Herunterladen Diese Seite drucken

Bpt OPALE WIDE Handbuch Seite 8

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OPALE WIDE:

Werbung

opale wide
- DIFFERENZE DI FUNZIONAMENTO TRA DERIVATO
IT
ALIMENTATO DA BUS O LOCALMENTE
- FUNCTIONAL DIFFERENCE BETWEEN RECEIVER
EN
POWERED THROUGH BUS OR LOCALLY
- FUNKTIONSUNTERSCHIEDE ZWISCHEN DER
DE
SPRECHSTELLE MIT STROMVERSORGUNG ÜBER BUS
ODER LOKAL
IT
- Derivato alimentato da bus (X1)
- Terminale inattivo: schermo spento;
- Suonerie chiamata da pianerottolo e allarme: non
polifoniche e non confi gurabili;
- Presenza nuovo messaggio da portiere o in segrete-
••
ria: icona AUX2
accesa;
- Regolazione retroilluminazione in modalità stand-
by e del tempo di innatività: assenti.
Derivato alimentato da LOCALE (X2)
- Terminale inattivo: schermo in stand-by (luminosità
attenuata);
- Suonerie chiamata da pianerottolo e allarme: poli-
foniche confi gurabili;
- Presenza nuovo messaggio da portiere: icona
lampeggiante;
- Presenza nuovo messaggio in segreteria: icona
lampeggiante.
- Regolazione retroilluminazione in modalità stand-
by e del tempo di innatività: presenti.
EN
- Bus powered receiver (X1)
- Terminal idle: screen off ;
- Rings Input call or alarm: not polyphoonic or confi -
gurable;
- New message from porter or on answer phone: icon
••
AUX2
on;
- Adjustable backlighting in stand-by mode and idle
time: none.
Receiver powered LOCALLY (X2)
- Terminal idle: screen in stand-by (low lighting);
- Ring Input call and alarm: confi gurable polyphoo-
nic;
- New message from porter: icon
- New message on answering phone: icon
fl ashes.
- Adjustable backlighting in stand-by mode and idle
time: available.
DE
- Sprechstelle mit Stromversorgung über
BUS (X1)
- Terminal nicht aktiv: Bildschirm aus;
- Läutwerk für Anrufe vom Treppenhaus und Alarm:
nicht polyphonisch und nicht konfi gurierbar;
- Vorhandensein neuer Nachrichten von der Pförtn-
erzentrale oder auf dem Anrufbeantworter: Symbol
••
AUX2
ist an;
- Einstellung der Hintergrundbeleuchtung in Stand-
by und der Zeit der Inaktivität: nicht vorhanden.
Mit Stromversorgung von LOKAL (X2)
- Terminal nicht aktiv: Bildschirm in Stand-by (gerin-
gere Helligkeit);
- Läutwerk für Anrufe vom Treppenhaus und Alarm:
polyphonisch und konfi gurierbar;
- Vorhandensein neuer Nachrichten von der Pförtner-
zentrale: Symbol
blinkt;
- Vorhandensein neuer Nachrichten auf dem Anruf-
beantworter: Symbol
blinkt.
- Einstellung der Hintergrundbeleuchtung in Stand-
by und der Zeit der Inaktivität: vorhanden.
8
FR
- Poste alimenté par le bus (X1)
- Terminal inactif: écran éteint;
- Sonnerie d'appel au palier et d'alarme: non poly-
phoniques et non confi gurables;
- Présence d'un nouveau message du concierge ou
sur le répondeur: icône AUX2
- Réglage du rétroéclairage en modalité stand-by et
de la durée d'inactivité: absents.
Poste alimenté par en mode LOCAL (X2)
- Terminal inactif: écran en stand-by (luminosité atté-
nuée);
- Sonnerie d'appel au palier et d'alarme: polyphoni-
ques confi gurables;
- Présence d'un nouveau message du concierge: ico-
ne
clignotante;
- Présence d'un nouveau message sur le répondeur:
- Présence d'un nouveau message sur le répondeur:
icône
clignotante.
- Réglage du rétroéclairage en modalité stand-by et
de la durée d'inactivité: présents.
ES
- Derivado alimentado desde bus (X1)
- Terminal inactivo: pantalla apagada;
- Timbres de llamada desde rellano y alarma: no poli-
fónicos y no confi gurables;
- Presencia de nuevo mensaje del conserje o en el con-
testador: icono AUX2
- Regulación de la retroiluminación en modalidad de
stand-by y del tiempo de inactividad: ausentes.
Derivado alimentado desde LOCAL (X2)
- Terminal inactivo: pantalla en stand-by (brillo ate-
nuado);
- Timbres de llamada desde rellano y alarma: polifó-
nicos confi gurables;
fl ashes;
- Presencia de nuevo mensaje del conserje: icono
parpadeando;
- Presencia de nuevo mensaje en el contestador:
- Presencia de nuevo mensaje en el contestador: ico-
no
parpadeando.
- Regulación de la retroiluminación en modalidad de
stand-by y del tiempo de inactividad: presentes.
PT
- Derivado alimentado por bus (X1)
- Terminal inativo: ecrã apagado;
- Tons de chamada do patamar e alarme: não polifó-
nicos e não confi guráveis;
- Presença de mensagem nova do porteiro ou no
atendedor de chamadas: símbolo AUX2
- Regulação da luz de fundo no modo de stand-by e
do tempo de inatividade: ausentes.
Derivado alimentado por LOCAL (X2)
- Terminal inativo: ecrã em stand-by (brilho atenua-
do);
- Tons de chamada do patamar e alarme: polifónicos
e confi guráveis;
- Presença de mensagem nova do porteiro: símbolo
intermitente;
- Presença de mensagem nova no atendedor de cha-
- Presença de mensagem nova no atendedor de cha-
madas: símbolo
- Regulação da luz de fundo no modo de stand-by e
do tempo de inatividade: presentes.
- DIFFÉRENCES DE FONCTIONNEMENT ENTRE POSTE
FR
ALIMENTÉ PAR LE BUS OU LOCALEMENT
- DIFERENCIAS DE FUNCIONAMIENTO ENTRE DERIVA-
ES
DO ALIMENTADO DESDE BUS O DESDE LOCAL
- DIFERENÇAS DE FUNCIONAMENTO ENTRE DERIVADO
PT
ALIMENTADO POR BUS OU LOCALMENTE
- VERSCHILLEN IN DE WERKING TUSSEN DOOR EEN
NL
BUS OF PLAATSELIJK GEVOEDE POSTEN
NL
Post gevoed door bus (X1)
- Terminal niet ingeschakeld: scherm uit;
- Beltonen deurbel en alarm: niet polyfonisch en niet
••
visible;
- Aanwezigheid van nieuwe berichten van de portier
- Regelen achtergrondverlichting in stand-bymodus
Plaatselijk gevoede post (X2)
- Terminal niet ingeschakeld: scherm in stand-by
- Beltonen deurbel en alarm: polyfonisch en confi gu-
- Aanwezigheid van nieuwe berichten van de portier:
- Aanwezigheid van nieuwe berichten op het antwo-
- Aanwezigheid van nieuwe berichten op het antwo-
- Regelen achtergrondverlichting in stand-bymodus
••
encendido;
••
aceso;
intermitente.
- Derivado alimentado por bus (X1)
confi gureerbaar;
of op het antwoordapparaat: pictogram AUX2
aan;
en inactiviteitstijd: afwezig.
(verminderde helderheid);
reerbaar;
pictogram
knippert;
ordapparaat: pictogram
knippert.
en inactiviteitstijd: aanwezig.
••

Werbung

loading