Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSSA 18 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PSSA 18 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-säbelsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSSA 18 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 113
CORDLESS SABRE SAW PSSA 18 A1
CORDLESS SABRE SAW
Translation of the original instructions
AKKUS KARDFŰRÉSZ
Az originál használati utasítás fordítása
AKU PILA OCASKA
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-SÄBELSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 104447
AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULATORSKA SABLJASTA ŽAGA
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÁ PÍLA
Preklad originá lneho návodu na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSSA 18 A1

  • Seite 1 CORDLESS SABRE SAW PSSA 18 A1 CORDLESS SABRE SAW AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA Translation of the original instructions Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKKUS KARDFŰRÉSZ AKUMULATORSKA SABLJASTA ŽAGA Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo AKU PILA OCASKA AKUMULÁTOROVÁ PÍLA Překlad originálního provozního návodu...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction _LBIntroduction ......4 Congratulations on the purchase of your Intended Use ........ 4 new device. With it, you have chosen a General Description ...... 5 high quality product. During production, Scope of delivery ......5 this equipment has been checked for qual- Overview .........
  • Seite 5: General Description

    General Description Function Description The illustration of the principal The cordless sabre saw is a hand-held pen- functioning parts can be found dulum jigsaw with a saw blade that moves on the front and back foldout back and forth. The oscillating motion can pages.
  • Seite 6: Notes On Safety

    Notes on Safety Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of This section details the basic safety instruc- conformity. tions for working with the appliance. Technical and optical changes may be Symbols undertaken in the course of further develop- ment without notice.
  • Seite 7: General Safety Instructions For Power Tools

    General safety instructions Do not subject the battery to strong for power tools sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max. WARNING! Read all safety 45°C). directions and instructions. Take batteries to an old battery Omissions in the compliance with collection point where they will safety directions and instructions...
  • Seite 8 frigerators. There is an increased risk sition before connecting to power source and/or battery pack, of electric shock if your body is earthed picking up or carrying the tool. or grounded. • Do not expose power tools to Carrying power tools with your finger on rain or wet conditions. Water the switch or energising power tools that entering a power tool will increase the have the switch on invites accidents.
  • Seite 9: Special Safety Directions For The Device

    -ments, changing accessories, or • Keep the unused battery away storing power tools. Such preven- from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small tive safety measures reduce the risk of metal objects, which could cause starting the power tool accidentaIly. • Store idle power tools out of the bridging of the contacts.
  • Seite 10 work piece. There is a risk of kickback than with your hand. • Wait until the power tool has if the tool insert jams in the work piece. • Make sure that the base plate stopped before placing it down. is securely placed against the The tool insert can tilt and lead to loss work piece during sawing. The of control over the power tool.
  • Seite 11: Correct Handling Of The Battery Charger

    3) RESIDUAL RISKS To charge the battery, use only • the charger supplied. Risk of fire Even if properly operating and handling and explosion. This ensures that the this electric tool, some residual risks will safety of the device is maintained. Before each use, check the remain.
  • Seite 12: Charging The Battery

    hazards. • The warranty excludes all defects • Do not charge non-rechargeable caused by improper handling. batteries in the charger. This could Removing/inserting the damage the appliance. battery Charging the battery 1. To remove the battery (11) from Do not expose the battery to the appliance, press the release extreme conditions such as button (12) on the battery and...
  • Seite 13: Used Batteries

    Caution, risk of Injury! green LED lights up: Charging is completed. - Do not use any blunt or bent green LED flashes: blades or blades which are dam- The battery voltage is < 12.5 V, aged in any other way. battery is pre-charged for - Always insert a suitable saw 30 min.
  • Seite 14: Switching On And Off

    ries and accidents. justed to the desired position. It can now be felt locking into place. After the device has been 3. The base plate (2) can be pivoted switched off, the blade con- by applying light pressure. tinues moving for some time. Switching on/off the oscillat- Do not touch the moving ing function...
  • Seite 15: Practical Tips

    Red and yellow LEDs are on: the device on, ensure it is not in contact Battery has a residual charge with the work piece. (< 90 %). 2. Place the base plate on the work piece. Red LED lights up: Battery is 3.
  • Seite 16: Cleaning/Maintenance

    Cleaning/Maintenance or damaged parts. • Check covers and safety devices for Remove the battery from the damages and correct installation. Re- device before carrying out place as necessary. any work or transporting it. • Replace a blunt or bent blade or one If the device is switched on which has been damaged in some accidentally, there is a dan- other way.
  • Seite 17: Guarantee

    Do not dispose of batteries in house- will receive either the repaired product or a hold waste, fire (risk of explosion) or new product. No new guarantee period be- water. Damaged batteries may dam- gins on repair or replacement of the product. age the environment and your health Guarantee Period and Statutory if toxic fumes or liquids leak out.
  • Seite 18: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee freight will not be accepted. To ensure quick handling of you issue, We will dispose of your defective devices please follow the following directions: free of charge when you send them to us. • Please have the receipt and identifica- Service-Center tion number (IAN 104447) ready as proof of purchase for all enquiries.
  • Seite 19: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 18). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
  • Seite 20: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible cause Corrective action Battery ( 11) discharged Recharge battery (see „Charging“) Battery ( 11) not inserted Insert battery (see „Operation“) Appliance Switch lock ( 11) has not Switch on (see "Operation") won‘t start been operated properly On/Off switch ( 7) defec- Send in to Service Centre for repair...
  • Seite 21: Wstęp

    Spis tresci Wstęp Wstęp ........21 Cel zastosowania ....... 21 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Opis ogólny ....... 22 Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Zawartość opakowania ....22 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Przegląd ........22 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Opis działania ......
  • Seite 22: Opis Ogólny

    Opis ogólny Dane techniczne Ilustracje znajdują się na okład- Urządzenie ce przedniej i tylnej. Napięcie silnika ......18 V Prędkość obrotowa przy pracy Zawartość opakowania jałowe n ......0-3000 min Typ zabezpieczenia ......IPX0 Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest Skok ........ok. 20 mm ono kompletne.
  • Seite 23: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbole i piktogramy w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na Symbole na urządzeniu: podstawie treści instrukcji obsługi są nie- ważne. Uwaga! Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i Przeczytaj instrukcję obsługi może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urzą- dzeniami.
  • Seite 24: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Ogólne zasady Oddawaj akumulatory do punktu bezpieczeństwa dotyczące zbiórki zużytych baterii, gdzie zo- narzędzi elektrycznych stanie zapewniona ich przepisowa utylizacja OSTRZEŻENIE! Przeczytaj Symbole na ładowarce: wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne Uwaga! przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodo- Przed ładowaniem przeczytać in- wać...
  • Seite 25 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ochronnego zmniejsza ryzyko poraże- nia prądem. • Wtyczka narzędzia elektryczne- go musi pasować do gniazdka. 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB Wtyczki nie można w żaden • Zachowuj uwagę, uważaj na sposób modyfikować. Nie uży- waj adapterów wtyczek razem to, co robisz i pracuj narzędziem z narzędziami elektrycznymi elektrycznym rozsądnie.
  • Seite 26 nowagę ciała. Dzięki temu możliwe Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nie- elektrycznego. • Przechowuj nieużywane narzędzia oczekiwanych sytuacjach. • Noś odpowiednie ubranie. Nie elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj uży- zakładaj obszernych, luźnych ubrań...
  • Seite 27: Specjalne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Urządzenia

    Specjalne uwagi dotyczące użyciu zaleconych przez produ- centa ładowarek. Używanie łado- bezpieczeństwa urządzenia warki przystosowanej do jednego typu 1) Specjalne wskazówki bezpie- akumulatorów do ładowania akumulato- czeństwa dla pił szablastych rów innego typu grozi pożarem. • Stosuj w urządzeniach elektrycz- nych tylko przystosowane do nich •...
  • Seite 28 wyłączone podczas instalowa- uszkodzony, może pęknąć lub spowo- nia akumulatora. Instalowanie aku- dować odbicie. • Dobrze zamocować materiał. Nie mulatora w urządzeniu elektrycznym podpierać obrabianego elementu dło- podłączonym do sieci elektrycznej może spowodować wypadek. nią, ani stopą. Nie dotykać pracującą •...
  • Seite 29: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    używaj wyłącznie dostarczonej a) Uszkodzenie płuc w przypadku braku ładowarki Niebezpieczeństwo pożaru odpowiedniej ochrony dróg oddecho- wych; i wybuchu. • Przed każdym użycie sprawdzaj b) Skaleczenia i rany cięte. ładowarkę, jej kabel i wtyczkę; c) Uszkodzenia słuchu w razie nieko- naprawy zlecaj tylko wykwalifi- rzystania z odpowiednich elementów kowanemu personelowi i tylko z...
  • Seite 30: Proces Ładowania

    kwalifikacje - tylko w ten sposób można akumulatora kilkakrotnie krótko raz za zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. razem. • Nie pozwalaj, by akumulator był • Znacznie krótszy czas pracy mimo peł- ciągle ładowany. Ciągłe ładowanie nego naładowania świadczy o zużyciu akumulatora i konieczności jego wy- dość...
  • Seite 31: Zużyte Akumulatory

    Montaż 4. Po naładowaniu urządzenia odłącz ładowarkę (14) od sieci Akumulator włożyć dopiero 5. Wcisnąć przycisk zwalniający po całkowitym zmontowaniu (12) na akumulatorze (11) i wycią- urządzenia. W razie przypad- gnąć akumulator z ładowarki (14). kowego załączenia urządze- Przegląd diod kontrolnych (14a) na nia istnieje niebezpieczeństwo ładowarce (14): urazu.
  • Seite 32: Obsługa

    Do wykonania określonych prac regulować ilość skoków. Słabszy docisk: mała ilość sko- brzeszczot można także obrócić o 180 ° ków. Mocniejszy docisk: większa ilość Obsługa skoków. Włącznika/wyłącznika nie da Podczas prac z urządzeniem się unieruchomić. proszę nosić odpowiednią odzież i stosowne wyposaże- Wyłączanie: nie ochronne.
  • Seite 33: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    (6) w położenie „1“. stole roboczym za pomocą przyrządu Wyłączanie ruchu waha- mocującego. dłowego: Siła docisku podczas pracy powinna 2. Ustawić przełącznik obrotowy być tylko taka, jaka jest potrzebna do cięcia. W przypadku zbyt mocnego (6) w położenie „0“. docisku brzeszczot może się wygiąć i Sprawdzanie stanu pęknąć.
  • Seite 34: Oczyszczani/Konserwacja

    tów (maks. długość 150 mm). Istnieje niebezpieczeństwo Podczas kontaktu z brzeszczotem odbicia i urazu. proszę zawsze nosić rękawice ochronne, aby uniknąć skalecze- 1. Przyłożyć przednią krawędź stopki (2) nia. do obrabianego elementu tak, aby brzeszczot (1) nie dotykał obrabianego Przeprowadzaj regularnie wymienione elementu.
  • Seite 35: Przechowywanie Urządzenia

    ochronne nie są uszkodzone i czy są Nie wyrzucaj akumulatorów do dobrze zamocowane. W razie potrze- śmieci domowych, nie wrzucaj by wymień te części na nowe. ich do ognia (niebezpieczeństwo • Tępy, wygięty lub uszkodzony w inny wybuchu) ani wody. Uszkodzone sposób brzeszczot należy wymienić.
  • Seite 36: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu. Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 39 „” Sercice-Center „”). Miej pod ręką wymienione poniżej numery kata- logowe.” Oznaczenie Przeznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek obsługi...
  • Seite 37: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Rozładowany akumulator Naładuj akumulator (patrz „Łado- wanie“) W urządzeniu nie ma akumu- Włóż akumulator (patrz „Obsłu- latora ( ga“) Urządzenie nie daje się urucho- Blokada włącznika mić 9) nie została prawidłowo Załączanie (patrz „Obsługa“) wciśnięta Uszkodzony włącznik-wyłącz- Naprawa w Centrum serwisowym...
  • Seite 38: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 39: Serwis Naprawczy

    Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe Serwis Polska informacje na temat realizacji reklama- cji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 104447 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając do- Importer wód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,...
  • Seite 40: Bevezető

    Sadržaj Bevezető Bevezető ........40 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Rendeltetés ........ 40 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Biztonsági tudnivalók ....41 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ....... 41 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Áttekintés ........41 ellenőrizték és alávetették egy végső...
  • Seite 41: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Működésleírás A legfontosabb funkcióelemek Az akkumulátoros szablyafűrész egy kézi ábráját a kihajtható oldalon ingafűrész egy oda-vissza mozgó fűrész- találhatja. lappal. Az ingamozgás a fűrészelési műve- let javításához bekapcsolható. Szállítási terjedelem A kezelőelemek funkciójára vonatkozó tá- jékoztatót a lenti ismertetésben találhatja. Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze Műszaki adatok teljességét: Gondoskodjon a csomagoló-...
  • Seite 42: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók A zaj és vibrálási értékek a konformitás nyi- latkozatban megnevezett szabványoknak és előírásoknak megfelelően lettek megál- A készülék használata során figyelembe lapítva. A rezgés- és zajmérő eljárást az kell venni a biztonsági tudnivalókat. EN 786, D és E mellékletnek megfelelően Szimbólumok és ábrák sikeresen lefolytatták.
  • Seite 43: Általános Biztonsági Tudnivalók Elektro- Mos Szerszámgépekhez

    Általános biztonsági tudniva- Ne tegye ki az akkut hosszabb ide- lók elektromos szerszámgé- ig erős napsugárzásnak és ne tegye pekhez őket fűtőtestekre (max. 45°C). FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, minden biztonsági tudnivalót és gdzie zostanie zapewniona ich utasítást.
  • Seite 44 nia kell a dugaszoló aljzatba. csökkenti az áramütés kockázatát. A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használ- 3) SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA jon adapterdugókat védőföldelt elektromos szerszámgépekkel • Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy mit csinál és végezze a együtt. Megnő az áramütés veszélyé- munkát racionálisan az elekt- nek kockázata, ha az Ön teste földelve romos szerszámgéppel.
  • Seite 45 helyen történjen. Ne engedje, hogy elektromos szerszámgépet. • Viseljen megfelelő ruházatot. olyan személyek használják a készülé- Ne viseljen bő ruházatot vagy ket, akik azt nem ismerik és jelen utasí- ékszereket. Haját, ruházatát és tásokat nem olvasták el. Az elektromos kesztyűit tartsa távol a mozgás- szerszámgépek veszélyesek, ha azokat ban lévő...
  • Seite 46: Speciális Biztonsági Utasítások A Készülékhez

    történő használat céljára rendel- • Ne nyúljon a fűrészelési terület tetett akkukat használja. Az eltérő közelébe. Ne nyúljon a munka- darab alá. A fűrészlappal való érintke- akkuk használata sérüléseket okozhat és tűzveszélyt rejt magában. zés esetén sérülésveszély áll fenn. • A használaton kívüli akkut tartsa •...
  • Seite 47 vegyen igénybe. Ne használjon Vízvezetékek megsértése anyagi kárt és meghibásodott akkutöltőt és azt áramütést okozhat. • Munka közben tartsa erősen ne nyissa fel. Ezzel biztosított, hogy két kézzel az elektromos kézi- a készülék biztonságos marad. szerszámot és gondoskodjon a • A felmelegedett akkut töltés előtt hagyja lehűlni.
  • Seite 48: Az Akkutöltő Helyes Kezelése

    távol. Soha ne használja az akkutöltőt iplantátumokat viselő személyeknek a szabadban. A szennyeződések és a ajánljuk, konzultáljanak orvosukkal és az orvosi implantátum gyártójá- víz behatolása növelik az áramütés koc- val, mielőtt használnák a gépet. kázatát. • Az akkutöltő csak a hozzá- AZ AKKUTÖLTŐ...
  • Seite 49: Az Akkumulátor Kivétele / Behelyezése 49 Az Akkumulátor Feltöltése

    megszakítás nélkül. Megrongálód- 1. Adott esteben vegye ki az akku- hat az akku és a berendezés és mulátort (11) a berendezésből. hosszabb töltésidő esetén szükség- 2. Csúsztassa az akkumulátort (11) telen enregiát használ fel. Túltöltés a töltőre (14). Hallhatóan bekat- esetén megszűnik a garanciaigény.
  • Seite 50: Összeszerelés

    Fűrészlap levétele: használjon, amelyet az ügyfélszolgálat- tól szerezhet be. 4. Forgassa el a tokmánygyűrűt (4) a • Minden esetben vegye figyelembe a min- nyíl irányába és húzza ki a denkor érvényes biztonsági utasításokat, fűrészlapot a fűrészlap-befogóból. valamint a környezetvédelemre vonatkozó előírásokat és utasításokat (lásd „Eltá- Bizonyos munkákhoz a fűrészlap volítás és környezetvédelem“).
  • Seite 51: Talplemez Beállítása

    Ingamozgás bekapcsolása: be-/kikapcsoló gombot (8), majd engedje el a kapcsolózárat (9). 1. Állítsa a forgókapcsolót (6) „1” 3. A be-/kikapcsoló gombbal (8) állásba. Ingamozgás kikapcsolása: fokozatmentesen szabályozható a löketszám. 2. Állítsa a forgókapcsolót (6) „0” Enyhe nyomás: alacsony löket- állásba. szám.
  • Seite 52: Tisztítás És Karbantartás

    Csak akkora nyomást fejtsen ki, ameny- 1. Helyezze a talplemez (2) elülső szélét nyi a fűrészeléshez éppen szükséges. a munkadarabra oly módon, hogy a Túl erős nyomás kifejtése esetén a fű- fűrészlap (1) ne érjen hozzá a munka- részlap elferdülhet vagy eltörhet. darabhoz.
  • Seite 53: Tisztítás

    tisztító és karbantartási munkálatokat. • Egy hosszabb tárolás (pl. áttelelés) előtt Ezzel biztosítja a hosszú és megbízható vegye ki a készülékből az akkut. használatot. • Az akkumulátort csak részben feltöltött állapotban tárolja. A töltésszint hosz- Tisztítás szabb tárolás folyamán 40-60% (a töltésszintjelző...
  • Seite 54 kat. • Usuwaj tylko rozładowane akumulatory. Zalecamy zaklejenie biegunów taśmą w celu wyeliminowania niebezpieczeństwa zwarcia. Nie otwieraj akumulatora. • Usuwaj akumulatory zgodnie z przepisami lokalnymi. Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Cent- rum Serwisowego.
  • Seite 55: Pótalkatrészek / Tartozékok

    Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd : „Sercice- Center “ 57. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot Poz. Poz. Megnevezés Felhasználás Cikk-sz. Használati Robbantott- utasítás ábra Fa-fűrészlap ffához, műanyaghoz, 1380 0221...
  • Seite 56: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges okok Hibakezelés Az akkumulátort feltölteni (lásd „Töltési Az akkumulátor ( folyamat“) lemerült Az akkumulátort behelyezni (lásd „Ke- Az akkumulátort ( A berendezés nem zelés“) nem helyezték be indul be A kapcsolózár ( 9) nem Kapcsolja be (lásd „Használat”) lett megnyomva A be-/kikapcsoló...
  • Seite 57: Jótállási Tájékoztató

    IAN 104447 Akkumulátoros szablyafűrész A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: PSSA 18 A1 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 0640 102785...
  • Seite 58 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Seite 59: Predgovor

    Kazalo Predgovor Predgovor ........59 Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Od- Namen uporabe ......59 ločili ste se za visokokakovosten izdelek. Splošen opis ......60 Kakovost naprave je bila preverjena med Obseg dobave ......60 postopkom proizvodnje in pri končnem pre- Pregled .........
  • Seite 60: Splošen Opis

    Splošen opis Tehnični podatki Orodje Slike najdete na prednji in za- dnji strani pokrova. Napetost orodja ......18 V Število vrtljajev v prostem Obseg dobave teku n .........0-3000 min Vrsta zaščite ........IPX0 Orodje vzemite iz embalaže in preverite, ali Gib ........pribl. 20 mm je popolno: Embalažo odstranite v skladu s Maks.
  • Seite 61: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Vrednosti hrupa in vibracij so bile preuče- ne skladno z normami in določili v izjavi o skladnosti. Postopka za določanje emisij Med delom z orodjem upoštevajte varnostna hrupa in tresljajev v skladu z EN 786, pri- opozorila. logi D in E, sta bila uspešno opravljena. Simboli in oznake Tehnične in optične spremembe so zaradi nadaljnjega razvoja pridržane in so brez...
  • Seite 62: Slikovni Znaki Na Polnilniku

    Splošni varnostni predpisi za Akumulatorske baterije/naprave električna orodja ne izpostavljajte močnim sončnim in ne odlagajte na grelne naprave OPOZORILO! Preberite vsa (max. 45°C). varnostva opozorila in navodila. Akumulatorske baterije oddajte na Neupoštevanje varnostnih navodil zbirno mesto starih baterij, kjer jih in opozoril lahko povzroči električni bodo okolju prijazno reciklirali.
  • Seite 63 orodji ni dovoljena. Nespremenjen vtič in za posledico resne telesne poškodbe. • Uporabljajte osebno zaščitno ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost opremo in vedno nosite zašči- električnega udara. • Izogibajte se telesnemu stiku z tna očala. Nošenje osebne zaščitne ozemljenimi površinami, na pri- opreme, na primer nedrsečih zaščitnih mer s cevmi, grelci, štedilniki in čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov,...
  • Seite 64: Skrbno Ravnanje Z Akumu- Latorskimi Orodji In Njihova Uporaba

    ki je predvideno za opravljanje druge, nepredvidene namene, lahko na- določenega dela. Z ustreznim ele- stanejo nevarne situacije. ktričnim orodjem boste delali bolje in 5) SkRbNO RAVNANJE Z AkUMU- varneje v predvidenem območju zmo- LATORSkIMI OROdJI IN NJIHOVA gljivosti. UPORAbA •...
  • Seite 65: Posebna Varnostna Navodila Za Orodje

    Posebna varnostna navodila Ob obdelovanca se ne opirajte z za orodje roko ali nogo. Z delujočo žago se ne dotikajte nobenih predmetov 1) POSEbNA VARNOSTNA NAVOdI- ali tal. Obstaja nevarnost povratnega LA ZA SAbLJASTE žAGE udarca. • Uporabite ustrezne detektorje, •...
  • Seite 66: Pravilna Uporaba Polnilnika Akumulatorskih Baterij

    rih, saj je polnilnik namenjen le upora- pogojih vpliva na aktivne in pasivne bi v notranjosti. medicinske vsadke. Da bi zmanj- • da zmanjšate nevarnost električ- šali nevarnost resnih ali smrtnih nega udara, pred čiščenjem izvlecite poškodb, osebam z medicinskimi vtič...
  • Seite 67: Postopek Polnjenja

    • Polnilnik izklopite iz omrežja Akumulatorsko baterijo pol- preden začnete polniti ali ko nite samo v suhih prostorih. končate s polnjenjem akumu- Preden priključite polnilnik, latorske baterije/električnega se prepričajte, da so zunanje orodja/naprave. površine akumulatorske ba- • Polnilnik zavarujte pred umaza- terije čiste in suhe.
  • Seite 68: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    Polnjenje akumulatorske baterije Po hlajenju oz. segrevanju se začne polnjenje samodejno. Napolnite akumulatorsko baterijo Izrabljene akumulatorske (11) samo takrat, kadar rdeča LED- baterije -lučka indikatorja napolnjenosti (11a) sveti (glejte „Preverjanje na- polnjenosti akumulatorske baterije“). • Bistveno krajši čas delovanja, čeprav ste baterijo napolnili, je znak, da je 1.
  • Seite 69: Uporaba

    Montaža žaginega lista: od telesa. Preden vklopite orodje, 1. Zavrtite obroč vpenjalne glave preverite, da se ne dotika nobenega (4) v smeri puščice in vstavite obdelovanca. steblo žaginega lista (1) do prislo- Vklop: na v zarezo vpetja žaginega lista (3). 1.
  • Seite 70: Preverjanje Stanja Napolnjenosti Akumulatorske Baterije

    žaganje brez nihanja: da bi se porezali. Za tanke, trde obdelovance, npr. lesene Pozor! Nevarnost poškodb plošče. oseb in materialne škode! Za doseganje čistih rezalnih robov. Ne uporabite topih, ukrivljenih ali kako žaganje z nihanjem: drugače poškodovanih žaginih listov. Za obdelavo obdelovancev srednje ali Pred žaganjem preverite, ali so v obde- nizke trdnosti, kot so mehki ali trdi les, lovancu skriti tujki, npr.
  • Seite 71: Čiščenje In Vzdrževanje

    Potopno rezanje se lahko Kadar izvajate dela z žaginim izvaja samo v mehkem ma- listom si vedno nadenite zaščitne terialu, kot je les ali mavčne rokavice, tako da preprečite po- plošče in s kratkimi žaginimi škodbe. listi (maks. dolžina 150 mm). Obstaja nevarnost povratne- Orodje redno čistite in opravljajte naslednja ga udarca in poškodb.
  • Seite 72: Odstranjevanje/Varstvo Okolja

    otrok. baterije. Priporočamo, da pola prelepite • Če nameravate orodje shraniti za dlje z lepilnim trakom in tako preprečite kratek časa (npr. čez zimo), odstranite akumula- stik. Akumulatorske baterije ne odpirajte. torsko baterijo. • Akumulatorske baterije odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Akumulatorske bate- • Akumulatorsko baterijo hranite delno napolnjeno. Če akumulatorske baterije rije oddajte na zbirno mesto starih baterij, ne uporabljate dlje časa, mora biti ta na- kjer jih bodo okolju prijazno reciklirali. polnjena 40–60 % (tsvetita dve LED-lučki Več informacij dobite pri svojem lokalnem indikatorja napolnjenosti ( 11a). podjetju za odstranjevanje odpadkov ali • Če akumulatorsko baterijo shranite za dlje našem servisnem centru. časa, približno na tri mesece preverjajte • Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, napolnjenost in jo po potrebi dodatno odstranimo brezplačno. napolnite. • Napravo hranite pri 10 °C do 25 °C. Naprave ne hranite pri izjemno nizkih ali visokih temperaturah, da preprečite niha- nje zmogljivosti akumulatorske baterije. Odstranjevanje/varstvo okolja Odstranite akumulatorsko baterijo iz orodja ter orodje, akumulatorsko baterijo, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno recikla- žo.
  • Seite 73: Nadomestni Deli / Pribor

    Nadomestni deli / Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www. grizzly-service.eu Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte „ Sercice-Center “ stran 75). Navedite ustrezno kataloško številko. Pol. Pol. Oznaka Uporaba Kataloška številka Navodila- Eksplozijska- za uporabo risba Žagin list za les za les, plastiko, 1380 0221 (HCS 150 mm/6 TPI*) mavčne plošče akumulatorska baterija 18 V, 1,5 Ah 8000 1161 polnilnik EU, 1,5 Ah 8000 1082 Dodatno na voljo: Oznaka Uporaba Kataloška...
  • Seite 74: Motnje Pri Delovanju

    Motnje pri delovanju Težava Možen vzrok Odpravljanje napak Akumulatorska baterija Napolnite akumulatorsko baterijo (glejte 11) je prazna „Polnjenje“). Akumulatorska baterija Vstavite akumulatorsko baterijo (glejte Orodje se ne 11) ni vstavljena „Uporaba“). vklopi. Gumb za varnostno zaporo Vklopite orodje (glejte „Uporaba“) vklopa ( 9) ni pravilno pritisnjen...
  • Seite 75: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Tools GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Seite 77: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 77 Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového Účel použití ........ 77 přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní Všeobecný popis ......78 výrobek. Objem dodávky ......78 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ......... 78 během výroby a byla provedena také závě- Popis funkce ........
  • Seite 78: Všeobecný Popis

    Všeobecný popis Technické parametry Přístroj Obrázky najdete na přední a zadní výklopní straně. Napětí motoru ......18 V Otáčky naprázdno n ....0-3000 min Objem dodávky Druh ochrany ........IPX0 Kmit ........cca . 20 mm Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kompletní: Max.
  • Seite 79: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly určeny dle norem a předpisů, jmenovaných v prohlášení o konformitě. Tato část pojednává o základních bezpeč- Technické a optické změny mohou být nostních předpisech při práci s přístrojem. v rámci dalšího vývoje provedeny bez Symboly a piktogramy oznámení.
  • Seite 80: Symboly V Návodu

    Všeobecné bezpečnostní Nevystavujte akumulátor / nástroj pokyny: elektrické nástroje delší dobu silnému slunečnímu záření a neodkládejte tyto na vy- VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny hřívací tělesa. (max. 45°C). bezpečnostními pokyny a instrukce. Odevzdejte akumulátory ve sběrně Pochybení při dodržování bezpeč- pro staré baterie, kde se přivedou k nostních pokynů...
  • Seite 81 způsobem změnit. Nepoužívejte Nepoužívejte elektrický nástroj, žádné adaptérové zástrčky ve když jste unaveni anebo pod vli- spojení elektrickými nástroji s vem drog, alkoholu anebo léků. ochranným uzemněním. Nezmě- Jediný okamžik nepozornosti při použí- vání elektrického nástroje může vést k něné zástrčky a vhodné zásuvky zmen- šují...
  • Seite 82 4) POUžÍVÁNÍ A OšETřOVÁNÍ ELEk- stroj, jeho příslušenství, vložné TRICkéHO NÁSTROJE nástroje atd. v souladu s těmito instrukcemi. Zohledněte přitom pracov- • Nepřetěžujte tento nástroj. Po- ní podmínky a činnost, která se má vyko- užijte pro svoji práci elektrické návat. Používání elektrického nástroje pro nářadí, určené...
  • Seite 83: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny K Zařízení

    opravit pouze kvalifikovaným • Po vypnutí nezpomalujte pilový odborným personálem a jenom list bočním tlakem na něj. Pilový list pomocí originálních náhradních se může poškodit, zlomit nebo způsobit dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost zpětný ráz. • Materiál dobře upevněte. Nepo- elektrického nářadí...
  • Seite 84: Správná Manipulace S Nabíječkou Akumulátoru

    předtím, než do něj vložíte aku- ruky a paže, pokud se přístroj používá mulátor. Vkládání akumulátoru do delší dobu nebo není náležitě veden a elektrického nástroje, který je zapnutý, udržován. může vést k nehodám. • Baterie nabíjejte pouze v interiéru, Varování! Toto elektrické...
  • Seite 85: Proces Nabíjení

    štítku nabíjecího přístroje. Existuje bezpečí poranění vytékajícím roztokem elektrolytu! nebezpečí elektrického úderu. • Odpojte nabíjecí přístroj od sítě Při kontaktu s očima/kůží předtím, než se uzavřou anebo postižená místa omyjte vodou rozpojí spojení k akumulátoru/ nebo neutralizačním prostřed- elektrickému nástroji/ přístroji. kem a vyhledejte lékaře.
  • Seite 86: Nabíjení Akumulátoru

    akumulátor vytáhněte. studený. Po ochlazení, resp. ohřá- 2. Pro vložení akumulátoru (11) tí se spustí nabíjení automaticky. vsunujte akumulátor po vodicí Spotřebované akumulátory kolejnici do přístroje. Akumulátor slyšitelně zacvakne. • Podstatně kratší doba provozu navzdo- Nabíjení akumulátoru ry nabití indikuje, že je akumulátor opotřebovaný...
  • Seite 87: Obsluha

    Zapínání: doraz zasuňte dřík pilového listu (1) do štěrbiny upínací hlavy pilo- 1. Ujistěte se, zda je akumulátor vého listu (3). (11) vložen (viz „Vyjmutí/vložení 2. Pro zablokování otočte kroužek akumulátoru“). upínací hlavy (4) zpět do výchozí 2. Stiskněte zámek (9) a zapínač/ polohy.
  • Seite 88: Ověření Stavu Nabití Akumulátoru

    Zapnutí kývání: tlaku se pilový list může ohnout a zlomit. 1. Uveďte otočný spínač (6) do po- Okamžitě zařízení vypněte, když se lohy„1“. pilový list naklopí. Roztáhněte řez a vy- Vypnutí kývání: táhněte opatrně pilový list ven. Při práci se vždy stavte vůči pile z boku. 2.
  • Seite 89: Čištění A Údržba

    Rychlé oddělení: Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, příp. rozpouštědla. Mohli byste přístroj Pomocí elastických bimetalových pilových nenapravitelně poškodit. listů (viz „Náhradní díly/příslušenství“) mů- • Vyčistěte upínací hlavu pilového listu štětcem nebo vyfouknutím stlačeným žete např. vodovodní trubku na zdi rychle oddělit. vzduchem.
  • Seite 90: Odklízení A Ochrana Okolí

    Odklízení a ochrana Záruční podmínky okolí Záruční doba začíná běžet ode dne náku- pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky Vyjměte akumulátor z nástroje a přiveďte pro pozdější použití. Tento dokument bude- nástroj, akumulátor, příslušenství a obal k te potřebovat jako doklad o koupi. recyklaci odpovídající...
  • Seite 91: Opravna

    Pro odborné používání výrobku musí být jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- šlete včetně všech částí příslušenství přesně dodržovány všechny pokyny uvede- né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je dodaných při zakoupení a zajistěte třeba zabránit používání a manipulacím s dostatečně...
  • Seite 92: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „Service-Center“ strana 91). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky Pol Pol Označení Použití Č. artiklu. Návod- Výkres- k obsluze sestavení...
  • Seite 93: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad Problém Možné příčiny Odstranění závad Nabijte akumulátor (viz „Proces nabí- Vybitý akumulátor ( jení“) Akumulátor ( 11) není Vložte akumulátor (viz „Obsluha“) vložený Přístroj nestartuje Zámek ( 9) nebyl správ- Zapínání (viz „Ovládání“) ně stisknut Poškozený spínač/vypínač Oprava servisním střediskem Interní...
  • Seite 95: Úvod

    Obsah Úvod Úvod.......... 95 Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nové- Účel použitia ......95 ho prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný Všeobecný popi ......96 produkt. Tento prístroj bol počas výroby Objem dodávky ......96 testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej Prehľad .........
  • Seite 96: Všeobecný Popi

    Všeobecný popi Technické údaje Prístroj Obrázky nájdete na prednej a zadnej výklopnej strane. Napätie motora ......18 V Počet otáčok vo voľnobehu n 0-3000 min Objem dodávky Druh ochrany ........IPX0 Zdvih ........ca. 20 mm Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom- Max.
  • Seite 97: Bezpečnostné Pokyny

    Uvedená emisná hodnota vibrácií bola Noste ochranu sluchu. nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým. Noste ochranu dýchania. Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja. Nosenie ochranných rukavíc.
  • Seite 98: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Nabíjačka je vhodná len na bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na použitie v miestnostiach. elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické nástroje Prístrojová poistka napájané z akumulátora (bez sieťového kábla). Ochranná trieda II 1) BEZPEČNOSť PrACOVISkA Elektrické prístroje nepatria do do- •...
  • Seite 99 • Nepoužívajte kábel na iný účel, sa o tom, že je elektrický nástroj ako je nosenie alebo zavesenie vypnutý predtým, než ho pri- elektrického nástroja alebo vy- pojíte na napájanie elektrickým tiahnutie zástrčky zo zásuvky. prúdom, než ho zdvihnete alebo Udržujte kábel vzdialene od nesiete.
  • Seite 100 náradie, ktorého spínač je defekt- 5) STArOSTLIVé ZAOBCHáDZANIE S ný. Elektrické náradie, ktoré sa už nedá AkUMULáTOrOVÝMI NáSTrOJMI A ICH POUžíVANIE za- alebo vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené. • Vytiahnite zástrčku zo zásuvky • Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích prístrojoch, ktoré...
  • Seite 101: Zvláštne Bezpečnostné Pokyny Pre Náradie

    Zvláštne bezpečnostné rábaný materiál nepodopierajte pokyny pre náradie rukou alebo nohou. S pracujúcou pí- lou sa nedotýkajte predmetov alebo zeme. 1) ZVLášTNE BEZPEČNOSTNé POkY- Je nebezpečenstvo spätného úderu. NY PrE šABĽOVé PíLY • Pre vyhľadávanie skrytých rozvodných vedení používajte • Elektrické náradie držte na izolo- vhodné...
  • Seite 102: Zvyškové Riziká

    určená iba na to. Nebezpečenstvo Upozornenie! Tento elektrický príst- zásahu elektrickým prúdom. roj počas prevádzky vytvára elektro- • Na zníženie rizika elektrického magnetické pole. Toto pole môže za úderu, vytiahnite pred čistením určitých okolností ovplyvniť aktívne zástrčku nabíjačky zo zásuvky. alebo pasívne lekárske implantáty.
  • Seite 103: Nabíjanie

    • Tento nabíjací prístroj sa smie Hrozí nebezpečenstvo pora- prevádzkovať iba s príslušnými nenia elektrickým prúdom. originálnymi akumulátormi. Nabí- janie iných akumulátorov môže viesť k Nabíjajte len s priloženou poraneniam a k nebezpečenstvu požiaru. nabíjačkou. Dbajte nato, aby • Vyvarujte sa mechanickým ste prístroj nenabíjali nepretržite poškodeniam nabíjacieho príst- dlhšie ako 1 hodín.
  • Seite 104: Opotrebované Akumulátory

    nabitia akumulátora“). Používajte iba originálnu náhradnú sadu batérií, ktorú si môžete zakúpiť prostred- 1. Vyberte prípadne batériu (11) z níctvom zákazníckeho servisu. prístroja. • Každopádne dodržiavajte platné 2. Zasuňte akumulátor (11) na bezpečnostné pokyny, ako aj predpisy a nabíjačku (14). Počuteľne zapad- pokyny k ochrane životného prostredia.
  • Seite 105: Obsluha

    Odobratie pílového listu plynulo regulovať počet zdvihov. Mierny tlak: nízky počet zd- 4. Krúžok upínadla (4) otáčajte v smere šípky a vyťahujte pílo- vihov. Väčší tlak: vyšší počet zdvihov. vý list z upínadla pílového listu. Vypínač zap/vyp nie je možné Pre určité...
  • Seite 106: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    Kontrola stavu nabitia pílu na boku. akumulátora Vždy sa postarajte o dobré vetranie pra- coviska. Signalizácia stavu nabitia akumulátora Zabráňte preťaženiu náradia počas práce. (11a) signalizuje stav nabitia akumulátora (11). Bežné pílenie: Stlačte tlačidlo (11b) na aku- mulátore (11). Stav nabitia aku- 1.
  • Seite 107: Čistenie A Údržba

    Presné delenie: prístroja udržiavajte vždy čisté. K tomu použite vlhkú handričku alebo kefu. S elastickými bimetalovými pílovými listmi Nepoužívajte žiadne čistiace prostried- (viď Náhradné diely/príslušenstvo) môžu ky alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tak nenapraviteľne poškodiť prístroj. sa presne deliť napr. vodovodné rúry na stene.
  • Seite 108: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Odstránenie a ochrana Záručné podmienky životného prostredia Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím Vyberte akumulátor z nástroja a priveďte starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- nástroj, akumulátor, príslušenstvo a obal k re- kaz o zakúpení. cyklácii odpovedajúcej životnému prostrediu. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpe- nia tohto produktu vyskytne materiálna ale- Prístroje nepatria do domového od-...
  • Seite 109: Servisná Oprava

    de na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite zabezpečte dostatočne bezpečné pre- pravné balenie. používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli Servisná oprava vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záru- Opravy, ktoré...
  • Seite 110: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 109). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Pol Pol Označenie Použitie Č. Artiklu Návod na Nákresy obsluhu explózií Pílový list na drevo Na drevo, 1380 0221 (HCS 150 mm/6 TPI*)
  • Seite 111: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Problém Možná príčina Odstránenie závady Vybitá batéria ( Nabite batériu (pozri „Nabíjanie“) Batéria ( 11) nie je Vložte batériu (pozri „Obsluha“) vložená Prístroj sa nespustí Blokovanie zapnutia ( Zapnite (viď „Obsluha“) nie je správne stlačené Chybný zapínač/vypínač Oprava v servisnom stredisku Interný...
  • Seite 113: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ......... 113 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein Verwendung ......113 hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..114 Dieses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........ 114 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 114: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Funktionsbeschreibung Beschreibung Die Akku-Säbelsäge ist eine handgeführte Pendelhubsäge mit einem sich hin- und Die Abbildung der wichtigsten herbewegenden Sägeblatt. Die Pendelbe- Funktionsteile finden Sie auf wegung kann zur Verbesserung des Säge- der vorderen und hinteren Aus- fortschrittes zugeschaltet werden. klappseite.
  • Seite 115: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- ermittelt. den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit Technische und optische Veränderungen mit dem Gerät. können im Zuge der Weiterentwicklung Symbole und Bildzeichen ohne Ankündigung vorgenommen werden.
  • Seite 116: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshin- Setzen Sie den Akku nicht über weise für Elektrowerkzeuge längere Zeit starker Sonneneinstrah- lung aus und legen Sie ihn nicht auf WARNUNG! Lesen Sie alle Si- Heizkörpern ab (max. 45°C). cherheitshinweise und Anwei- sungen. Versäumnisse bei der Ein- Geben Sie Akkus an einer Altbat- teriesammelstelle ab, wo sie einer haltung der Sicherheitshinweise und...
  • Seite 117 keiner Weise verändert werden. 30 mA oder weniger. Der Einsatz Verwenden Sie keine Adapter- eines Fehlerstromschutzschalters vermin- stecker gemeinsam mit schutz- dert das Risiko eines elektrischen Schla- geerdeten Elektrowerkzeugen. ges. Unveränderte Stecker und passende 3) SICHERHEIT VON PERSONEN Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 118 Steckdose und/oder entfernen räteteil befindet, kann zu Verletzungen Sie den Akku, bevor Sie Geräte- führen. • Vermeiden Sie eine abnormale einsteIlungen vornehmen, Zube- Körperhaltung. Sorgen Sie für hörteile wechseln oder das Gerät einen sicheren Stand und halten weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme Sie jederzeit das Gleichgewicht. verhindert den unbeabsichtigten Start Dadurch können Sie das Elektrowerk- des Elektrowerkzeuges.
  • Seite 119: Sorgfältiger Umgang Mit Und Gebrauch Von Akku- Werkzeugen

    Spezielle Sicherheitshinweise 5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKU- für das Gerät WERKZEUGEN 1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE • Laden Sie die Akkus nur in Lade- FÜr SäBELSäGEn geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladege- • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, rät, das für eine bestimmte Art von Akkus wenn Sie Arbeiten ausführen, bei geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn denen das Einsatzwerkzeug ver-...
  • Seite 120: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    • Bremsen Sie das Sägeblatt nach 2) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE dem Ausschalten nicht durch FÜr AKKuGEräTE seitliches Gegendrücken ab. Das • Stellen Sie sicher, dass das Gerät Sägeblatt kann beschädigt werden, ausgeschaltet ist, bevor Sie den brechen oder einen Rückschlag verursa- Akku einsetzen. Das Einsetzen eines chen. • Spannen Sie das Material gut Akkus in ein Elektrowerkzeug, das ein- fest.
  • Seite 121: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    Akkus ausschließlich das mitge- se und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs lieferte Ladegerät. Es besteht Brand- auftreten: und Explosionsgefahr. • Überprüfen Sie vor jeder Benut- a) Lungenschäden, falls kein geeigneter zung Ladegerät, Kabel und Ste- Atemschutz getragen wird. cker und lassen Sie es von qua- b) Schnittverletzungen lifiziertem Fachpersonal und nur c) Gehörschäden, falls kein geeigneter mit Original-Ersatzteilen reparie-...
  • Seite 122: Ladevorgang

    Laden auftretenden Erwärmung. • Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge- • Wenn die Anschlussleitung die- brauch auf. Den Akku nicht mehrmals ses Gerätes beschädigt wird, hintereinander kurz aufladen. muss sie durch den Hersteller • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit oder seinen Kundendienst oder trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku eine ähnlich qualifizierte Person verbraucht ist und ersetzt werden muss.
  • Seite 123: Verbrauchte Akkus

    Montage 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (14) Setzen Sie den Akku erst ein, vom Netz. wenn das Gerät vollständig 5. Drücken Sie die Entriegelungstas- montiert ist. Bei unbeabsich- te (12) am Akku (11) und ziehen tigtem Einschalten des Gerätes Sie den Akku aus dem Ladegerät besteht Verletzungsgefahr.
  • Seite 124: Bedienung

    Für bestimmte Arbeiten kann das können Sie die Hubzahl stufen- Sägeblatt auch um 180 ° gedreht los regulieren. Leichter Druck: niedrige Hub- eingesetzt werden. zahl. Bedienung Größerer Druck: höhere Hub- zahl. Tragen Sie beim Arbeiten mit Der Ein-/Ausschalter lässt sich dem Gerät geeignete Kleidung nicht arretieren.
  • Seite 125: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Pendelung zuschalten: zum Sägen gerade notwendig ist. Bei 1. Bringen Sie den Drehschalter (6) übermäßigem Druck kann das Säge- in Stellung „1“. blatt verbiegen und brechen. Pendelung ausschalten: Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das Sägeblatt verkantet. Spreizen 2. Bringen Sie den Drehschalter (6) in Stellung „0“.
  • Seite 126: Reinigung/Wartung

    1. Setzen Sie die Vorderkante der Fußplat- Führen Sie folgende Reinigungs- und War- te (2) auf das Werkstück auf, so dass tungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch das Sägeblatt (1) das Werkstück nicht ist eine lange und zuverlässige Nutzung berührt. gewährleistet. 2. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Reinigung Sie das Sägeblatt (1) langsam in das Werkstück eintauchen.
  • Seite 127: Lagerung

    Lagerung • Geben Sie das Gerät und das Ladege- rät an einer Verwertungsstelle ab. • Bewahren Sie das Gerät an einem tro- • Entsorgen Sie Akkus im entladenen ckenen und staubgeschützten Ort auf, Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Seite 128: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 131). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Einsatz Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung...
  • Seite 129: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 11) entladen Akku aufladen (siehe „Ladevorgang“) Akku ( 11) nicht einge- Akku einsetzen (siehe „Bedienung“) setzt Gerät startet nicht Einschaltsperre ( 9) nicht Einschalten (siehe „Bedienung“) richtig betätigt Ein-/Ausschalter ( Reparatur durch Service-Center defekt Interner Wackelkontakt Gerät arbeitet mit...
  • Seite 130: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 131: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 104447 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 133: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    WE We hereby confirm that the Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Cordless sabre saw Piła szablasta akumulatorowa typu PSSA 18 A1 model PSSA 18 A1 Serial number seryjny 201502000001-201503077000 201502000001-201503077000 conforms with the following applicable spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw...
  • Seite 134: Ce Konformitás Nyilatkozat

    ES izjava o megfelelőségi skladnosti nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a S tem potrjujemo, da Akkumulátoros szablyafűrész Akumulatorska sabljasta žaga serije PSSA 18 A1 model PSSA 18 A1 Sorozatszám seryjny 201502000001-201503077000 201502000001-201503077000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU ustreza veljavnim verzijam zadevnih irányelveknek felel meg a mindenkor érvé-...
  • Seite 135: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    CE o zhode CE Potvrzujeme tímto, že Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová šavlová pila Aku šabľová píla model PSSA 18 A1 typu PSSA 18 A1 Pořadové číslo seryjny 201502000001-201503077000 201502000001-201503077000 odpovídá následujícím příslušným směrni- zodpovedá nasledujúcim príslušným smer- cím EÚ...
  • Seite 136: Original Eg Konformitätserklärung

    Original EG Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Säbelsäge Baureihe PSSA 18 A1 Seriennummer 201502000001-201503077000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2006/95/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009+A11:2010 •...
  • Seite 137: Exploded Diagram

    Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Robbantott ábra • Eksplozijska risba Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Explosionszeichnung PSSA 18 A1 informative, pouczający, informatív, informativen, informační, informatívny, informativ 2015-02-20-mw...
  • Seite 140 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 02 / 2015 · Ident.-No.: 74209502022015-4 IAN 104447...

Inhaltsverzeichnis