Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Inhaltsverzeichnis - Oerlikon SOGEVAC SV25 B Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Oerlikon
Leybold Vacuum'Sênt¡ce
Falls
Sie eine Pumpe an Oerlikon Leybold
Vacuum schicken, geben
Sie
an, ob die Pumpe
frei
von gesundheitsgefährdenden Schadstoffen
ist oder
ob
sie kontaminiert
ist.
Wenn sie kontaminiert ist, geben
Sie
auch die
Art
der Gefährdung
an.
Dazu müssen
Sie ein
von uns vorbereitetes
Formular benutzen, das
wir
lhnen
auf
Anfrage
zusenden.
Eine
Kopie dieses Formulars, "Erklärung über
Kontaminierung von Vakuumgeräten und
-komponenten" ist am Ende der
Gebrauchsanleitung abgedruckt.
Befestigen Sie das Formular an der Pumpe
oder legen Sie es der Pumpe
bei.
Diese Erklärung über Kontaminierung ist
erforderlich zur
Erfüllung
gesetzlicher Auflagen
und zum Schutz unserer
Mitarbeiter.
Pumpen ohne Erklärung über Kontaminierung
muß
Oerlikon Leybold Vacuum an
den
Absender zurückschicken.
Vorsicht
Die Pumpe so verpacken, daß
sie
beim Transport nicht beschädigt wird
und daß keine Schadstofie aus der
Verpackung austreten können.
lnhalt
Oerlikon
Leybold Vacuum-Service
lf
you send a pump
to
Oerlikon Lêybold
Vacuum indicate whether
the pump
is
free
of
dangerous substances or whether
it
is
contaminated. lf it
is
contaminated also
indicate the nature of
hazard.
For
this you must use the form
we
have
prepared and which will be provided upon
request,
A copy of this
form,
"Declaration
of
Contamination of Vacuum lnstruments and
Components" is reproduced at the end of the
Operating lnstructions.
Please
attach this form to
the pump,
or
enclose
it
with
¡t.
This Declaration
is
required
to
meet
the
law and
to proiect
our personnel.
Oerlikon Leybold Vacuum will return any pump
received without
a
"Declaration
of
Contamination"
to
the sender's address.
Entrctien chez Oerlikon
Leybold Vacuum
Si
vous
renvoyez
une pompe à
Oerlikon
Levbold Vacuum indiquer si
la
pompe est
exómpte de substances nuisibles à la santé
ou
si elle
est contaminée.
Si elle
est contaminée,
indiquer
le
type de
danger.
Nous vous prions d'utiliser pour cela
le
formulaire que nous avons préparé et que nous
enverrons sur demande.
Vous trouverez une
copie
du formulaire
"Déclaration de contaminaiion d'appareils et
composants pour
le
vide" à
la
fin du mode
d'emploi.
Fixez
ce formulaire ou joignez-le à
la
pompe.
Cette déclaration
est
nécessaire pour saiisfaire
aux règlements légaux et
pour
protéger nos
collaborateurs.
Oerlikon Leybold Vacuum se trouvera dans
l'obligation de renvoyer
à
l'expéditeur toute
pompe reçue sans sa déclaration.
Warn¡ng
The
pump
must be packaged in such
a
way
that
it
will not be damaged
during shipping, and so
that
no
Avertissement
Emballer
les
pompes de manière
à
éviter leur endommagement pendant
le
transport et à interdire que des
produits nocifs puissent sortir de I'emballage.
Sommaire
harmful substances can escape from the
package.
Contents
Gebrauchsanleitung
Funktionsprinzip
Lieferumfang
ïechnische
Daten
Verbindungs-Elemente
Operating instruction
Description
Principe of operation
Standard specification
Technical
characteristics
Connection fittings
Lubricants
Transport
and
Packing
Transport
Packing
Description
Pdncipe de fonctionnement
Equipement standard
Caractéristiques techniques
Eléments de raccordement
Lubrifiants
Transport de stockage
Transport
Stockage
Mode d'emploi
4
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.6.1
1.6,2
4
5
5
6
I
10
10
'10
11
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2,6
2.7
11
11
12
12
12
13
IQ
13
Betriebshinweise
lnstallation
lnstallation
Connection
to
system
Connection
to
exhaust side
Oil filling
Electrical
connection
Operating advices
Shutdown
lnstallation
Mise en place
Raccordement
à
I'aspiration
Raccordement
à
l'échappement
Remplissage d'huile
Raccordement électrique
Conseils d'utilisation
Arrêt
3
Wartung
3.1
Wartungsplan
3.2
3.3
3.4
3.5
ReinigungdesGasballastventils
3.6
3.7
Uberprüfung desSaugstutzenventils
3.8
ReinigungdesVentilatordeckels
3.9
Olrückfuhrsystem
Maintenance
Maintenance schedule
Oil
level
Oil
changing
Exhaust
filters replacement
Gas
ballast valve
cleaning
lnlet flange sifter cleaning
Anti-suck back valve checkíng
Fan
cover cleaning
Checking the oil recovery system
Maintenance
Plan
d'entretien
Niveau d'huile
Vidange d'huile
Remplacement du filtre d'échappement
Nettoyage du lest
d'air
Nettoyage du tamis d'aspiration
Vérification du clapet anti-retour
Capol
ventilateur
Contrôle du système de
récupération d'huile
14
'15
15
16
16
16
16
16
17
17
4
Vorsicht
Diese
Gebrauchsanleitung ist gültig
für
Standard-Produkte. Sollte es sich
bei
der gelieferten Pumpe um
eine
Sonderausführung handeln, wird die Pumpe
mit
einer
zusätzlichen Druckschrift,
die
:
Bestandteil der Gebrauchsanleitung
ist,
geliefert.
Problem
analysis
Warning
This Manual
is valid
for
standard.
products.
lf
the delivered
pump
is a
special version, then
the
pump will be
delivered with an additive document
which
is
to
be understood as a part of
the
lnstruction
Manuial.
Diagnostic de pannes
18
Déclaration de contamination
zt
,\
Avert¡ssement
/!\
Cette notice est destinée aux produits
t ' \
standards. Si la pompe
livrée
est
une
pompe spéciale ou à variante, cette dernière
est
livrée
avec une notice additive à
la
présente
qui constitue une partie
¡ntégrante
du
mode
d'emploi.
GAO2314_OOO_O3
-
07/2014
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis