usunąć wodę z – spryskać i zostawić pod działaniem roz- urządzenia. tworu czyszczącego przez 5 do 10 mi-  Pozostawić urządzenie do gruntowne- nut.
  • Seite 157: Transport

     Wyjąć płaski filtr falisty. Transport Rysunek  Oczyścić poszczególne płytki płaskiego Uwaga filtra falistego gąbką i umyć pod pod Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- bieżącą wodą. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w  Całkowicie osuszyć filtr. czasie transportu.  W normalnych warunkach użytkowania ...
  • Seite 158: Gwarancja

    Urządzenie nie działa Pływak przerwy strumień zasysane- go powietrza  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- lania.  Opróżnić zbiornik brudnej wody.  Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-  Zapobiec tworzeniu się piany przez do- ciową urządzenia. datnie RM 761 do zbiornika brudnej wo- ...
  • Seite 159: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 160: Dane Techniczne

    Dane techniczne Puzzi 30/4 E Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50 Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Pobór mocy 2270 Pobór mocy z gniazdkiem 2520 Pobór mocy, maks. 2670 Moc grzewcza (maks.) 2000 Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Wydajność...
  • Seite 161: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Seite 162: Prezentare Generală

    17 Suport pentru duza de podea Prezentare generală 18 Capacul rezervorului de apă curată 19 Panou operator Ghid de iniţiere rapidă 20 Racord furtun de pulverizare Figura 21 Racord furtun de aspirare 1 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi- 22 Duză de curăţare a podelelor pentru co- rare la aparat voare 2 Racordaţi furtunul de pulverizare/aspi-...
  • Seite 163: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune Utilizarea  Înainte de fiecare punere în funcţiune, Lucrări cu aparatele suplimentare verificaţi cablul de reţea, cablul de pre- Indicaţie: Pentru conectarea aparatelor lungire şi furtunurile în privinţa deterio- suplimentare electrice există un conector rărilor. suplimentar. Montarea accesoriilor Pericol Figura Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
  • Seite 164 Curăţarea Golirea rezervorului pentru apă proaspătă Atenţie  Opriţi aparatul, pentru acesta reglaţi co- Pericol de deteriorare. Înainte de a utiliza mutatorul rotativ în poziţia 0/OFF. aparatul, verificaţi pe o porţiune ascunsă  Acţionaţi scurt maneta de pe cot pentru dacă...
  • Seite 165: Depozitarea Aparatului

     Pentru evitarea mirosurilor neplăcute, Sfaturi pentru curăţare înaintea perioadelor mai lungi de neuti- Pulverizaţi înainte porţiunile foarte mur- lizare, goliţi apa din întregul aparat. – dare şi lăsaţi soluţia de curăţare să ac-  Lăsaţi aparatul să se usuce bine: De- ţioneze 5 până...
  • Seite 166: Transport

     Lăsaţi filtrul să se usuce complet. Transport  Schimbaţi filtrul cu pliuri plate la cel mult 12 luni în cazul utilizării normale, sau Atenţie chiar mai devreme dacă este cazul. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Indicaţie: Filtrul cu pliuri plate trebuie elimi- La transport ţineţi cont de greutatea apara- nat ca deşeu rezidual.
  • Seite 167: Service Autorizat

    Presiune de lucru insuficientă Service autorizat  Curăţaţi sau înlocuiţi piesa de vârf de la Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, duză. aparatul trebuie dus la service pentru a fi verificat. Încălzirea nu funcţionează. Garanţie  Umpleţi rezervorul de apă proaspătă. ...
  • Seite 168: Declaraţie De Conformitate

    Declaraţie de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 169: Date Tehnice

    Date tehnice Puzzi 30/4 E Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50 Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Consum de putere 2270 Consum de putere conector 2520 Consum de putere, max. 2670 Putere de încălzire (max.) 2000 Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.)
  • Seite 170: Symboly V Návode Na Obsluhu

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia sa tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 171: Prehľad

    19 Ovládací panel Prehľad 20 Prípojka striekacej hadice 21 Prípojka nasávacej hadice Návod pre Quickstart 22 Podlahová dýza na čistenie kobercov Obrázok 23 Adaptér pre koberce 1 Pripojte striekaciu/saciu k prístroju. 24 Odblokovanie podlahovej hubice 2 Pripojte striekaciu/saciu ku kolenu. 25 Vysávacia rúrka 3 Aplikujte čistiaci prostriedok 26 Ústre dýzy...
  • Seite 172: Obsluha

    Montáž príslušenstva Sklopenie / vyklopenie posuvného ramena Obrázok Obrázok  Uvoľnite upevňovacie skrutky posuvnej Obrázok rukoväte a prestavte posuvnú rukoväť. Aplikujte čistiaci roztok Zapnutie prístroja Pozor  Zastrčte siet'ovú zástrčku. Nebezpečenstvo poškodenia zdravia a ve-  Nastavte otočný vypínač na striekanie. cí.
  • Seite 173: Metódy Čistenia

     Nádrž na čistú vodu naplňte asi 2 litrami Odblokujte kryt vody z vodovodu. Obrázok Nepridávajte žiadny čistiaci prostrie-  Odblokujte kryt, vyklopte k tomu trans- dok. portnú rukoväť nádrže na znečistenú  Nastavte otočný vypínač na striekanie. vodu o 90°. Môžete otvoriť kryt. Zapne sa striekacie čerpadlo.
  • Seite 174: Čistiaci Prostriedok

    Upozornenie: Dodatočné vysávanie bez Pri čistení predtým šampónovaných ko- – striekania skracuje dobu vyschnutia. bercov vzniká v nádrži na špinavú vodu pena. V tomto prípade pridajte do nádr- Silné znečistenie alebo škvrny že na špinavú vodu prostriedok  Čistiaci roztok naneste bez zapínania Schaum ex RM 761.
  • Seite 175: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Vyčistite/vymeňte plochý skladaný filter Nebezpečenstvo Upozornenie: Čistite plochý skladaný filter Nebezpečenstvo úrazu elektrickým – pri bežnom používaní týždenne, pri znížení prúdom. sacej sily aj skôr. Pred všetkými prácami prístroj vypnite Upozornenie: Používajte na čistenie bež- a vytiahnite sieťovú zástrčku. nú...
  • Seite 176: Záruka

     Skontrolujte saciu hadicu, či nie je Vyhlásenie o zhode s norma- upchatá. V prípade potreby vyčistite. mi EÚ  Skontrolujte plavák.  Skontrolujte správnu montážnu polohu Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený plochého skladaného filtra. stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ...
  • Seite 177: Technické Údaje

    Technické údaje Puzzi 30/4 E Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50 Druh krytia IPX4 Krytie Príkon 2270 Príkon so zásuvkou 2520 Príkon, max. 2670 Výkon kúrenia (max.) 2000 Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Výkon striekacieho čerpadla Tlak striekania (max.)
  • Seite 178: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ja pročitajte ove originalne radne materijale koji se mogu reciklira- upute, postupajte prema njima i sačuvajte ti te bi ih stoga trebalo predati ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- kao sekundarne sirovine.
  • Seite 179: Pregled

    18 Poklopac spremnika svježe vode Pregled 19 Komandno polje 20 Priključak crijeva za prskanje Kratke upute 21 Priključak usisnog crijeva Slika 22 Podni nastavak za čišćenje sagova 1 Priključivanje crijeva za prskanje / usi- 23 Adapter za sagove savanje na uređaj 24 Bravica podnog nastavka 2 Priključivanje crijeva za prskanje / usi- 25 Usisna cijev...
  • Seite 180: Rukovanje

    Montaža pribora Sklapanje/rasklapanje potisne ruči- Slika Slika  Otpustite pričvrsne vijke potisne ručice Slika pa namjestite potisnu ručicu u željeni položaj. Priprema otopine sredstva za pranje Uključivanje stroja Upozorenje  Utaknite strujni utikač. Opasnost po zdravlje, opasnost od ošteće- nja. Obratite pažnju na sve naputke koji su ...
  • Seite 181: Metode Čišćenja

     Spremnik svježe vode napunite s oko 2 Otpuštanje poklopca lit. obične vode. Slika Nemojte dodavati nikakva sredstva  Otkočite poklopac podizanjem rukohva- za pranje. ta za nošenje spremnika prljave vode  Okrenite prekidač u položaj "Prskanje". za 90°. Poklopac se može otvoriti. Uključuje se pumpa za prskanje.
  • Seite 182: Transport

    Pri čišćenju prethodno šamponiranih – Jaka zaprljanja ili mrlje sagova u spremniku prljave vode stvara  Isključivši usisnu turbinu, nanesite oto- se pjena. U tom slučaju u spremnik pr- pinu sredstva za pranje te je ostavite da ljave vode dodajte sredstvo za sprječa- djeluje 10 do 15 minuta.
  • Seite 183: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Čišćenje/zamjena plosnatog nabo- ranog filtra Opasnost Napomena: Pri normalnoj primjeni čistite Opasnost od strujnog udara. – plosnati naborani filtar jednom tjedno, a Uređaj prije svih radova na njemu isklju- ako snaga usisavanja počne opadati, i rani- čite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Električne dijelove smije ispitivati i po- –...
  • Seite 184: Servisna Služba

     Provjerite je li plosnati naborani filtar EZ izjava o usklađenosti pravilno postavljen.  Očistite plosnati naborani filtar, prema Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- potrebi ga zamijenite. misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i ...
  • Seite 185: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Puzzi 30/4 E Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50 Zaštita IPX4 Klasa zaštite Potrošnja energije 2270 Potrošnja energije s utičnicom 2520 Maks. potrošnja energije 2670 Snaga grijača (maks.) 2000 Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 25,4 (254)
  • Seite 186: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 187: Pregled

    18 Poklopac rezervoara sveže vode Pregled 19 Komandno polje 20 Priključak creva za prskanje Kratko uputstvo 21 Priključak usisnog creva Slika 22 Podni nastavak za čišćenje tepiha 1 Priključivanje creva za prskanje / 23 Adapter za tepihe usisavanje na uređaj 24 Bravica podnog nastavka 2 Priključivanje creva za prskanje / 25 Usisna cev...
  • Seite 188: Rukovanje

    Montaža pribora Sklapanje/rasklapanje potisne ručke Slika Slika  Otpustite pričvrsne zavrtnje potisne Slika ručke pa namestite potisnu ručku u željeni položaj. Priprema rastvora deterdženta Uključivanje uređaja Upozorenje  Utaknite strujni utikač. Opasnost po zdravlje, opasnost od oštećenja. Obratite pažnju na sve ...
  • Seite 189: Isključivanje Uređaja

    Isključivanje uređaja Ispiranje uređaja  Isključite uređaj okretanjem prekidača u  Povežite kolenasti deo (sa usisnom položaj "0/OFF". cevi i nastavkom) na usisno crevo.  Izvucite strujni utikač.  Spojnicu creva za prskanje povežite sa kolenastim delom i uglavite. Otpuštanje poklopca ...
  • Seite 190: Metode Čišćenja

    Ponovno brzo prljanje tekstilnih podnih – Metode čišćenja obloga možete sprečiti nanošenjem sredstva za impregnaciju Care Tex Normalna zaprljanost RM 762 nakon mokrog čišćenja.  U jednom mahu poprskajte i usisajte Za izbegavanje ulegnuća i mrlja od rđe, – rastvor deterdženta. na očišćenu površinu možete stati ili Napomena: Dodatno usisavanje bez postaviti nameštaj tek nakon što se...
  • Seite 191: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Čišćenje mlaznice  Odvijte slepu navrtku. Opasnost  Očistite otvor mlaznice. Opasnost od strujnog udara. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i Otklanjanje smetnji izvucite strujni utikač iz utičnice. Opasnost Čišćenje/zamena pljosnatog Opasnost od strujnog udara. –...
  • Seite 192: Garancija

     Proverite da usisno crevo nije Izjava o usklađenosti sa začepljeno i po potrebi ga očistite. propisima EZ  Proverite plovak.  Proverite da li je pljosnati naborani filter Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina pravilno postavljen. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim ...
  • Seite 193: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Puzzi 30/4 E Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50 Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Potrošnja energije 2270 Potrošnja energije sa utičnicom 2520 Maks. potrošnja energije 2670 Snaga grejača (maks.) 2000 Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar)
  • Seite 194: Употреба По Предназначение

    Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 195 12 Контакт за миеща глава с допълни- Преглед телна четка PW 30/1 13 носач за всмукателната тръба Инструкция за бърз старт 14 Капак Фигура 15 Цедка за чиста вода вкл. капак 1 Свържете маркуч за впръскване/ 16 Водещи колела със застопоряваща всмукателен...
  • Seite 196 5 Режим на работа: Напръскване/из- Смяна на адаптер за килими смукване/режим на загряване  Натиснете деблокирането на подо- 6 Режим на работа: Напръскване/ре- вата дюза на едната страна. жим на загряване  Наклонете адаптера за килими и го 7 Режим на работа: Режим на загряване свалете.
  • Seite 197  Поставете въртящия се прекъсвач Демонтаж на капака на пръскане/режим на загряване.  Деблокирайте капака. Пръскащата помпа и загряването се включват. Фигура  Завъртете капака със 180° назад и го  Поставете въртящия се прекъсвач изтеглеге. на режим на загряване. Включва се загряването.
  • Seite 198: Методи На Почистване

     Свържете куплунга на впръскващия Методи на почистване маркуч с огънатата част и го фикси- райте. Нормално замърсяване  Напълнете в резервоара за чиста  Разтвора за почистване да се раз- вода приблизително 2 литра вода от пръсне и да се изсмучи в един рабо- водопровода.
  • Seite 199: Грижи И Поддръжка

    Настилки с килими с гръб от коноп  При транспорт в автомобили осигу- – при твърде мокри дейности могат да рявайте уреда съгласно валидните се свият и да променят цвета си. директиви против плъзгане и прео- бръщане. Дебелите килими след почистване –...
  • Seite 200: Помощ При Неизправности

    Почистване на цедката за мъхове Отоплението не функционира  Деблокирайте капака, завъртете го  Напълнете резервоара за чиста во- нагоре и фиксирайте на ограничите- да. лите.  Поставете въртящия се прекъсвач  Деблокирайте и свалете корпуса на на режим на работа с режим на заг- филтъра.
  • Seite 201: Декларация За Съответствие На Ео

     Предотвратете образуването на шината, които не са съгласувани с нас, пара като използвате обезпенител за настоящата декларация губи валидност. звеното за дозиране (специална при- Продукт: Уред за впръскане и надлежност). екстрахиране Тип: 1.101-xxx Служба за работа с клиенти Намиращи приложение Директиви на Ако...
  • Seite 202: Технически Данни

    Технически данни Puzzi 30/4 E Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50 Вид защита IPX4 Клас защита л Консумирана мощност 2270 Консумирана мощност с контакт 2520 Консумирана мощност, макс. 2670 Нагревателна мощност (макс.) 2000 Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.)
  • Seite 203: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Vanad seadmed sisaldavad sutuselevõttu lugege läbi algu- taaskasutatavaid materjale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele tuleks suunata taaskasutusse. vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Patareid, õli ja muud sarnased se või uue omaniku tarbeks alles. ained ei tohi jõuda keskkonda. Enne esmakordset kasutuseleõttu lu- –...
  • Seite 204: Ülevaade

    20 Piserdusvooliku liitmik Ülevaade 21 Imivooliku liitmik 22 Põrandadüüs vaipkatete puhastami- Kiirjuhend seks Joonis 23 Vaiba adapter 1 Piserdus-/imivooliku ühendamine sead- 24 Põrandadüüsi vabastus mega 25 Imitoru 2 Piserdus-/imivooliku ühendamine kaa- 26 Düüsi huulik rega 27 Kübarmutter 3 Valmistage puhastuslahus, 28 Lisakäepide Puhta vee paagi täitmine 29 Põlv...
  • Seite 205: Käsitsemine

    Lisavarustuse monteerimine Tõukesanga kokku-/lahtiklappimine Joonis  Vabastage tõukesanga kinnituskruvid Joonis ja reguleerige tõukesanga. Joonis Seadme sisselülitamine Puhastuslahuse valmistamine  Ühendadage võrgupistik. Hoiatus  Seadke pöördlüliti pihustamisele. Pi- hustuspump lülitatakse sisse. Oht tervisele, vigastusoht. Järgida tuleb kõiki kasutatavate puhastusainetega kaa-  Keerake pöördlüliti imemisele. Imitur- sasolevaid juhiseid.
  • Seite 206: Puhastamismeetodid

     Seadke pöördlüliti pihustamisele. Pi- Kahte vabastamine lukustusest hustuspump lülitatakse sisse. Joonis  Hoidke põrandadüüsi äravoolu kohal.  Vabastage kate. Selleks lükake musta  Vajutage kaarel olevat hooba ja loputa- vee paagi kandesang 90° üles. Katte ge seadet 1 kuni 2 minutit. saab avada.
  • Seite 207: Transport

     Puhastage pinda nagu normaalse Puhastusvahend määrdumuse puhul.  Et puhastustulemus oleks veelgi pa- Vapiade ja polstrite pu- RM 760 pulber rem, puhastage pinda vajadusel veel- hastamine RM 760 tabletid kord puhta sooja veega. RM 764 vedel Postrite puhastamine Vahu eemaldamine RM 761 ...
  • Seite 208: Abi Häirete Korral

    Märkus: Kasutage puahstamiseks tavalist Seade ei tööta pehmest materjalist majapidamiskäsna, et  Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa vältida kattekihiga lamellide vigastamist. ja kaitset.  Vabastage kate lukustusest, lükake üles ja laske asendisse fikseeruda.  Kontrollige seadme toitekaablit ja toite- pistikut.  Vabastage filtrikorpus ja võtke ära. ...
  • Seite 209: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon Ujuk katkestab sissevõetava õhu- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Tühjendage musta vee paak. tud seade vastab meie poolt turule toodud  Lisage musta vee paaki vahendit mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- RM 761, et vältida vahu tekkimist. sioonilt EÜ...
  • Seite 210: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Puzzi 30/4 E Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50 Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Võimsustarve 2270 Võimsustarve pistikupesaga 2520 Voolutarbimine, max. 2670 Küttevõimsus (maks.) 2000 Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Piserduspumba võimsus Piserdusrõhk (maks.) Piserduskogus l/min Puhastuslahuse temperatuur (max.) °C...
  • Seite 211: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas reizes obligāti –...
  • Seite 212: Pārskats

    17 Grīdas sprauslas glabāšanas nodalī- Pārskats jums 18 Tīrā ūdens tvertnes vāciņš Īsā lietošanas pamācība 19 Vadības panelis Attēls 20 Smidzināšanas šļūtenes pieslēgums 1 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas 21 Sūkšanas šļūtenes pieslēgums šļūteni pie aparāta 22 Grīdas sprausla paklāju tīrīšanai 2 Pievienojiet smidzināšanas/sūkšanas 23 Adapters paklāju tīrīšanai šļūteni pie līkuma 24 Grīdas sprauslas fiksators...
  • Seite 213: Ekspluatācijas Uzsākšana . Lv

    Bīstami Ekspluatācijas uzsākšana Savainošanās un bojājumu risks! Ligzda ir  Pirms katras lietošanas reizes pārbau- paredzēta tikai tiešai papildu sukas-mazgā- diet, vai tīkla kabelim, pagarinātāja ka- šanas uzgaļa PW 30/1 pieslēgšanai pie belim un šļūtenēm nav bojājumu. Puzzi 30/4. Jebkurš cits ligzdas pielieto- jums ir aizliegts.
  • Seite 214: Aparāta Izslēgšana

     Tīrāmajai virsmai jāpārbrauc pāri, lai  Izsūciet tīrā ūdens tvertni tukšu un iz- pārklātos tīrīšanas joslas. To darot, at- slēdziet aparātu. velciet sprauslu atpakaļ (nebīdiet).  Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Norāde: Ja ir pilna netīrā ūdens tvertne, Aparāta skalošana pludiņš...
  • Seite 215: Tīrīšanas Metodes

    Impregnēšana ar Care Tex RM 762 pēc – Tīrīšanas metodes mitrās tīrīšanas novērš tekstilseguma ātru nosmērēšanos. Vidēja netīrība Lai izvairītos no nospiedumu vai rūsas –  Tīrīšanas līdzekli izsmidziniet un uzsū- plankumu atstāšanas, uz notīrītās virs- ciet vienā darba piegājienā. mas drīkst kāpt un novietot mēbeles ti- Norāde: Atkārtota uzsūkšana bez smidzi- kai pēc tās izžūšanas.
  • Seite 216: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucēju- mu gadījumā Bīstami Elektriskās strāvas trieciena risks. Bīstami Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- Elektriskās strāvas trieciena risks. – rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslē- Plakani salocītā filtra tīrīšana/no- dziet ierīci un atvienojiet tīkla kontakt- dakšu.
  • Seite 217: Klientu Apkalpošanas Dienests

     Pārbaudiet pludiņu. EK Atbilstības deklarācija  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareizu montāžas pozīciju. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un  Iztīriet plakani salocīto filtru, vajadzības izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- gadījumā nomainiet. bā...
  • Seite 218: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Puzzi 30/4 E Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50 Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Jaudas patēriņš 2270 Jaudas patēriņš ar ligzdu 2520 Maks. jaudas patēriņš 2670 Karsēšanas jauda (maks.) 2000 Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Smidzināšanas sūkņa jauda...
  • Seite 219: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Seite 220: Apžvalga

    19 Valdymo plotas Apžvalga 20 Purškimo žarnos jungtis 21 Siurbimo žarnos jungtis Trumposios informacijos vadovas 22 Antgalis kiliminei dangai valyti Paveikslas 23 Adapteris kilimams 1 Prijunkite prie įrenginio purškimo / siur- 24 Grindų antgalio atblokavimo mygtukas bimo žarną. 25 Siurbimo vamzdis 2 Prijunkite prie lenkto antgalio purškimo 26 Purkštuko galas / siurbimo žarną.
  • Seite 221: Valdymas

    Pavojus Sumontuokite priedus Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Maitinimo Paveikslas lizdas skirtas tik tiesiogiai prijungti papildo- Paveikslas mą šepetinei valymo galvai PW 30/1 prie Paveikslas Puzzi 30/4. Bet koks kitoks lizdo naudoji- Paruoškite valomąjį tirpalą mas yra neleistinas. Stūmimo rankenos užlenkimas / at- Įspėjimas lenkimas Pavojus sveikatai, pažeidimo pavojus.
  • Seite 222 Prietaiso išjungimas Išskalaukite įrenginį  Nustatę sukamąjį jungiklį į padėtį „0/  Lenktą antgalį (su siurbimo vamzdžiu ir OFF “ (0/IŠJ.) išjunkite įrenginį. antgaliu) sujunkite su siurbimo žarna.  Ištraukite elektros laido kištuką.  Purškimo žarnos jungiamąjį elementą sujunkite su lenktu antgaliu ir užfiksuo- Gaubto atblokavimas kite.
  • Seite 223: Valymo Būdai

    Siekdami apsisaugoti nuo įspaudimų – Valymo būdai arba rūdžių pėdsakų, prieš lipdami arba dėdami baldus ant išvalyto paviršiaus, Įprastas užterštumas palaukite, kol jis išdžius.  Darbo procedūros metu užpurkškite va- Valant prieš tai šampūnu išteptą kilimi- – lymo priemonės ir nusiurbkite. nę...
  • Seite 224: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Plokščiojo klostuoto filtro valymas / keitimas Pavojus Pastaba: įprastai naudojant plokščiasis Pavojus susižaloti dėl srovės smūgio. – klostuotas filtras valomas kas savaitę, o jei Prieš visus prietaiso priežiūros darbus siurbimo jėga sumažėja – dažniau. išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros Pastaba: valyti galima namų...
  • Seite 225: Klientų Aptarnavimo Tarnyba

     Patikrinkite, ar neužsikišo siurbimo žar- EB atitikties deklaracija na ir, jei reikia, išvalykite.  Patikrinkite plūdę. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką  Patikrinkite, ar tinkamai įstatytas plokš- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB čiasis klostuotas filtras.
  • Seite 226: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Puzzi 30/4 E Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50 Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Imamoji galia 2270 Imamoji galia su maitinimo lizdu 2520 Imamoji galia, maks. 2670 Kaitinimo galia (maks.) 2000 Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Purškimo siurblio galia...
  • Seite 227: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки збережіть її для подальшого користування піддаються переробці для або для наступного власника. повторного використання. Перед першим введенням в –...
  • Seite 228: Правильне Застосування

    4 Адаптер для додаткового Правильне застосування обладнання (Homebase), включаючи гачки для кабелю Цей розприскуючий екстрактор призначений для промислового 5 Монтажна балка для адаптера застосування у якості апарату для (Homebase) вологого збирання підлогових 6 Проступний лоток килимових покриттів відповідно до 7 Покажчик рівня положень, які...
  • Seite 229: Введення В Експлуатацію

    38 Гвинт поплавця Вказівка: Використання теплої води (максимальної температури 50 °C) 39 Поплавок підвищує ефективність чищення. 40 Корпус фільтру Перевірити термостійкість поверхні для 41 Плоский складчастий фільтр чищення. 42 Посібник зі швидкого запуску Вказівка: В рамках дбайливого 43 Фільтр для затримування волокон ставлення...
  • Seite 230 Ввімкнення пристрою Вимкнути пристрій  Вставте штепсельну вилку.  Вимкнути апарат, встановивши поворотний перемикач на "0/OFF" (0/  Встановіть поворотний перемикач на ВИМК.). розпилювання. Розпилювальний насос вмикається.  Вітягніть мережеву штепсельну вилку.  Встановити поворотний перемикач на „Всмоктування". Вмикається Розблокувати капот всмоктувальна...
  • Seite 231: Способи Миття

     Повісити усмоктувальний шланг у  Просушити ретельно прилад: резервуар для чистої води. Розблокувати капот, обернути вгору і зафіксувати. Зняти кришку  Встановити поворотний перемикач резервуару для свіжої води. на „Всмоктування". Вмикається всмоктувальна турбіна. Зберігати пристрій  Спорожнити резервуар для чистої Малюнок...
  • Seite 232: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Для одержання подальшої інформації Поради до очищення про відповідні засоби очищення Сильно забруднені ділянки спершу – вимагайте бюлетень із інформацією про обприскувати і залишити мийний продукт і сертифікат безпеки ЄС. засіб подіяти 5-10 хвилин. Транспортування Працювати завжди від світла до тіні –...
  • Seite 233: Допомога У Випадку Неполадок

    Вказівка:Для очищення Допомога у випадку використовувати стандартну губку для неполадок збирання з м'якого матеріалу, щоб уникнути ушкодження покриттів Обережно! ламелей. Небезпека поранення електричним –  Розблокувати капот, обернути вгору і струмом. зафіксувати. До проведення будь-яких робіт слід  Розблокувати й зняти корпус вимкнути...
  • Seite 234: Приладдя Й Запасні Деталі

    Гарантія Крива струмина  Очистити мундштук форсунки. У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою- Недостатня потужність продавцем. Неполадки в роботі всмоктування пристрою ми усуваємо безплатно  Перевірити правильність протягом терміну дії гарантії, якщо вони встановлення капота. викликані браком матеріалу чи ...
  • Seite 235: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини...
  • Seite 236: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Puzzi 30/4 E Номінальна напруга 220-240 Частота 1~ 50 Ступінь захисту IPX4 Клас захисту Споживана потужність Вт 2270 Споживання потужності з розеткою Вт 2520 Споживана потужність, макс. Вт 2670 Тепловіддача (макс.) Вт 2000 Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.)
  • Seite 237 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.130-008.0 DN 32 4.762-014.0 Hartflächen- adapter, hard surface adapter, adaptateur pour surface rigide 4.762-017.0 Hartflächen- adapter, hard surface adapter, adaptateur pour surface rigide 4.130-001.0 DN 32...
  • Seite 238 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.130-010.0 DN 32 0,25 4.006-907.0 Dosiereinheit Entschäumer, defoaming agent dosing unit, unité de dosage de l‘agent antimousse...
  • Seite 239 Zubehör / Accessories / Accessoires 5.035-488.0 5.070-010.0 * Behälter für Reinigungs- mittel, container for detergent, réservoir pour détergent 4.070-006.0 5.033-990.0 * DN 32 6.980-078.0 * DN 20-26 6.980-077.0 * 6.980-080.0 * DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône * = für, for, pour 5.035-488.0...
  • Seite 240 Puzzi 30/4 E...
  • Seite 241 Puzzi 30/4 E...
  • Seite 244 Service + Beratung beim Kärcher-Fachhändler: SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis