Seite 1
Puzzi 8/1 Deutsch Puzzi 8/1 Adv English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 中文 (07/23) 59698670...
Seite 5
Inhalt Reinigungslösung ansetzen, Frischwassertank fül- Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Betriebsart auswählen Bestimmungsgemäße Verwendung ....Reinigen Geräteübersicht ........... Frischwassertank leeren Inbetriebnahme ........... Bedienung ............Schmutzwasserbehälter entleeren Reinigungsmethoden .......... Frischwassertank füllen (ohne Reinigungsmittel), Transport ............. Gerät durchspülen Lagerung ............. Pflege und Wartung..........Flusensieb reinigen, Frischwassersieb reinigen Hilfe bei Störungen..........
Seite 7
Gerät durchspülen ● Hochflorige Teppiche nach der Reinigung im nassen Zustand in Florrichtung aufbürsten (z. B. mit Florbe- 1. Polsterdüse oder Handgriff (mit Saugrohr und Bo- sen oder Schrubber). dendüse) mit dem Saugschlauch verbinden. ● Eine Imprägnierung nach der Nassreinigung verhin- 2.
Seite 8
Pflege und Wartung Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- GEFAHR triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Gefahr eines Stromschlags gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei- wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Seite 9
Technische Daten Contents General notes............Puzzi 8/1 Environmental protection ........(Adv) Intended use ............Elektrischer Anschluss Overview of the device........Netzspannung 220-240 Start-up ............... Phase Operation ............Cleaning methods ..........Netzfrequenz 50-60 Transport ............. Schutzart IPX4 Storage..............Schutzklasse Care and service ..........
Seite 10
Filling the fresh water tank(without detergent), rins- 105.0 ing the device Brown 6.415- 1.0 l/min Floor noz- Puzzi 8/1, Cleaning the fluff filter, cleaning the fresh water filter 166.0 Puzzi 10/1 Allowing the device to dry Blue 6.415- 1.0 l/min...
Seite 11
Operation Each time after use 1. Flush the device. Switching on the device 2. Drain the wastewater container and clean it under 1. Connect the mains plug. running water. 2. Press the suction switch to switch on the suction tur- 3.
Seite 12
Detergent Clean the fresh water filter 1. Unscrew the fresh water filter. Description Name Dosing Order num- 2. Clean the fresh water filter under running water. Clean the nozzle CarpetPro clean- RM 760 6.295-849.0 1. Unscrew the union nut. er (0.8 kg) powder 2.
Seite 13
Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the product described below EU Declaration of Conformity complies with the relevant provisions of the following We hereby declare that the machine described below UK Regulations, both in its basic design and construc- complies with the relevant basic safety and health re- tion as well as in the version put into circulation by us.
Seite 14
Technical data Contenu Remarques générales......... Puzzi 8/1 Protection de l'environnement......(Adv) Utilisation conforme..........Electrical connection Récapitulatif des appareils ........Mains voltage 220-240 Mise en service ........... Phase Commande............Méthodes de nettoyage........Power frequency 50-60 Transport ............. Degree of protection IPX4 Stockage .............
Seite 15
Vert 6.415- 0,7 l/min Buse pour Puzzi 9/1 Bp Description de l'appareil 105.0 Illustration B Marron 6.415- 1,0 l/min Buse pour Puzzi 8/1, Suceur pour canapés 166.0 Puzzi 10/1 Support pour accessoires Bleu 6.415- 1,0 l/min Suceur Puzzi 8/1, 928.0...
Seite 16
Préparer la solution de nettoyage Vider le réservoir d'eau sale DANGER 1. Si le réservoir d'eau sale est plein, désactiver l'inter- rupteur d'aspiration et l'interrupteur de pulvérisation. Danger dû au détergent 2. Retirer le couvercle. Risque sanitaire et d'endommagement 3. Sortir le réservoir d'eau sale de l'appareil et le vider. Respecter toutes les remarques jointes aux détergents.
Seite 17
Transport Fort encrassement ou tâches 1. Appliquer la solution de nettoyage avec la turbine PRÉCAUTION d'aspiration éteinte et laisser agir 10 à 15 minutes. Non-observation du poids 2. Nettoyer la zone comme en cas d’encrassement Risque de blessure et d'endommagement normal.
Seite 18
Déclaration de conformité UE Aucune fuite d'eau au niveau de la buse 1. Remplir le réservoir d'eau propre. Nous déclarons par la présente que la machine dési- 2. Vérifier que les raccords sont correctement position- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise nés sur le flexible d'aspersion.
Seite 19
Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........Puzzi 8/1 Tutela dell'ambiente ..........(Adv) Impiego conforme alla destinazione....Raccordement électrique Panoramica dell'apparecchio ......Tension du secteur 220-240 Messa in funzione ..........Phase Uso..............Metodi di pulizia ..........Fréquence du secteur 50-60 Trasporto .............
Seite 20
0,7 l/min Bocchetta Puzzi 9/1 Bp 105.0 per pavi- Bocchetta poltrone menti Supporto per accessori Marrone 6.415- 1,0 l/min Bocchetta Puzzi 8/1, 166.0 per pavi- Puzzi 10/1 Targhetta menti Cavo di alimentazione 6.415- 1,0 l/min Bocchetta Puzzi 8/1, Gancio tubo flessibile di spruzzo/aspirazione o gan- 928.0...
Seite 21
Preparare la soluzione detergente Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca PERICOLO 1. Se il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, spegnere l'interruttore di aspirazione e l'interruttore di spruz- Pericolo causato dai detergenti Pericolo per la salute e di danneggiamento 2. Rimuovere il coperchio. Osservare tutte le istruzioni incluse con i detergenti uti- 3.
Seite 22
Trasporto Sporco pesante o macchie 1. Applicare la soluzione detergente con la turbina di PRUDENZA aspirazione spenta e lasciarla agire per 10-15 minu- Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento 2. Pulire la zona come in presenza di sporco normale. Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Seite 23
Dichiarazione di conformità UE Nessuna perdita d'acqua dall'ugello 1. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita. Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito 2. Verificare che i giunti sul tubo flessibile di spruzzo si- definita, in conseguenza della sua progettazione e co- ano posizionati correttamente.
Seite 24
Dati tecnici Índice de contenidos Avisos generales..........Puzzi 8/1 Protección del medioambiente......(Adv) Uso previsto ............Collegamento elettrico Sinopsis del equipo ..........Tensione di rete 220-240 Puesta en funcionamiento........Fase Manejo ..............Métodos de limpieza ........... Frequenza di rete 50-60 Transporte ............
Seite 25
0,7 l/min Boquilla Puzzi 9/1 Bp Figura B 105.0 para sue- Boquilla para acolchado Marrón 6.415- 1,0 l/min Boquilla Puzzi 8/1, Soporte para los accesorios 166.0 para sue- Puzzi 10/1 Placa de características Cable de red Azul 6.415- 1,0 l/min...
Seite 26
Nota 4. Colgar la manguera de aspiración en el depósito de Utilizar los detergentes con moderación para proteger agua fresca. el medio ambiente. 5. Presionar el interruptor de aspiración para encender 1. Mezclar agua fresca y detergente en un recipiente la turbina de aspiración.
Seite 27
Consejos de limpieza 3. Al transportar el equipo en vehículos, asegurarlo para evitar que resbale y vuelque conforme a las di- ● Rociar previamente las áreas muy sucias y dejar rectivas vigentes. que la solución de limpieza actúe de 5 a 10 minutos. ●...
Seite 28
Datos técnicos Mucha espuma en el recipiente de agua sucia 1. Poner el agente antiespumante (accesorio espe- cial) en el recipiente de agua sucia. Puzzi 8/1 (Adv) Servicio de postventa Conexión eléctrica Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven- ta debe comprobar el equipo.
Seite 29
Índice Preparar a solução de limpeza, encha o depósito de água limpa Indicações gerais ..........Proteção do meio ambiente ........ Selecionar o modo operativo Utilização prevista ..........Limpeza Vista geral do aparelho........Esvaziar o depósito de água limpa Arranque.............. Operação............. Esvaziar o recipiente da água suja Métodos de limpeza ..........
Seite 30
1. Coloque o produto antiespuma (acessório especial) 105.0 pavimen- no recipiente da água suja. Operação Casta- 6.415- 1,0 l/min Bocal para Puzzi 8/1, 166.0 pavimen- Puzzi 10/1 Ligar o aparelho 1. Ligar a ficha de rede. Azul 6.415- 1,0 l/min...
Seite 31
4. Pendure a mangueira de aspiração no depósito de ● Trabalhe sempre da luz para a sombra (da janela água limpa. para a porta). 5. Prima o interruptor de aspiração para ligar a turbina ● Trabalhe sempre da área limpa para a área não lim- de aspiração.
Seite 32
Armazenamento Serviço de assistência técnica Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare- CUIDADO lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência Não observância do peso técnica. Perigo de ferimentos e danos Garantia Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- zenamento.
Seite 33
Dados técnicos Inhoud Algemene instructies........... Puzzi 8/1 Milieubescherming ..........(Adv) Reglementair gebruik .......... Ligação eléctrica Overzicht apparaat..........Tensão da rede 220-240 Inbedrijfstelling ............ Fase Bediening ............Frequência de rede 50-60 Reinigingsmethoden ........... Vervoer..............Tipo de protecção IPX4 Opslag..............Classe de protecção Verzorging en onderhoud........
Seite 35
Schoonwaterreservoir vullen Apparaat spoelen 1. Reinigingsoplossing in de schoonwatertank vullen. 1. Kussensproeier of handgreep (met zuigbuis en Het vulniveau mag de markering ‘MAX’ niet over- vloersproeier) met de zuigslang verbinden. schrijden. 2. Koppeling van de spuitslang met de kussensproeier of de handgreep verbinden en vergrendelen. Ontschuimmiddel 3.
Seite 36
Opslag ● Hoogpolige tapijten na de reiniging in natte toestand in poolrichting borstelen (bijv. met poolborstel of VOORZICHTIG schrobber). Niet in acht nemen van het gewicht ● Impregnatie na de natreiniging verhindert dat de Gevaar voor letsel en beschadiging textiellaag weer snel vervuild raakt. Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap- ●...
Seite 37
Technische gegevens Klantenservice Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap- Puzzi 8/1 paraat door de klantenservice worden gecontroleerd. (Adv) Garantie Elektrische aansluiting In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- Netspanning 220-240 ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- ven.
Seite 38
İçindekiler İşletim türünün seçilmesi Genel uyarılar............Temizlik Çevre koruma ............Temiz su kabının boşaltılması Amaca uygun kullanım ........Cihaza genel bakış ..........Kirli su kabının boşaltılması İşletime alma ............Temiz su deposunun (temizlik malzemesi olmadan) Kullanım .............. doldurulması, cihazın yıkanması Temizlik yöntemleri ..........
Seite 39
Puzzi 9/1 Bp Cihazın çalıştırılması 105.0 Başlığı 1. Şebeke fişini takın. Kahve- 6.415- 1,0 l/dak Zemin Puzzi 8/1, 2. Vakum türbinini açmak için vakum şalterine basın. rengi 166.0 Başlığı Puzzi 10/1 3. Püskürtme pompasını açmak için püskürtme şalteri- ne basın. Mavi 6.415-...
Seite 40
4. Püskürtme pompasını çalıştırmak için püskürtme ● Daha iyi temizlik sonuçları için temizlik malzemeleri şalterine basın. kullanıldıktan sonra temiz su ile durulayın. 5. Döşeme veya yer süpürme başlığını bir giderin üze- Temizleme maddesi rinde tutun. 6. Döşeme başlığı veya tutamak üzerindeki kolu çalış- Tanım Adı...
Seite 41
AB Uygunluk Beyanı Temiz su filtresinin temizlenmesi 1. Temiz su filtresinin vidalarını sökün. İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- 2. Temiz su filtresini, düzenli olarak akan su altında yı- sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- kayın. deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz.
Seite 42
Teknik bilgiler Innehåll Allmän information ..........Puzzi 8/1 Miljöskydd ............(Adv) Avsedd användning..........Elektrik bağlantısı Maskinöversikt ............ Şebeke gerilimi 220-240 Idrifttagning ............Manövrering ............Rengöringsmetoder..........Şebeke frekansı 50-60 Transport ............. Koruma türü IPX4 Förvaring ............. Koruma sınıfı Skötsel och underhåll..........
Seite 44
Skumdämpningsmedel 3. Häll cirka 2 liter kranvatten i färskvattentanken. Till- sätt inte rengöringsmedel. Hänvisning 4. Tryck på sprayomkopplingen för att slå på spray- Vid rengöring av mattor som redan har schamponerats pumpen. skapas skum i smutsvattentanken. Skumbildning kan 5. Håll möbel- eller golvmunstycket över ett avlopp. förhindras genom att man tillsätter ett skumdämpnings- 6.
Seite 45
Rengöringsmedel Rengör färskvattensilen 1. Skruva loss färskvattensilen. Beteckning Namn Dosering Beställ- 2. Rengör färskvattensilen under rinnande vatten. ningsnum- Rengör munstycket 1. Skruva loss kopplingsmuttern. CarpetPro-rengö- RM 760 6.295-849.0 2. Rengör dysmunstycket. ringsmedel (0,8 pulver Hjälp vid störningar CarpetPro-rengö- RM 760 ta- 2 tabletter 6.295-850.0 FARA...
Seite 46
EU-försäkran om Tekniska data överensstämmelse Puzzi 8/1 Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom (Adv) sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande Elanslutning som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna Nätspänning 220-240 försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att...
Seite 47
Sisältö Käyttötavan valinta Yleisiä ohjeita ............Puhdistus Ympäristönsuojelu ..........Puhdasvesisäiliön tyhjennys Määräystenmukainen käyttö ....... Laiteyleiskuva............Likavesisäiliön tyhjennys Käyttöönotto ............Täytä puhdasvesisäiliö (ilman puhdistusainetta) ja Käyttö ..............huuhtele laite Puhdistusmenetelmät .......... Puhdista nukkasihti ja puhdasvesisuodatin Kuljetus..............Varastointi............Anna laitteen kuivua Hoito ja huolto ............. Laitekuvaus Ohjeet häiriötilanteissa ........
Seite 48
0,7 l/min Lattiasuu- Puzzi 9/1 Bp Laitteen kytkeminen päälle 105.0 1. Yhdistä verkkopistoke. Ruskea 6.415- 1,0 l/min Lattiasuu- Puzzi 8/1, 2. Käynnistä imuturbiini painamalla imukytkintä. 166.0 Puzzi 10/1 3. Käynnistä suihkutuspumppu painamalla suihkutus- kytkintä. Sininen 6.415- 1,0 l/min Verhoilu- Puzzi 8/1, 928.0...
Seite 49
5. Pidä pehmuste- tai lattiasuutinta viemärin yläpuolel- Puhdistusaineet Nimi Nimi Annostelu Tilausnu- 6. Käytä pehmustesuuttimen tai käsikahvan vipua ja mero huuhtele laitetta 1–2 minuutin ajan. 7. Kytke laite pois päältä. CarpetPro-puh- RM 760 6.295-849.0 distusaine (0,8 jauhe Jokaisen käytön jälkeen 1.
Seite 50
Lisävarusteet ja varaosat Nukkasihdin puhdistus 1. Irrota kansi. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- 2. Poista likavesisäiliö laitteesta. raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- 3. Vedä nukkasihti ulos. tömän käytön. 4. Puhdista nukkasihti säännöllisesti juoksevalla ve- Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta dellä.
Seite 51
Tekniset tiedot Indhold Generelle merknader .......... Puzzi 8/1 Miljøvern.............. (Adv) Forskriftsmessig bruk .......... Sähköliitäntä Oversikt over maskinen........Verkkojännite 220-240 Igangsetting............Vaihe Betjening ............. Rengjøringsmetoder..........Verkkotaajuus 50-60 Transport ............. Kotelointiluokka IPX4 Lagring ..............Suojaluokka Stell og vedlikehold ..........Bistand ved feil............
Seite 52
Apparatbeskrivelse Grønn 6.415- 0,7 l/min Gulv- Puzzi 9/1 Bp Figur B 105.0 munnstyk- Møbelmunnstykke brun 6.415- 1,0 l/min Gulv- Puzzi 8/1, Holder for tilbehør 166.0 munnstyk- Puzzi 10/1 Typeskilt Strømkabel Blå 6.415- 1,0 l/min Møbel- Puzzi 8/1, 928.0 munnstyk- Puzzi 10/1, Krok til sprøyte-/sugeslange eller kabelkrok...
Seite 53
Skumdempende middel 6. Trykk på spaken på møbelmunnstykke eller på håndtaket og spyl gjennom apparatet i 1 til 2 minut- Merknad ter. Når du rengjør tidligere sjamponerte tepper, genereres 7. Slå av apparatet. det skum i spillvannstanken. Skumming kan forhindres ved å...
Seite 54
Rengjøringsmiddel Rengjøre losilen 1. Ta av lokket. Betegnelse Navn Dosering Bestillings- 2. Ta spillvannstanken ut av apparatet. av RM nummer 3. Trekk ut lofilteret. CarpetPro ren- RM 760 6.295-849.0 4. Rengjør lofilteret regelmessig under rennende gjøringsmiddel pulver vann. Hvis rammen er veldig skitten, åpner du ram- (0,8 kg) men og bytter ut filterduken.
Seite 55
Tilbehør og reservedeler Tekniske data Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Puzzi 8/1 garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. (Adv) Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. Elektrisk tilkobling EU-samsvarserklæring Nettspenning 220-240 Fase Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på...
Seite 56
Indhold Valg af driftsform Generelle henvisninger ........Rengøring Miljøbeskyttelse ........... Tømning af rentvandstank Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... Maskinoversigt ............ Tømning af snavsevandsbeholder Ibrugtagning ............Påfyldning af rentvandstank (uden rengøringsmid- Betjening ............. del), grundig skylning af maskine Rengøringsmetoder..........Rengøring af trævlesi, rengøring af rentvandsfilter Transport .............
Seite 57
2. Tryk på sugekontakten for at tænde sugeturbinen. 105.0 mundstyk- 3. Tryk på sprøjtekontakten for at tænde sprøjtepum- pen. Brun 6.415- 1,0 l/min Gulv- Puzzi 8/1, Rengøringsdrift 166.0 mundstyk- Puzzi 10/1 BEMÆRK Fare på grund af rengøringsopløsning Blå 6.415- 1,0 l/min...
Seite 58
4. Tryk på kontakten til sprøjtning for at tænde sprøjte- ● Skyl genstanden efter med rent vand efter anven- pumpen. delse af rengøringsmidler for at forbedre rengø- 5. Hold polsterdysen eller gulvmundstykket over et af- ringsresultatet. løb. Rengøringsmidler 6. Tryk på armen på polsterdysen eller håndgrebet, og skyl maskinen igennem i ca.
Seite 59
Tilbehør og reservedele Rengøring af trævlesien 1. Tag dækslet af. Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en 2. Tag snavsevandsbeholderen ud af maskinen. garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. 3. Træk trævlesien ud. Informationer om tilbehør og reservedele findes på 4.
Seite 60
Tekniske data Sisukord Üldised juhised............ Puzzi 8/1 Keskkonnakaitse ..........(Adv) Sihtotstarbeline kasutamine ........ Elektrisk tilslutning Ülevaade seadmest ..........Netspænding 220-240 Käikuvõtmine............Fase Käsitsemine............Puhastusmeetodid ..........Netfrekvens 50-60 Transport ............. Kapslingsklasse IPX4 Ladustamine............Beskyttelsesklasse Hooldus ja jooksevremont........Abi rikete korral ...........
Seite 62
Vahutamisvastane vahend 6. Vajutage polstridüüsil või käepidemel olevat hooba ja loputage seadet 1 kuni 2 minutit. Märkus 7. Lülitage seade välja. Varem šampooniga puhastatud vaipade puhastamisel tekib reoveemahutis vaht. Vahutamist saab vältida va- Pärast iga käitust hutamisvastaste vahendite lisamisega. 1. Loputage seadet. 1.
Seite 63
Puhastusvahend Puhtaveesõela puhastus 1. Keerake puhtaveesõel välja. Nimetus Nimi Doseering Tellimis- 2. Puhastage puhtaveesõela regulaarselt voolava vee number all. Puhastusvahend Pulber RM 6.295-849.0 Puhastage düüsi CarpetPro (0,8 760 Pulver 1. Kruvige äärikmutter maha. 2. Puhastage düüsihuulik. Puhastusvahend Tabletid 2 tabletti 8 6.295-850.0 Abi rikete korral CarpetPro,...
Seite 64
EL vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud Puzzi 8/1 masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal (Adv) ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- Elektriühendus sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel Võrgupinge 220-240 kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Seite 65
Saturs Tīrīšanas šķidruma sagatavošana, tīrā ūdens tvert- nes uzpilde Vispārīgas norādes..........Apkārtējās vides aizsardzība....... Darba režīma izvēle Noteikumiem atbilstoša lietošana......Tīrīšana Pārskats par ierīcēm ........... Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana Ekspluatācijas uzsākšana ........Apkalpošana............Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana Tīrīšanas metodes..........Piepildiet tīrā ūdens tvertni (bez tīrīšanas līdzekļa), Transportēšana ...........
Seite 67
Ierīces skalošana ● Pārlieku mitra darba apstākļos paklāji ar džutas pa- matni var sarauties un tiem var izplūst krāsa. 1. Polsterējuma tīrīšanas sprauslu vai rokturi (ar sūk- ● Izteikti plūksnaini paklāji pēc tīrīšanas jāizsukā šanas cauruli un grīdas sprauslu) savienot ar sūkša- plūksnu virzienā, kamēr tie vēl ir mitri (piemēram, ar nas šļūteni.
Seite 68
Kopšana un apkope Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- BĪSTAMI biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Strāvas sitiena bīstamība miņā Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla šām detaļām vai ražošanas kļūda.
Seite 69
Tehniskie dati Turinys Bendrosios nuorodos .......... Puzzi 8/1 Aplinkos apsauga..........(Adv) Numatomasis naudojimas........Strāvas pieslēgums Įrenginio apžvalga ..........Tīkla spriegums 220-240 Eksploatavimo pradžia ........Fāze Valdymas............. Valymo metodai........... Tīkla frekvence 50-60 Gabenimas............Drošinātāja veids IPX4 Laikymas ............. Aizsardzības klase Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra ....
Seite 71
1. Švarų vandenį ir valdymo priemonę sumaišykite 8. Nešvaraus vandens talpyklą išimkite iš prietaiso ir švariame inde (koncentracija nurodyta valdymo ištuštinkite. priemonės duomenyse). Valymo priemonę ištirpinki- Prietaiso skalavimas te vandenyje. 1. Minkštųjų apmušalų valymo antgalį arba rankeną Švaraus vandens talpyklos pripildymas (su siurbimo vamzdžiu ir grindų...
Seite 72
Kasdienė priežiūra ir techninė ● Kuo neatsparesnė danga (rytietiško stiliaus takelis, „Berber“ stiliaus kilimas, minkštasis apmušalas), tuo priežiūra mažesnės koncentracijos valiklis turi būti naudoja- PAVOJUS mas. ● Kilimai iš džiuto audinio, jeigu naudojamas drėgna- Elektros smūgio pavojus sis apdorojimas, gali susitraukti ir išblukti. Sužalojimai prisilietus prie elektrinių...
Seite 73
Garantija Techniniai duomenys Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Puzzi 8/1 statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus (Adv) garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Elektros jungtis džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų...
Seite 74
Spis treści Schemat urządzenia Ogólne wskazówki..........Skrócona instrukcja uruchomienia Ochrona środowiska..........Rysunek A Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Podłączanie węża natryskowego/ssącego do urzą- Schemat urządzenia..........dzenia, podłączanie węża natryskowego/ssącego Uruchamianie ............do dyszy do tapicerki lub uchwytu Obsługa ............... Przygotowanie roztworu czyszczącego, napełnia- Metody czyszczenia ..........
Seite 75
„MAX”. 105.0 podłogo- Środek przeciwpianowy Wskazówka Brązo- 6.415- 1,0 l/min Dysza Puzzi 8/1, Podczas czyszczenia wcześniej wypranych szampo- 166.0 podłogo- Puzzi 10/1 nem wykładzin dywanowych w zbiorniku brudnej wody powstaje piana. Pienieniu można zapobiec poprzez do- Niebie- 6.415- 1,0 l/min...
Seite 76
Opróżnianie zbiornika brudnej wody Silne zabrudzenie lub plamy 1. Jeśli zbiornik brudnej wody jest pełny, wyłączyć 1. Zastosować roztwór czyszczący z wyłączoną turbi- przełącznik ssania i przełącznik natryskiwania. ną ssącą i pozwolić jej pracować przez 10 do 15 mi- 2. Zdjąć pokrywę. nut.
Seite 77
Transport Z dyszy nie wypływa woda 1. Napełnić zbiornik świeżej wody. OSTROŻNIE 2. Sprawdzić, czy złącza na wężu natryskowym są Nieuwzględnianie masy urządzenia prawidłowo osadzone. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia 3. Oczyścić lub wymień końcówkę dyszy. Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządze- 4.
Seite 78
Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Puzzi 8/1 dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji (Adv) oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- Przyłącze elektryczne cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie Napięcie sieciowe...
Seite 79
Tartalom A készülék áttekintése Általános utasítások ..........Gyorskezelési útmutató Környezetvédelem..........Ábra A A rendeltetésszerű használat ......Csatlakoztassa a permetező-/szívótömlőt a készü- A készülék áttekintése......... lékhez, majd a kárpittisztító fúvókához vagy a fo- Üzembe helyezés ..........gantyúhoz Kezelés..............Készítsen elő tisztítóoldatot, töltse fel a friss víz tar- Tisztítási módszerek..........
Seite 80
0,7 l/min Padlótisz- Puzzi 9/1 Bp kapcsolásához. 105.0 tító fej 3. A szórószivattyú bekapcsolásához nyomja meg a Barna 6.415- 1,0 l/min Padlótisz- Puzzi 8/1, szórás kapcsolót. 166.0 tító fej Puzzi 10/1 Tisztítóüzem Kék 6.415- 1,0 l/min Kárpittisz- Puzzi 8/1, FIGYELEM 928.0...
Seite 81
Öblítse át a készüléket ● A juta hátoldalú padlószőnyegek túl nedves tisztí- táskor zsugorodhatnak és elszíneződhetnek. 1. Csatlakoztassa a kárpittisztító fúvókát vagy a fo- ● A hosszúbolyhos szőnyegeket tisztítás után nedves gantyút (szívócsővel és padlófúvókával) a szívó- állapotban szálirányban kefélje át (pl. Plüsskefével tömlőhöz.
Seite 82
Ápolás és karbantartás Garancia Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto- VESZÉLY sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a Áramütés veszélye garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel, Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák Kapcsolja ki a készüléket.
Seite 83
Műszaki adatok Obsah Obecné pokyny ........... Puzzi 8/1 Ochrana životního prostředí........ (Adv) Použití v souladu s určením ........ Elektromos csatlakozás Přehled přístroje..........Hálózati feszültség 220-240 Uvedení do provozu ..........Fázis Obsluha............... Metody čištění ............. Hálózati frekvencia 50-60 Přeprava.............. Védettség IPX4 Skladování...
Seite 84
Podlahová Puzzi 9/1 Bp Vyčistěte průtokový filtr a vyčistěte filtr čerstvé vody 105.0 hubice Nechte přístroj oschnout Hnědá 6.415- 1,0 l/min Podlahová Puzzi 8/1, 166.0 hubice Puzzi 10/1 Popis přístroje Modrá 6.415- 1,0 l/min Hubice na Puzzi 8/1, Ilustrace B 928.0...
Seite 85
Odpěňování 4. Stisknutím stříkacího spínače zapněte stříkací čerpadlo. Upozornění 5. Držte hubici na čalounění nebo podlahovou hubici Při čištění dříve šamponovaných koberců se v nádrži na nad odtokem. odpadní vodu vytvoří pěna. Pěnění lze zabránit 6. Použijte páku na hubici na čalounění nebo na přidáním odpěňovacích činidel.
Seite 86
Čisticí prostředky Vyčistěte trysku 1. Odšroubujte převlečnou matici. Označení Název Dávkován Objednací 2. Vyčistěte náustek hubice. í číslo Nápověda při poruchách Čistič CarpetPro RM 760 6.295-849.0 (0,8 kg) prášek NEBEZPEČÍ Čistič CarpetPro, RM 760 2 tablety 6.295-850.0 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem iCapsol (16 kusů) tablety na 8 litrů...
Seite 87
EU prohlášení o shodě Technické údaje Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě Puzzi 8/1 svého provedení a druhu konstrukce, jakož i (Adv) v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním Elektrické připojení požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení...
Seite 88
Obsah Zvoľte prevádzkový režim. Všeobecné upozornenia........Čistenie Ochrana životného prostredia ......Vyprázdnenie nádrže na čistú vodu Používanie v súlade s účelom ......Prehľad prístrojov ..........Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu Uvedenie do prevádzky ........Naplňte nádrž na čistú vodu (bez čistiaceho pro- Obsluha ...............
Seite 90
Prepláchnutie prístroja ● Koberce s vysokým vlasom po čistení v mokrom sta- ve vykefujte v smere vlasu (napr. vlasovou kefou 1. Hubicu na čalúnenie alebo rukoväť (s nasávacou alebo kefou). trubicou a podlahovou hubicou) spojte s nasávacou ● Impregnovanie po mokrom čistení zabraňuje rýchle- hadicou.
Seite 91
Starostlivosť a údržba Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- NEBEZPEČENSTVO šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Vypnite prístroj.
Seite 92
Technické údaje Kazalo Splošni napotki............ Puzzi 8/1 Zaščita okolja ............(Adv) Namenska uporaba..........Elektrická prípojka Pregled naprave..........Sieťové napätie 220-240 Zagon ..............Fáza Upravljanje ............Metode čiščenja ..........Sieťová frekvencia 50-60 Transport ............. Stupeň ochrany IPX4 Skladiščenje ............Trieda ochrany Nega in vzdrževanje..........
Seite 93
Čiščenje sita za kosme in sita za svežo vodo Zelena 6.415- 0,7 l/min Talna šoba Puzzi 9/1 Bp 105.0 Sušenje naprave Rjava 6.415- 1,0 l/min Talna šoba Puzzi 8/1, Opis naprave 166.0 Puzzi 10/1 Slika B Modra 6.415- 1,0 l/min Šoba za Puzzi 8/1, 928.0...
Seite 94
Sredstvo proti penjenju 3. V posodo za svežo vodo nalijte približno 2 litra vode iz vodovoda. Ne dodajte čistila. Napotek 4. Pritisnite stikalo za pršenje, da vklopite pršilno črpal- Pri čiščenju predhodno šamponiranih preprogastih tal- nih oblog v posodi za umazano vodo nastaja pena. Pe- 5.
Seite 95
● Če želite izboljšati rezultat čiščenja, po uporabi čistil Čiščenje sita za svežo vodo predmet sperite s čisto vodo. 1. Odvijte sito za svežo vodo. 2. Sito za svežo vodo redno čistite pod tekočo vodo. Čistilo Očistite šobo Odmerja- Številka za 1.
Seite 96
Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Puzzi 8/1 di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno (Adv) dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
Seite 97
Cuprins Pregătirea soluției de curățare, umplerea rezervo- rului de apă proaspătă Indicaţii generale ..........Protecţia mediului..........Selectarea regimului de funcționare Utilizarea conform destinaţiei ......Curățare Privire de ansamblu aparat ......... Golirea rezervorului de apă proaspătă Punerea în funcţiune ........... Operarea ............. Golirea recipientului de apă...
Seite 98
Pornirea aparatului seală 1. Conectaţi ştecărul de reţea. Maro 6.415- 1,0 l/min Duză pen- Puzzi 8/1, 2. Apăsați comutatorul de aspirație pentru a porni tur- 166.0 tru pardo- Puzzi 10/1 bina de aspirație. seală 3. Apăsați comutatorul de pulverizare pentru a porni Albastru 6.415-...
Seite 99
6. Goliți rezervorul de apă proaspătă și opriți aparatul. ● Lucrați întotdeauna de la zona curățată la cea necu- 7. Scoateţi capacul. rățată. 8. Scoateți recipientul de apă reziduală din dispozitiv și ● Cu cât suprafața este mai sensibilă (poduri orienta- goliți-l.
Seite 100
Depozitarea Departamentul de asistenţă clienţi Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebu- PRECAUŢIE ie verificat de departamentul de asistenţă clienţi. Nerespectarea greutăţii Garanţie Pericol de accidentare şi de deteriorare La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor- Aparatul poate fi depozitat numai în interior.
Seite 101
Date tehnice Sadržaj Opće napomene..........Puzzi 8/1 Zaštita okoliša ............. (Adv) Namjenska uporaba ..........Conexiune electrică Pregled uređaja........... Tensiune de reţea 220-240 Puštanje u pogon ..........Fază Rukovanje ............Metode čišćenja ..........Frecvenţă de reţea 50-60 Transport ............. Grad de protecţie IPX4 Skladištenje............
Seite 102
0,7 l/min Podni na- Puzzi 9/1 Bp Ostavite uređaj da se osuši. 105.0 stavak Opis uređaja Smeđi 6.415- 1,0 l/min Podni na- Puzzi 8/1, 166.0 stavak Puzzi 10/1 Slika B Plavi 6.415- 1,0 l/min Nastavak Puzzi 8/1, Nastavak za tekstilni namještaj 928.0...
Seite 103
Punjenje spremnika svježe vode 8. Izvadite spremnik prljave vode iz uređaja i ispraznite 1. Napunite otopinu sredstva za čišćenje u spremnik svježe vode. Napunjenost ne smije biti veća od Ispiranje uređaja oznake „MAX”. 1. Spojite nastavak za tekstilni namještaj ili ručku (s Sredstvo za uklanjanje pjene usisnom cijevi i podnim nastavkom) na usisno crije- Napomena...
Seite 104
Skladištenje ● Što je podloga osjetljivija (orijentalne staze, berber, tekstilne obloge), to nižu koncentraciju sredstva za OPREZ pranje primijenite. Nepridržavanje težine ● Pri radu s previše vode tepih s podlogom od jute mo- Opasnost od ozljeda i oštećenja že se smanjiti i puštati boju. Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Seite 105
Jamstvo Tehnički podaci U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Puzzi 8/1 nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove (Adv) na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Električni priključak greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu Napon električne mreže...
Seite 106
Sadržaj Dodajte rastvor za čišćenje, napunite rezervoar za svežu vodu Opšte napomene..........106 Zaštita životne sredine ........106 Izbor načina rada Namenska upotreba ..........106 Čišćenje Pregled uređaja ........... 106 Ispraznite rezervoar za svežu vodu Puštanje u pogon ..........107 Rukovanje ............
Seite 107
Puzzi 9/1 Bp 105.0 nastavak 1. Utaknite strujni utikač. 2. Pritisnite prekidač za usisavanje radi uključivanja Braon 6.415- 1,0 l/min Podni Puzzi 8/1 , usisne turbine. 166.0 nastavak Puzzi 10/1 3. Pritisnite prekidač za prskanje radi uključivanja Plava 6.415- 1,0 l/min...
Seite 108
Ispiranje uređaja ● Debele tepihe očetkajte nakon čišćenja dok su još mokri i to pokretima u smeru tkanja (npr. četkom za 1. Povežite nastavak za tekstilni nameštaj ili ručku (sa tkaninu ili četkom za ribanje). usisnom cevi i podnim nastavkom) sa usisnim ●...
Seite 109
Pribor i rezervni delovi Čišćenje mrežice za sakupljanje vlakana 1. Skinite poklopac. Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne 2. Posudu za prljavu vodu izvadite iz uređaja. delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez 3. Izvucite mrežicu za skupljanje vlakana. smetnji na uređaju.
Seite 110
Tehnički podaci Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........Puzzi 8/1 Προστασία του περιβάλλοντος ......(Adv) Προβλεπόμενη χρήση ......... Električni priključak Επισκόπηση συσκευής ........Napon električne mreže 220-240 Έναρξη χρήσης ........... Faza Χειρισμός ............Μέθοδοι καθαρισμού........... Mrežna frekvencija 50-60 Μεταφορά............Vrsta zaštite IPX4 Αποθήκευση............
Seite 111
Πράσινο 6.415- 0,7 l/min Ακροφύσι Puzzi 9/1 Bp Περιγραφή συσκευής 105.0 ο δαπέδου Εικόνα B Καφέ 6.415- 1,0 l/min Ακροφύσι Puzzi 8/1, Ακροφύσιο για επενδύσεις 166.0 ο δαπέδου Puzzi 10/1 Στήριγμα για παρελκόμενα Μπλε 6.415- 1,0 l/min Ακροφύσι Puzzi 8/1, 928.0 ο...
Seite 112
Τοποθέτηση διαλύματος καθαρισμού Άδειασμα δοχείου λυμάτων ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Εάν το δοχείο λυμάτων είναι γεμάτο, απενεργοποιήστε τον διακόπτη αναρρόφησης και Κίνδυνος από απορρυπαντικό τον διακόπτη ψεκασμού. Κίνδυνος υγείας και πρόκλησης ζημιάς 2. Αφαιρέστε το καπάκι. Τηρείτε όλες τις οδηγίες που περιλαμβάνονται για τα 3.
Seite 113
Μέθοδοι καθαρισμού Απορρυπαντικά Κανονική ρύπανση Ονομασία Όνομα Δοσολογί Κωδικός α παραγγελί 1. Ψεκάστε και αναρροφήστε το διάλυμα καθαρισμού ας με ένα πέρασμα. Υπόδειξη Καθαριστικό RM 760 6.295-849.0 Η επαναλαμβανόμενη αναρρόφηση χωρίς ψεκασμό CarpetPro (0,8 σκόνη μειώνει τον χρόνο στεγνώματος. Επίμονη βρωμιά ή λεκέδες Καθαριστικό...
Seite 114
Φροντίδα και συντήρηση Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι ΚΙΝΔΥΝΟΣ εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, διαρρέονται...
Seite 115
Τεχνικά στοιχεία Содержание Общие указания ..........Puzzi 8/1 Защита окружающей среды......(Adv) Использование по назначению ......Ηλεκτρική σύνδεση Обзор устройства ..........Τάση δικτύου 220-240 Ввод в эксплуатацию......... Φάση Управление ............Методы очистки ..........Συχνότητα δικτύου 50-60 Транспортировка ..........Τύπος προστασίας...
Seite 116
6.415- 0,7 л/мин Насадка Puzzi 9/1 Bp й 105.0 для пола Насадка для мягкой мебели Коричн 6.415- 1,0 л/мин Насадка Puzzi 8/1, Держатель для принадлежностей евый 166.0 для пола Puzzi 10/1 Заводская табличка Синий 6.415- 1,0 л/мин Насадка Puzzi 8/1, 928.0...
Seite 117
Приготовление моющего раствора Выключение устройства ОПАСНОСТЬ 1. Выключить распылитель и пылесос путем нажатия выключателя. Опасность моющих средств 2. Вынуть штепсельную вилку из розетки. Опасность для здоровья и опасность повреждения Соблюдайте все инструкции, прилагаемые к Опорожнение бака для грязной воды используемым вами чистящим средствам. 1.
Seite 118
Методы очистки Обозначение Название Дозировк Номер для а заказа Средний уровень загрязнения Очиститель RM 764 6.295-854.0 1. Распыление моющего раствора и обработка CarpetPro (10 л) жидкий пылесосом в один этап. Примечание Пропитка RM 762 20 % 6.295-852.0 Повторная обработка пылесосом без распыления CarpetPro (5 л) жидкий...
Seite 119
Очистить форсунку 1. Отвинтить накидную гайку. 2. Очистить мундштук насадки. Помощь при неисправностях ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током Травмы в результате касания токоведущих частей Выключить устройство. Извлечь штепсельную вилку. Устройство не работает 1. Проверить розетку и предохранитель системы электропитания. 2. Проверить сетевой кабель и штепсельную вилку Принадлежности...
Seite 120
Технические характеристики Зміст Загальні вказівки..........Puzzi 8/1 Охорона довкілля ..........(Adv) Використання за призначенням ....... Электрическое подключение Огляд пристрою ..........Напряжение сети 220-240 Введення в експлуатацію........Фаза Керування............Частота сети 50-60 Методи очищення ..........Степень защиты IPX4 Транспортування ..........Класс защиты...
Seite 121
Puzzi 9/1 Bp Малюнок B й 105.0 для Насадка для м'яких меблів підлоги Тримач для приладдя Коричн 6.415- 1,0 л/хв Насадка Puzzi 8/1, евий 166.0 для Puzzi 10/1 Заводська табличка підлоги Мережевий кабель Синій 6.415- 1,0 л/хв Насадка Puzzi 8/1, 928.0...
Seite 122
Приготування миючого розчину Випорожнення бака для брудної води НЕБЕЗПЕКА 1. Якщо бак для брудної води заповнений, слід вимкнути пилосос та розпилювач. Небезпека миючих засобів 2. Зняти кришку. Небезпека травмування та пошкоджень 3. Вийняти бак для брудної води з пристрою та Дотримуйтесь...
Seite 123
Сильні забруднення або плями Позначення Назва Дозуванн Номер для 1. При вимкненій всмоктувальній турбіні нанести я замовленн миючий розчин і залишити його на поверхні, що я очищується, на 10-15 хвилин. Піновидаляючий RM 761 0,5 % 6.291-389.0 2. Очищати поверхню так само, як при звичайному засіб...
Seite 124
Допомога в разі несправностей Декларація про відповідність стандартам ЄС НЕБЕЗПЕКА Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Небезпека ураження електричним струмом на основі своєї конструкції та конструктивного Травми в результаті торкання струмоведучих виконання, а також у випущеної у продаж моделі, частин...
Seite 125
Технічні характеристики Съдържание Общи указания ..........Puzzi 8/1 Защита на околната среда ....... (Adv) Употреба по предназначение ......Електричне підключення Преглед на уреда ..........Напруга мережі 220-240 Пускане в експлоатация ........Фаза Обслужване ............Методи за почистване ........Частота мережі...
Seite 126
0,7 l/min Подова Puzzi 9/1 Bp Оставяне на уреда да изсъхне 105.0 дюза Описание на уреда Кафяв 6.415- 1,0 l/min Подова Puzzi 8/1, 166.0 дюза Puzzi 10/1 Фигура B Син 6.415- 1,0 l/min Дюза за Puzzi 8/1, Дюза за почистване на тапицерии...
Seite 127
Приготвяне на почистващ разтвор Изключване на уреда ОПАСНОСТ 1. Изключете превключвателя Разпръскване и превключвателя Изсмукване. Опасност поради почистващи препарати 2. Издърпайте щепсела. Опасност за здравето и от повреди Спазвайте всички указания, които са приложени Изпразване на резервоара за мръсна вода към...
Seite 128
Методи за почистване Обозначение Наимено Дозировк Каталожен вание а номер Нормално замърсяване Почистващ RM 767 1,2 % 6.295-198.0 1. Разпръскване и изсмукване на почистващ препарат течен разтвор в рамките на един работен ход. CarpetPro, Указание бързосъхнещ Повторното изсмукване без разпръскване (10 литра) съкращава...
Seite 129
Гаранция Почистване на цедката за мъхове 1. Свалете капака. Във всяка държава са валидни издадените от нашия 2. Извадете резервоара за мръсна вода от уреда. оторизиран дистрибутор гаранционни условия. 3. Извадете цедката за мъхове. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в 4.
Seite 130
Технически данни 目录 一般性提示 ....... Puzzi 8/1 环境保护 ......... (Adv) 按规定使用 ....... Електрическо свързване 设备概览 ......... Мрежово напрежение 220-240 调试 ........Фаза 操作 ........Мрежова честота 50-60 清洁方法 ......... Тип защита IPX4 运输 ........存放 ........Клас защита 保养和维护 .......
Seite 135
Zubehör / Accessories / Accessoires 4.130-000.0 DN 32 4.130-001.0 DN 32 4.762-014.0 Hartflächenadapter, hard surface adapter, adaptateur pour surfa- ce rigide 4.130-010.0 DN 32 0,25 5.070-010.0 Behälter für Reini- gungsmittel, contai- ner for detergent, réservoir pour déter- gent 6.980-078.0 DN 20-26 6.980-077.0 6.980-080.0 DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône...
Seite 136
THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Seite 137
Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 Português do Brasil ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59560770 (04/22)
Seite 138
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG (Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland) Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung...
Seite 139
Sicherheitshinweise WARNUNG ● Arbeiten Sie nur mit Flüssigkei- Sprühextraktionsgeräte ten (z. B. Reinigungsmittel), wenn das Gerät an eine abgesicherte Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese (maximal 30 mA) angeschlossen ist. ● Schließen Sie Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. das Gerät nur an einem elektrischen Anschluss an, der Handeln Sie danach.
Seite 140
von trockenem Schmutz. ● Das Gerät ist geeignet für Berücksichtigung des Gewichts, siehe Kapitel Tech- feuchten bis nassen Boden bis zu einer maximalen nische Daten in der Betriebsanleitung. Wasserhöhe von 1 cm. Fahren Sie nicht in einen Be- Safety instructions Spray retraction reich, wenn die Gefahr besteht, dass die maximale devices Wasserhöhe überschritten wird.
Seite 141
protected with a fault current protection switch (maxi- trial use in accordance with the locally applicable mum 30 mA). ● Only connect the device to an electrical regulations connection which has been set up by a qualified electri- Operation with detergent cian as per IEC 60364-1.
Seite 142
● Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap- ne sont pas endommagés. Si le câble d'alimentation posés sur l’appareil donnent des remarques impor- électrique est endommagé, le faire remplacer immédia- tantes pour un fonctionnement sans risque. tement par le fabricant, le service après-vente autorisé ou un électricien spécialisé...
Seite 143
contrôles de sécurité selon les directives locales en vi- ● Le targhette di avvertimento e indicazione applicate gueur sull'apparecchio forniscono informazioni importanti per un utilizzo in completa sicurezza. Fonctionnement avec détergent Livelli di pericolo PRÉCAUTION ● Conservez le produit net- PERICOLO toyant hors de la portée des enfants.
Seite 144
assicurarsi che la condotta di collegamento alla rete con Utilizzo con detergenti la spina non sia danneggiata. Se il cavo di collegamento PRUDENZA ● Conservate i detergenti in luo- alla rete è danneggiato, deve essere immediatamente go inaccessibile ai bambini. ● Non utilizzare i detergenti sostituito dal produttore, dal servizio assistenza autoriz- consigliati senza diluizione.
Seite 145
Gevarenniveaus den. ● Beschadig de stroom- en verlengkabel niet door overrijden, beknellen, scheuren en dergelijke. Be- GEVAAR scherm de stroomkabel tegen hitte, olie en scherpe ran- ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware den. ● Gebruik alleen de door de fabrikant of dodelijke verwondingen leidt.
Seite 146
ze onmiddellijk grondig uit te spoelen met water en con- Niveles de peligro tact op te nemen met een dokter. Dit geldt ook voor het PELIGRO inslikken van reinigingsmiddelen. ● Gebruik alleen de ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones door de fabrikant aanbevolen reinigingsmiddelen en corporales graves o la muerte.
Seite 147
similares. Proteja el cable de conexión de red frente al médica. ● Use solo los detergentes recomendados por calor, el aceite y los cantos afilados. ● Utilice únicamen- el fabricante y preste atención a los avisos e instruccio- te el cable de conexión de red indicado por el fabrican- nes de aplicación y eliminación del fabricante de deter- te, también al sustituirlo.
Seite 148
linhas de extensão apenas por outros com protecção CUIDADO contra salpicos de água e resistência mecânica equiva- ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode lentes. provocar ferimentos ligeiros. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ● Os arranques produzem bre- ves reduções de tensão. ● Com condições de rede ad- ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode versas, podem ocorrer danos noutros aparelhos.
Seite 149
truções de recolha e os avisos de advertência dos fabri- BEMÆRK cantes dos produtos de limpeza/detergentes. ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre Aparelhos com escovas/discos rotativos materielle skader. PERIGO Personligt beskyttelsesudstyr ● Perigo de choque elétrico. Nunca passe as escovas rotativas/os discos rotativos da cabe- FORSIGTIG ● Anvend egnede handsker ved ça de limpeza por cima do cabo de ligação à...
Seite 150
● Ved en netimpedans under 0,15 ohm kan der ikke for- Pleje og vedligeholdelse ventes forstyrrelser. ADVARSEL ● Inden rengøring, vedligehol- Drift delse og udskiftning af dele skal maskinen frakobles og strømstikket trækkes ud eller batteripakken fjernes. FARE ● Vær opmærksom på sikkerhedsforskrif- Sluk for maskinen, inden du skifter til en anden funktion.
Seite 151
ler mentale evner, eller med mangel på erfaring og slått av og støpselet ikke er trukket ut eller batteriet ikke kunnskap, kan bare bruke apparatet under korrekt tilsyn er fjernet. ● Maskinen er ikke egnet for suging av hel- av eller med instruksjon fra en sikkerhetsansvarlig per- seskadelig støv.
Seite 152
Säkerhetsinformation triker enligt IEC 60364-1. ● Stäng av maskinen omedel- bart vid läckage. ● Stäng av enheten omedelbart vid Textilvårdsmaskiner skumbildning eller vätskeläckage och dra ut nätkontak- Läs igenom den här säkerhetsinformationen och origi- ten eller ta ur batteripaketet. ● Kontrollera varje gång nalbruksanvisningen innan du använder maskinen för innan du använder apparaten att nätkabeln och nätkon- första gången.
Seite 153
Drift med rengöringsmedel VAROITUS FÖRSIKTIGHET ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, ● Håll rengöringsmedlen joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi utom räckhåll för barn. ● Använd inte de rekommende- johtaa kuolemaan. rade rengöringsmedlen outspädda. Produkterna är drift- VARO säkra eftersom de inte innehåller några syror, baser eller miljöfarliga ämnen.
Seite 154
ka ovat roiskevesisuojattuja ja varustettuja samalla VARO ● Sopimattomat harjat/laikat ovat vaarak- mekaanisella kestävyydellä. si turvallisuudellesi. Käytä vain laitteen mukana toimitet- HUOMIO ● Käynnistykset tuottavat lyhytaikaisia tuja tai käyttöohjeessa suositeltuja harjoja/laikkoja. jännitelaskuja. ● Jos verkon olosuhteet ovat epäsuotui- Hoito ja huolto sat, voi ilmetä vaikutuksia muihin laitteisiin. ● Odotetta- VAROITUS vissa ei ole häiriöitä, jos verkkoimpedanssi on alle 0,15 ● Kytke laite pois päältä...
Seite 155
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας αναμένονται εφόσον η σύνθετη αντίσταση δικτύου είναι μικρότερη από 0,15 Ω. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε Λειτουργία τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Χρησιμοποιείτε το ● Κατά τη χρήση της συσκευής σε εργαλείο μόνο για τον σκοπό που προορίζεται. επικίνδυνους...
Seite 156
σχετικές οδηγίες εφαρμογής, απόρριψης και TEDBIR προειδοποίησης. ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir Συσκευές με περιστρεφόμενες βούρτσες/δίσκοι duruma yönelik uyarı. DIKKAT ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Ποτέ ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir μην περνάτε με τα περιστρεφόμενα μέρη -βούρτσες ή duruma yönelik uyarı.
Seite 157
hazlar etkilenebilir. ● Şebeke empedansı 0,15 Ohm Koruma ve bakım altında kaldığı sürece arıza beklenmez. UYARI ● Temizlik, bakım ve parça değişiminden İşletim önce, cihaz kapatılmalı ve şebeke fişi çekilmeli veya akü paketi çıkartılmalıdır. Başka bir fonksiyona geçmeden TEHLIKE ● Cihazın tehlike bölgelerinde (ör. önce, cihazı...
Seite 158
Средства индивидуальной защиты кабеля и удлинителя путем наезда, сдавливания, растягивания и т. п. Защитить сетевой кабель ОСТОРОЖНО ● Во время работ с от перегрева, воздействия масла или устройством пользоваться подходящими повреждения острыми краями. ● Использовать перчатками. только предписанный производителем сетевой кабель; это касается и случаев замены кабеля. Общие...
Seite 159
щелочей соблюдать законодательные нормы. ● Не Транспортировка разрешается эксплуатация устройства при ОСТОРОЖНО ● Перед температуре ниже 0 °C. ● Защищать устройство транспортировкой выключить устройство. от дождя и мороза. Не хранить устройство под Закрепить устройство с учетом его веса, см. открытым небом. ● Необходимо соблюдать главу...
Seite 160
Áramütésveszély FIGYELEM ● Az adott esetben rendelkezésre álló VESZÉLY készülék-aljzatba csak a használati utasításban meg- ● Az I. érintésvédelmi osztályba so- nevezett tartozékokat és kiegészítőket csatlakoztas- rolt készülékeket csak megfelelő földeléssel ellátott son. ● A készülék nem porszívó. Ne szívjon fel több áramforráshoz csatlakoztassa! ● A típustáblán szereplő folyadékot, mint amit kipermetezett.
Seite 161
lembe a készülék súlyát, lásd a használati utasítás a pouze k elektrické přípojce, kterou nainstaloval Műszaki adatok című fejezetét. kvalifikovaný elektrikář v souladu s normou IEC 60364- 1. ● V případě netěsností přístroj okamžitě vypněte. ● V Bezpečnostní pokyny Zařízení pro případě tvorby pěny nebo úniku kapaliny přístroj rozprašovací...
Seite 162
podnikatelsky využívané přístroje v souladu s místními Stopnje nevarnosti platnými předpisy. NEVARNOST Provoz s čisticím prostředkem ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči UPOZORNĚNÍ težke telesne poškodbe ali smrt. ● Ukládejte čisticí prostředky OPOZORILO na místech nepřístupných dětem. ● Doporučené čisticí prostředky nepoužívejte neředěné. Výrobky jsou ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko provozně...
Seite 163
ročila in tipe glejte navodila za uporabo. ● Spojke elek- povozite električnega priključnega kabla ali kabelskega tričnega priključnega kabla ali podaljška zamenjajte podaljška. samo s takimi, ki imajo enako zaščito pred škropljenjem PREVIDNOST ● Neustrezne krtače/plošče in enako mehansko trdnost. ogrožajo vašo varnost. Uporabljajte samo krtače/ploš- POZOR ● Postopki vklapljanja povzročajo kratko- če, priložene napravi ali priporočene v navodilih za upo-...
Seite 164
Środki ochrony indywidualnej UWAGA ● Włączanie powoduje obniżenie napięcia OSTROŻNIE przez krótki czas. ● W przypadku niekorzystnych wa- ● Podczas pracy przy urządze- runków sieci mogą występować zakłócenia innych urzą- niu należy nosić odpowiednie rękawice. dzeń. ● W przypadku impedancji sieci wynoszącej Ogólne zasady bezpieczeństwa mniej niż...
Seite 165
usuwania i ostrzegawczych określonych przez produ- PRECAUŢIE centów środków czyszczących. ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea Urządzenia z obrotowymi szczotkami/tarczami duce la vătămări corporale uşoare. ATENŢIE NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Niebezpie- ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, czeństwo porażenia prądem. Nigdy nie przejeżdżać po care ar putea duce la pagube materiale.
Seite 166
ATENŢIE PRECAUŢIE ● Sursele de alimentare produc reduceri ● Periile / discurile necorespun- de tensiune pe termen scurt. ● În condiţii nefavorabile zătoare vă pun în pericol siguranţa. Folosiți doar periile de conectare la reţea, pot apărea interferenţe cu alte furnizate împreună cu dispozitivul sau periile recoman- aparate.
Seite 167
Osobné ochranné prostriedky Prevádzka UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO ● Pri práci s prístrojom po- ● Pri používaní užívajte vhodné rukavice. tohto prístroja v nebezpečných oblastiach (napr. čerpa- cích staniciach pohonných hmôt) dodržiavajte príslušné Všeobecné bezpečnostné pokyny bezpečnostné predpisy. ● Prevádzka v oblastiach ohro- NEBEZPEČENSTVO zených explóziou je zakázaná. ● Nikdy nevysávajte ● Nebezpečen- horľavé...
Seite 168
Starostlivosť a údržba na druge osobe, osobito na djecu. ● Osobe s ograniče- nim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili VÝSTRAHA ● Pred čistením, údržbou a vý- nedostatkom iskustva i znanja smiju koristiti uređaj sa- menou dielov je nutné vypnúť prístroj a vytiahnuť sieťo- mo uz pravilan nadzor ili ako ih je osoba zadužena za vú...
Seite 169
ni zamjenski dijelovi jamče siguran i nesmetan rad OPREZ ● Prije svakog rada provjerite propisno uređaja. stanje i sigurnost uređaja i pribora, osobito priključnog strujnog kabela i produžnog kabela. U slučaju oštećenja Transport izvucite mrežni utikač i ne upotrebljavajte uređaj. ● Ure- OPREZ ● Isključite uređaj prije transporta.
Seite 170
zakonske propise. ● Nemojte koristiti uređaj na UPOZORENJE ● Radite sa tekućinama temperaturama ispod 0 °C. ● Zaštitite uređaj od kiše i (npr. sredstva za čišćenje) samo kada je uređaj mraza. Nemojte skladištiti uređaj na otvorenom priključen na osiguranu utičnicu sa automatskom prostoru. ● Obratiti pažnju na bezbednosnu proveru za zaštitnom sklopkom (maksimalno 30 mA).
Seite 171
● Освен указанията в ръководството за когато уреда е свързан към защитен контакт с експлоатация, трябва да спазвате и прекъсвач за утечен ток (максимум 30 mA). общовалидните законови предписания за ● Свързвайте уреда само към електрически извод, безопасност и избягване на злополуки. който...
Seite 172
свързване на принадлежности и приставки, Аксесоари и резервни части посочени в ръководството за експлоатация. ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Уредът не е прахосмукачка. Не засмуквайте ● Използвайте само аксесоари и резервни части, повече течност, отколкото разпръсквате. Никога които са одобрени от производителя. не използвайте уреда за изсмукване на сухи Оригиналните...
Seite 173
hustanud. Ärge kunagi kasutage seadet kuiva tolmu ETTEVAATUS ● Ohutusseadised on ette imemiseks. ● Seade sobib niiskele ja märjale pinnasele nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige kuni maksimaalse veekõrguseni 1 cm. Ärge sõitke piir- kõrvale ohutusseadistest. konda, kui on oht, et maksimaalne veetase ületatakse. Elektrilöögi oht ● Seade sobib ainult kasutusjuhendis märgitud katete- le.
Seite 174
● Kopā ar lietošanas instrukcijā ietvertajiem norādīju- vads, ražotājam, pilnvarotajam klientu servisam vai miem ņemiet vērā likumdevēja vispārīgos drošības elektriķim tas nekavējoties ir jānomaina, lai novērstu tehnikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēr- jebkādus riskus. ● Nesabojājiet tīkla pieslēguma un pa- šanas noteikumus. garinājuma kabeli, tam pārbraucot, saspiežot, pārraujot, ●...
Seite 175
ties uzmeklējiet ārstu, tas attiecas arī uz tīrīšanas līdzek- ATSARGIAI ļa norīšanu. ● Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos ● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužaloji- tīrīšanas līdzekļus un ievērojiet tīrīšanas līdzekļu ražotā- mus. ju lietošanas, utilizācijas instrukcijas un brīdinājumus. DĖMESIO Ierīces ar rotējošām sukām / diskiem ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi- BĪSTAMI alinius nuostolius.
Seite 176
Eksploatavimas jungti, ištraukti maitinimo tinklo kištuką arba išimti akumuliatoriaus bloką. Prieš įjungdami kitą funkciją, iš- PAVOJUS ● Jei naudojate aparatą pavojingo- junkite agregatą. je aplinkoje (pvz., degalinėje), vykdykite atitinkamus ATSARGIAI ● Remonto darbus atlikti gali tik saugos nurodymus. ● Draudžiama naudoti prietaisą patvirtintos klientų aptarnavimo įstaigos arba šios srities sprogioje aplinkoje.
Seite 177
Загальні вказівки з техніки безпеки УВАГА ● Під час увімкнення виникають НЕБЕЗПЕКА короткочасні падіння напруги. ● За несприятливих ● Небезпека ядухи. умов мережі можливий негативний вплив на Пакувальну плівку зберігати у недоступному для роботу інших приладів. ● Якщо імпеданс мережі дітей місці. становить менше 0,15 Ом, виникнення ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Seite 178
або небезпечних для довкілля речовин. У разі 危险等级 контакту мийного засобу з очима негайно 危险 ретельно промити їх водою та звернутися до ● 提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危险。 лікаря, як і в разі проковтування мийного засобу. 警告 ● Користуватися лише очисними засобами, рекомендованими виробником, і дотримуватися ● ...
Seite 179
ATENÇÃO 使用设备。 ● 如果设备未关闭,电源插头已拔下或蓄电 池组已取下,则设备不得无人看管。 ● 本设备不适合 ● Aviso de uma situação possivelmente perigosa que 抽吸有害健康的粉尘。 pode causar ferimentos graves ou até a morte. 注意 CUIDADO ● 只能使用设备上可能存在的插座连接操作说明 书中指定的配件和附件。 ● 本设备不是吸尘器。吸入 ● Aviso de uma situação possivelmente perigosa que 的液体不得比喷洒的液体更多。本设备不得用于吸入干 pode causar ferimentos leves. 污垢。...
Seite 180
a substituição do cabo. Para n.º de encomenda e tipo, produto for ingerido, procurar um médico imediatamen- consulte o Manual de instruções. ● Substitua os acopla- te. ● Utilize apenas os produtos de limpeza recomen- mentos do cabo de ligação à rede ou da linha de exten- dados pelo fabricante e observe as instruções de uso, são somente por modelos com a mesma proteção recolha e advertência do fabricante do produto de lim-...