Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sauna Water; Stove Maintenance; Troubleshooting; Saunawasser - Harvia Legend 150 Montageanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Legend 150:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

www.WellnessFass.ch
EN
and sauna room cool down if necessary.

2.6. Sauna Water

The water that is thrown on the stones should be
clean household water. Make sure the water is of
high enough quality, because water containing salt,
lime, iron or humus may prematurely corrode the
stove. Especially seawater will corrode the stove
very rapidly. The following quality requirements
apply to household water:
humus content <12 mg/litre
iron content <0.2 mg/litre
calcium content <100 mg/litre
manganese content <0.05 mg/litre

2.7. Stove Maintenance

The ash box should always be emptied before
heating the stove so that the combustion air
that is lead through the box would cool off the
fire grate and lengthen its life span. Get a metal
container, preferably standing model, to put the
ash in. As the removed ash may include hot
embers, do not keep the ash container close to
combustible material.
Soot and ashes gathered in the smoke canals
of the stove should be removed occasionally
through the soot openings ( 1.2.).
The chimney should be swept at regular
intervals to ensure sufficient draught.
Due to large variation in temperature, the
sauna stones disintegrate in use. Therefore,
they should be rearranged at least once a year
or even more often if the sauna is in frequent
use. At the same time, any pieces of stones
should be removed from the stone space, and
disintegrated stones should be replaced with
new ones.
Wipe dust and dirt from the stove with a damp
cloth.

2.8. Troubleshooting

There is no draught in the flue. Smoke comes into
the sauna.
There are leaks in the flue connection. Seal the
connection ( 4.2.2.).
The brick flue is cold.
There is low pressure caused by an extractor
fan or another device in the room. Make sure
there is enough air to compensate.
Several fireplaces are used at the same time.
Make sure there is enough air to compensate.
The ash box is full.
The smoke canals of the stove are blocked ( 2.7.).
The flue connection pipe is too deep in the
chimney ( 4.2.2.).
The sauna does not heat up.
The sauna is too big in relation to the stove's
heating capacity ( 1.1.).
There is lots of non-insulated wall surface in
the sauna ( 1.1.).
You can speed up the heating process by
8
Wellness im eigenen Garten
DE
Ofens und kann zu einem Brandrisiko führen.
Als Daumenregel gilt, dass die Temperatur der
Sauna 100 ºC nicht überschreiten sollte.
Beachten Sie die in den Heizanweisungen
angegebenen Holzmengen. Lassen Sie Ofen,
Rauchfang und Saunakabine gegebenenfalls
abkühlen.

2.6. Saunawasser

Bei dem Wasser, das auf die Steine geschüttet wird,
sollte es sich um klares Haushaltswasser handeln.
Sorgen Sie für Wasser mit ausreichender Qualität,
da mit Salzen, Kalk, Eisen oder Humus versetztes
Wasser zur vorzeitigen Korrosion des Ofens führen
kann. Besonders bei Meerwasser rostet der Ofen
sehr schnell. Die folgenden Qualitätsansprüche gel-
ten für Haushaltswasser:
Humusgehalt <12 mg/Liter
Eisengehalt <0,2 mg/Liter
Kalziumgehalt <100 mg/Liter
Mangangehalt <0,05 mg/Liter

2.7. Wartung des Ofens

Der Aschekasten sollte vor jedem Heizen des
Ofens geleert werden, damit die Verbrennungs-
luft, die durch den Aschekasten geführt wird,
den Feuerrost kühlt und dessen Lebensdauer
verlängert. Verwenden Sie einen Metallbehäl-
ter, vorzugsweise ein stehendes Modell, für die
Asche. Da sich heiße Glutstücke in der Asche
befinden können, halten Sie den Aschebehälter
von brennbaren Materialien fern.
Ruß und Asche, die sich in den Rauchkanälen
des Ofens sammeln, müssen gelegentlich durch
die Rußöffnungen entfernt werden ( 1.2.).
Der Rauchfang muss regelmäßig gefegt wer-
den, um einen ausreichenden Zug zu sichern.
Aufgrund der großen Wärmeänderungen werden
die Saunasteine spröde und brüchig. Die Steine
sollten mindestens einmal jährlich neu aufge-
schichtet werden, bei starkem Gebrauch öfter.
Bei dieser Gelegenheit entfernen Sie bitte auch
Staub und Gesteinssplitter aus dem unteren Teil
des Saunaofens und ersetzen beschädigte Steine.
Staub und Schmutz vom Ofen mit feuchtem
Tuch abwischen.
2.8. Störungen
Im Rauchfang findet kein Luftzug statt. Es tritt
Rauch in die Sauna.
Es gibt undichte Stellen im Anschluss des Rauch-
fangs. Dichten Sie den Anschluss ab ( 4.2.2.).
Der gemauerte Rauchfang ist kalt.
Ein Sauglüfter oder ein anderes Gerät im Raum
führt zu einem Niederdruck. Sorgen Sie im Aus-
gleich für genügend Luft.
Es werden mehrere Feuerstellen gleichzeitig ge-
nutzt. Sorgen Sie im Ausgleich für genügend Luft.
Der Aschekasten ist voll.
Die Rauchkanäle des Ofens sind verstopft ( 2.7.).
Das Abzugsanschlussrohr darf nicht zu weit in
den Rauchfang hineinreichen ( 4.2.2.).
Die Sauna wird nicht warm.
Die Sauna ist in Relation zur Heizkapazität des
Ofens zu groß ( 1.1.).
Es gibt viele nicht isolierte Wandoberflächen in
der Sauna ( 1.1.).
Sie können das Aufheizen beschleunigen, in-
info@wellnessfass.ch
052 347 37 27

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis