Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ........................ 6 Gebrauch der Dokumentation.................. 6 Aufbau der Warnhinweise.................... 6 Mängelhaftungsansprüche.................... 7 Haftungsausschluss...................... 8 Urheberrechtsvermerk .................... 8 Sicherheitshinweise ......................... 9 Vorbemerkung ........................ 9 EAC-Kennzeichnung....................... 9 Allgemein ........................ 10 Zielgruppe ........................ 10 Bestimmungsgemäße Verwendung................ 11 Mitgeltende Unterlagen.................... 11 Sicherheitssymbole am Getriebe .................. 12 Symbole auf dem Maßblatt ................... 16 Bildzeichen auf der Verpackung ................... 17 2.10 Transport........................ 18 2.11...
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Benötigte Werkzeuge/Hilfsmittel ................... 64 Toleranzen ........................ 64 Wichtige Hinweise...................... 65 Voraussetzungen für die Montage ................ 69 Ölausgleichsbehälter beigelegt (Option)............... 71 Planetengetriebe ab Werk ohne Ölfüllung (Standard) .......... 75 Getriebe ab Werk mit Ölfüllung (Option)............... 76 Grenztemperatur für den Getriebeanlauf .............. 76 Entlüfter bei Planetengetrieben.................. 77 6.10 Entlüfter bei Vorschaltgetriebe RF../KF../K.............. 78 6.11 Getriebe aufstellen...................... 79 6.12...
Seite 5
Inhaltsverzeichnis Schmierstoff-Füllmengen .................... 150 Dichtungsfette/Wälzlagerfette: Planetengetriebe............ 153 Dichtungsfette: Vorschaltgetriebe RF../KF../K.. und Motoren ........ 153 Betriebsstörungen/Abhilfen .................... 155 10.1 Hinweise zur Störungsermittlung ................ 155 10.2 Service ........................ 155 10.3 Störungen am Planetengetriebe P................ 156 10.4 Störungen am Vorschaltgetriebe RF../KF../K.............. 157 10.5 Störungen Adapter AM/AL .................. 158 10.6 Störungen am Motor .................... 159 10.7 Störungen an der Bremse................... 161 10.8...
Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Allgemeine Hinweise Gebrauch der Dokumentation Die vorliegende Version der Dokumentation ist die Originalausführung. Diese Dokumentation ist Bestandteil des Produkts. Die Dokumentation wendet sich an alle Personen, die Montage‑, Installations‑, Inbetriebnahme‑ und Servicearbeiten an dem Produkt ausführen. Stellen Sie die Dokumentation in einem leserlichen Zustand zur Verfügung.
Allgemeine Hinweise Mängelhaftungsansprüche Bedeutung der Gefahrensymbole Die Gefahrensymbole, die in den Warnhinweisen stehen, haben folgende Bedeutung: Gefahrensymbol Bedeutung Allgemeine Gefahrenstelle Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung vor heißen Oberflächen Warnung vor Quetschgefahr Warnung vor schwebender Last Warnung vor automatischem Anlauf 1.2.3 Aufbau der eingebetteten Warnhinweise Die eingebetteten Warnhinweise sind direkt in die Handlungsanleitung vor dem ge-...
Allgemeine Hinweise Haftungsausschluss Haftungsausschluss Beachten Sie die Informationen in dieser Dokumentation. Dies ist die Grundvorausset- zung für den sicheren Betrieb. Die Produkte erreichen nur unter dieser Voraussetzung die angegebenen Produkteigenschaften und Leistungsmerkmale. Für Personen-, Sach- oder Vermögensschäden, die entstehen, weil die Betriebsanleitung nicht beach- tet wurde, übernimmt SEW-EURODRIVE keine Haftung.
Sicherheitshinweise Vorbemerkung Sicherheitshinweise Die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise dienen dazu, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Der Betreiber muss sicherstellen, dass die grundsätzli- chen Sicherheitshinweise beachtet und eingehalten werden. Vergewissern Sie sich, dass Anlagen- und Betriebsverantwortliche, sowie Personen, die unter eigener Ver- antwortung am Gerät arbeiten, die Dokumentation vollständig gelesen und verstanden haben.
Sicherheitshinweise Allgemein Allgemein HINWEIS Explosionsfähige Gasgemische oder Staubkonzentrationen können in Verbindung mit heißen, spannungsführenden oder bewegten Teilen elektrischer Maschinen schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Während des Betriebs können Getriebe bewegliche oder rotierende Teile sowie hei- ße Oberflächen besitzen. Niemals beschädigte Produkte installieren oder in Betrieb nehmen. Beschädigungen bitte umgehend beim Transportunternehmen reklamieren.
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung Die Getriebe sind für gewerbliche Anlagen bestimmt und dürfen nur entsprechend den Angaben in der technischen Dokumentation von SEW-EURODRIVE und den Anga- ben auf dem Typenschild eingesetzt werden. Sie entsprechen den gültigen Normen und Vorschriften und erfüllen bezüglich des Explosionsschutzes die Forderungen fol- gender Richtlinien und Normen: •...
Sicherheitshinweise Sicherheitssymbole am Getriebe Sicherheitssymbole am Getriebe VORSICHT Im Laufe der Zeit können Sicherheitssymbole, Typenschilder und Hinweisschilder verschmutzen oder auf andere Weise unkenntlich werden. Verletzungsgefahr durch unleserliche Symbole. • Halten Sie alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungshinweise in stets gut lesba- rem Zustand.
Seite 13
Sicherheitshinweise Sicherheitssymbole am Getriebe Sicherheits- Bedeutung symbol Kennzeichnet den Ölrücklauf und dient zum Auffinden der An- schlussmöglichkeit. Kennzeichnet die Position des Temperaturfühlers/Temperatur- schalters. ° Kennzeichnet die Fettablass-Schraube und dient zum Auffinden der Fettablassmöglichkeit. Hilft Getriebeschäden zu vermeiden. Dient der Fehlervermeidung durch Unverständnis. Beachten Sie die Hinweise in der Betriebsanleitung.
Seite 14
Sicherheitshinweise Sicherheitssymbole am Getriebe Folgende Getriebeetiketten können nach der Inbetriebnahme am Getriebe entfernt werden. Bedeutung Kupplung wird ohne Fett geliefert. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Coupling delivered without Kupplung wird ohne Fett geliefert. grease Mögliche Sachschäden! Possible damage to property. •...
Seite 15
Sicherheitshinweise Sicherheitssymbole am Getriebe Bedeutung Getriebe mit VCI rostgeschützt. VORSICHT NOTICE ATTENTION PRECAUCIÓN VOORZICHTIG OSTROŻNIE Gear unit with VCI corrosion Getriebe ist mit VCI protection. Do not open! rostgeschützt. Nicht öffnen! Potential damage to property! Mögliche Sachschäden! • Prior to startup, perform preliminary •...
Sicherheitshinweise Symbole auf dem Maßblatt Symbole auf dem Maßblatt Die auf dem Maßblatt verwendeten Sicherheitssymbole sind zu beachten. Sie haben folgende Bedeutung: Sicherheits- Bedeutung symbol Kennzeichnet die Position des Ölmess-Stabs. Kennzeichnet die Position des Ölschauglases. Kennzeichnet den Öleinfüllpunkt. Kennzeichnet den Ölablass. Kennzeichnet die Position des Entlüfters.
Sicherheitshinweise Bildzeichen auf der Verpackung Bildzeichen auf der Verpackung Die auf der Verpackung angebrachten Bildzeichen sind zu beachten. Sie haben fol- gende Bedeutung: Vor Hitze Handhaken Zerbrechliches Anschlagen schützen verboten Vor Nässe Schwerpunkt oben schützen 1811486091 Montage- und Betriebsanleitung – Planetengetriebemotoren Baugrößen P.002 – P.102...
Sicherheitshinweise Transport 2.10 Transport 2.10.1 Hinweise zum Transport Beachten Sie beim Transport folgende Hinweise. WARNUNG Schwebende Lasten können herabfallen. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Halten Sie sich nicht unter der schwebenden Last auf. • Sichern Sie den Gefahrenbereich ab. • Verwenden Sie geeignete, ausreichend bemessene und unbeschädigte Trans- portmittel.
Seite 19
Sicherheitshinweise Transport ACHTUNG Durch unsachgemäßen Transport kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Beachten Sie folgende Hinweise. • Untersuchen Sie die Lieferung sofort nach Erhalt auf etwaige Transportschäden. Teilen Sie diese sofort dem Transportunternehmen mit. Die Inbetriebnahme ist bei Bedarf auszuschließen.
Seite 20
Sicherheitshinweise Transport 2.10.2 Horizontale Raumlagen (M1/M3/M5/M6) Vorarbeiten zum Transport Für den Transport in den horizontalen Raumlagen (M1/M3/M5/M6) sind keine Vorar- beiten erforderlich. Transport ACHTUNG Gefahr durch unsachgemäße Transportsicherung. Mögliche Sachschäden. • Das Getriebe darf nicht ausschließlich an den Tragösen [2] befestigt werden. Verwenden Sie für den Transport immer die Hauptanschlagpunkte [1].
Seite 21
Sicherheitshinweise Transport 2.10.3 Vertikale Raumlagen (M2/M4) SEW-EURODRIVE empfiehlt folgende Vorgehensweise. Raumlage M2 Vorbereitung zum Transport 16410720139 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Hinweise zum Transport" (→ 2 18). 1. Entfernen Sie 3 beliebige Befestigungsschrauben mit einem Abstand von ca. 120° aus dem Montageflansch. 2.
Seite 22
Sicherheitshinweise Transport Transport WARNUNG Gefahr durch unzureichende Transportsicherung. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Beachten Sie den Getriebeschwerpunkt. • Wählen Sie die Höhe der Anschlagpunkte so, dass das Getriebe während des Transports stabil bleibt. ACHTUNG Gefahr durch unsachgemäße Transportsicherung. Mögliche Sachschäden. •...
Seite 23
Sicherheitshinweise Transport Arbeiten nach dem Transport Führen Sie folgende Handlungen nach dem Transport aus. 16727603211 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Hinweise zum Transport" (→ 2 18). 1. Entfernen Sie die 3 Bügel-Ringschrauben. 2. Schrauben Sie die Befestigungsschrauben wieder in den Montageflansch. Beach- ten Sie dabei die Anzugsdrehmomente aus dem Kapitel "Getriebe mit Flanschaus- führung" (→ 2 100).
Seite 24
Sicherheitshinweise Transport Raumlage M4 Vorbereitung zum Transport 16727550091 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Hinweise zum Transport" (→ 2 18). 1. Entfernen Sie 3 beliebige Schrauben mit einem Abstand von ca.120° aus dem Montageflansch. 2. Schrauben Sie eine Mutter auf jede Gewindestange. 3. Stecken Sie die Gewindestangen in die Durchgangslöcher auf dem Montage- flansch.
Seite 25
Sicherheitshinweise Transport Transport WARNUNG Gefahr durch unzureichende Transportsicherung. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Beachten Sie den Getriebeschwerpunkt. • Wählen Sie die Höhe der Anschlagpunkte so, dass das Getriebe während des Transports stabil bleibt. ACHTUNG Gefahr durch unsachgemäße Transportsicherung. Mögliche Sachschäden. •...
Seite 26
Sicherheitshinweise Transport Arbeiten nach dem Transport Führen Sie folgende Handlungen nach dem Transport aus. 16926663691 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Hinweise zum Transport" (→ 2 18). 1. Entfernen Sie die 3 Bügel-Ringschrauben und Gewindestangen. 2. Schrauben Sie die Befestigungsschrauben wieder in den Montageflansch. Beach- ten Sie dabei die Anzugsdrehmomente aus dem Kapitel "Getriebe mit Flanschaus- führung" (→ 2 100).
Sicherheitshinweise Lager- und Transportbedingungen 2.11 Lager- und Transportbedingungen Abhängig von den Lager- und Transportbedingungen können die Getriebe mit folgen- den Konservierungs- und Verpackungsarten ausgeführt werden. 2.11.1 Innenkonservierung Standardkonservierung Nach einem werksseitigen Testlauf des Getriebes ist es zeitbegrenzt gegen Korrosion geschützt. Langzeitkonservierung Nach einem werksseitigen Testlauf des Getriebes wird ein Dampfphaseninhibitor ein- gefüllt, der das Getriebe zeitbegrenzt gegen Korrosion geschützt.
Sicherheitshinweise Lager- und Transportbedingungen 2.11.4 Lagerbedingungen ACHTUNG Durch unsachgemäße Lagerung kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Das Getriebe muss während der Lagerungsdauer bis zur Inbetriebnahme er- schütterungsfrei gelagert werden, um Beschädigungen an den Laufbahnen der Wälzlager zu verhindern! •...
Aufbau Getriebe Kombination Planetengetriebe mit Vorschaltgetriebe Kombination Planetengetriebe mit Vorschaltgetriebe Die Planetengetriebe sind Kombinationen aus • Planetengetriebe P.. Endstufe • Vorschaltgetriebe RF../KF../K.. • Anbauteile: Motor, Kupplung, Adapter und Rücklaufsperre Folgende Abbildung zeigt beispielhaft die Kombination von Planetengetriebe, Vor- schaltgetriebe und Motor. 18014404759276299 Motor KF../K..
Aufbau Getriebe Typenschild Typenschild 3.3.1 Planetengetriebe Das folgende Beispiel beschreibt den Aufbau des Typenschilds. Bruchsal/Germany P052 KF97AM160 Type 01.7352528302.001.16 1502.0 min. norm. max. 8.71 1.49 [kW] 83000 15.0 [kW] [Nm] 1475 -15...40 [1/min] Ta [°C] 0.98 [1/min] 1743 897 7 D II 2G Ex h IIC T5 Gb IP65 II 2D Ex h IIIC T100°C Db...
Seite 34
Aufbau Getriebe Typenschild ATEX-Symbol EAC-Symbol Ex-Symbol Kennzeichnung Explosionsschutz Gas mit Schutzart Kennzeichnung Explosionsschutz Staub HINWEIS In einigen Anwendungsfällen dürfen SEW-Getriebe nur unter Einhaltung von Sonder- maßnahmen betrieben werden. Diese Anwendungsfälle werden durch die Sonder- markierung "X" auf dem Typenschild (z.B. II2G Ex h IIC T5 Gb X) gekennzeichnet. Die Notwendigkeit der Sondermaßnahmen können unterschiedliche Gründe haben (z. B.
Seite 35
Aufbau Getriebe Typenschild 3.3.2 Getriebemotor Das folgende Bild zeigt beispielhaft das Typenschild eines explosionsgeschützten Ge- triebemotors: 76646 Bruchsal/Germany R77/II2GD EDRE112M4/2GD/KCC/TF/AL 01.12345678910.0001.00 1425 r/min max r/min 9,64 Me max Nm 15.0 58.041 8830 Fra max N II 2G Ex h IIC T4 Gb Ta -20...+40°C Made in Germany [10]...
Aufbau Getriebe Typenbezeichnungen Getriebe und Optionen 3.4.3 Zusatzausführungen Getriebe Bezeichnung mit Drehmomentstütze 3.4.4 Antriebsseitiger Deckel Bezeichnung Antriebsseitiger Getriebedeckel .../P mit Motorgrundplatte .../RS mit Rücklaufsperre .../ZR mit Zentrierrand 3.4.5 Adapter Bezeichnung Adapter zum Anbau von IEC-/NEMA-Motoren Adapter zum Anbau von Servomotoren Adapter mit hydraulischer Anlaufkupplung .../RS und Rücklaufsperre...
Seite 38
Aufbau Getriebe Typenbezeichnungen Getriebe und Optionen 3.4.6 Beispiel: Typenbezeichnung für ein PHF.. -Planetengetriebe mit KF..-Vorschaltgetriebe Die Typenbezeichnung des Getriebes baut sich folgendermaßen auf: Beispiel: PHF012/T KF77 DRN112M4 Planetengetriebe Getriebetyp Hohlwelle Flanschausführung Getriebegröße Drehmomentstütze Vorschaltgetriebe Baureihe Getriebegröße Motor DRN.. Baureihe 112M4 Baugröße + Polzahl KF..
Aufbau Getriebe Raumlage Raumlage Die Raumlage definiert die Lage des Getriebegehäuses im Raum und wird mit M1..M6 gekennzeichnet. P..RF.. P..KF.. 18014399537630603 Montage- und Betriebsanleitung – Planetengetriebemotoren Baugrößen P.002 – P.102...
Aufbau Getriebe Schwenkraumlage: Fixe und variable Raumlagen Schwenkraumlage: Fixe und variable Raumlagen Die von den standardmäßigen Raumlagen abweichenden Raumlagen werden unter- schieden in fixe und variable Schwenkraumlagen. Getriebe mit fixer Schwenkraumlage haben eine vom Standard abweichende, aller- dings feststehende Raumlage. Das Getriebe ändert seine Raumlage während des Be- triebs nicht.
Aufbau Getriebe Einbaulagen der Vorschaltgetriebe Weicht die Raumlage des Getriebes in mehreren Richtungen von den standard- mäßigen Raumlagen ab, so sind alle Endpositionen anzugeben. Kombinationen von fixen und variablen Endpositionen sind dabei möglich. Beispiel für ein Getriebe, welches - ausgehend von Raumlage M1 - während des Be- triebs ±20°...
Seite 42
Aufbau Getriebe Einbaulagen der Vorschaltgetriebe 0° A 270° A 0° A 270° A 90° A 180° B 180° A 90° A 0° B 270° A 0° A 270° A 90° A 180° A 90° A 180° A 0° A 270° B 0°...
Seite 43
Aufbau Getriebe Einbaulagen der Vorschaltgetriebe 3.7.2 Stirnradvorschaltgetriebe RF.. Für die Stirnradvorschaltgetriebe RF.. sind die Positionen 0°, 90°, 180° oder 270° fest- gelegt. Um die Planschverluste im Vorschaltgetriebe möglichst gering zu halten, empfiehlt SEW-EURODRIVE, die in der nachfolgenden Übersicht dargestellten Standardeinbau- lagen zu wählen.
Aufbau Getriebe Raumlagen-Blätter Raumlagen-Blätter Die folgende Tabelle zeigt die in den Raumlagen-Blättern verwendeten Symbole und deren Bedeutung: Symbol Bedeutung Entlüftungsschraube Ölstandsschraube Ölablass-Schraube Entlüfter Ölmess-Stab Ölschauglas Montage- und Betriebsanleitung – Planetengetriebemotoren Baugrößen P.002 – P.102...
Seite 45
Aufbau Getriebe Raumlagen-Blätter 3.8.1 P..RF.. Montage- und Betriebsanleitung – Planetengetriebemotoren Baugrößen P.002 – P.102...
Seite 46
Aufbau Getriebe Raumlagen-Blätter 3.8.2 PF..RF.. Montage- und Betriebsanleitung – Planetengetriebemotoren Baugrößen P.002 – P.102...
Seite 47
Aufbau Getriebe Raumlagen-Blätter 3.8.3 P..KF../K.. Montage- und Betriebsanleitung – Planetengetriebemotoren Baugrößen P.002 – P.102...
Seite 48
Aufbau Getriebe Raumlagen-Blätter 3.8.4 PF.KF../K.. Montage- und Betriebsanleitung – Planetengetriebemotoren Baugrößen P.002 – P.102...
Aufbau Getriebe Ölausgleichsbehälter /ET Ölausgleichsbehälter /ET Aufgabe des Ölausgleichsbehälters ist es, die durch Temperaturschwankungen auf- tretenden Ölvolumenschwankungen im System auszugleichen. Dies wird dadurch er- reicht, dass der Ölausgleichsbehälter bei steigender Temperatur des Getriebes einen Teil des sich erhöhenden Ölvolumens aufnimmt und bei Bedarf dem sich abkühlenden Getriebe wieder zuführt, sodass das Getriebe in jedem Betriebszustand vollständig mit Öl gefüllt bleibt.
Aufbau Getriebe Beschichtungs- und Oberflächenschutzsysteme 3.10 Beschichtungs- und Oberflächenschutzsysteme Die folgenden Tabellen zeigen einen Überblick über die Beschichtungs- und Oberflä- chenschutzsysteme. Einsatz als Oberflächenschutz bei typischen Umgebungsbedingungen, Korrosivitäts- kategorien DIN EN ISO 12944-2 OS 1 geringe Umweltbelastung Geeignet für Umgebungen mit auftretender Konden- sation und Atmosphären mit geringer Feuchte oder Verunreinigung, z. B.
Seite 51
Aufbau Getriebe Beschichtungs- und Oberflächenschutzsysteme HINWEIS • Standardfarbton Deckanstrich in RAL 7031, kann auftragsspezifisch abweichen, siehe Auftragsunterlagen. • Farbtöne nach RAL – Ja • Blanke Teile, Wellenenden/Flansche sind mit wasser- und handschweißverdrän- gendem Rostschutzmittel für Außenkonservierung versehen. • Standardmäßig sind Blechteile (z. B. Schutzhauben) in RAL 1003 lackiert. •...
Aufbau Getriebe Schmierungsarten 3.11 Schmierungsarten Es werden unter Beachtung der Raumlagen der Planetengetriebe zwei Standard- schmierungsarten unterschieden. 3.11.1 Tauchschmierung für horizontale Raumlagen: M1/M3/M5/M6 Das Getriebe ist bis zur Hälfte mit Öl befüllt. Verzahnungs- und Lagerteile, die nicht in das Ölbad eintauchen, werden durch abgeschleudertes Öl geschmiert. Die Ölstands- kontrolle erfolgt durch ein Ölschauglas [1] am Gehäusezahnkranz.
Seite 53
Aufbau Getriebe Schmierungsarten 3.11.2 Badschmierung für vertikale Raumlagen: M2/M4 Das Getriebe ist (fast) vollständig mit Öl befüllt. Alle Verzahnungs- und Lagerstellen tauchen ganz oder teilweise in das Ölbad ein. Raumlage M2 Standardschmierungsart mit Ölausgleichsbehälter: • Ölausgleichsbehälter [2] für Volumenausgleich • Ölstandkontrolle erfolgt durch kombinierten Ölmess-Stab mit Entlüfter [1] •...
Seite 54
Aufbau Getriebe Schmierungsarten Raumlage M4 Standardschmierungsart ohne Ölausgleichsbehälter: • Ölstandkontrolle erfolgt durch Ölmess-Stab • separater Entlüfter • Ölbefüllung über das Steigrohr 18014402999766283 Entlüfter Steigrohr Ölmess-Stab Ölablass-Schraube Montage- und Betriebsanleitung – Planetengetriebemotoren Baugrößen P.002 – P.102...
Aufbau Getriebe Zubehör 3.12 Zubehör 3.12.1 Visuelle Ölniveaukontrolle Standardmäßig sind die Planetengetriebe in Raumlage M1 und M3 mit 2 Ölschauglä- sern ausgestattet. Für die Raumlagen M5 und M6 ist standardmäßig nur 1 Ölschau- glas verbaut. In den vertikalen Raumlagen M2 und M4 erfolgt die Ölniveaukontrolle über einen Öl- mess-Stab.
Aufbau Getriebe Dichtungssystem 3.13 Dichtungssystem 3.13.1 Abtriebswelle Die folgende Tabelle zeigt das abtriebsseitige Standard-Dichtungssystem für horizon- tale und vertikale Raumlagen. Standard für Raumlage M1/M3/ Standard für Raumlage M4 Standard für Raumlage M2 Radial-Labyrinthdichtung M5/M6 (Optional für Raumlage M1/M3/ (Optional für Raumlage M1/M3/ nachschmierbar für Raumlage M5/M6) M5/M6)
Aufbau von Optionen Drehmomentstütze /T Drehmomentstütze /T Zur Abstützung des Reaktionsmomentes bei Voll- und Hohlwellengetrieben in Auf- steckausführung steht optional eine Drehmomentstütze zur Verfügung. Je nach Lastrichtung und Ausführung des kundenseitigen Lastaufnahmepunkts wirkt sich die Stützkraft infolge des Reaktionsmoments als Zug- oder Druckkraft aus. 4.2.1 Einseitige Drehmomentstütze Die Drehmomentstütze ist der Lieferung beigelegt oder je nach Kundenwunsch ange-...
Aufbau von Optionen Ölablass Ölablass Das Getriebe ist standardmäßig mit einer Ölablass-Schraube [1] ausgestattet. Optio- nal kann in den Raumlagen M1; M3; M5; M6 ein Ölablasshahn [4] mit Verschluss- Schraube [5] vorgesehen werden. Dieser ermöglicht das einfache Anbringen einer Ab- lassleitung zum Wechseln des Getriebeöls.
Aufbau von Optionen Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung /..V Abtriebswelle als Hohlwelle mit Vielkeilverzahnung /..V Die Hohlwelle ist mit einer Vielkeilverzahnung nach DIN 5480 ausgestattet. Vor und hinter der Vielkeilverzahnung ist eine Zentrierung vorhanden zur Aufnahme von Radi- alkräften sowie zur einfacheren Montage des Abtriebselements. 15633041419 HINWEIS Halten...
Aufbau von Optionen Abtriebswelle als Vollwelle mit Vielkeilverzahnung /..L Abtriebswelle als Vollwelle mit Vielkeilverzahnung /..L Die Vollwelle ist mit einer Vielkeilverzahnung nach DIN 5480 ausgestattet. Vor und hinter der Vielkeilverzahnung ist eine Zentrierung vorhanden zur Aufnahme von Radi- alkräften sowie zur einfacheren Montage des Abtriebselements. An der Stirnseite der Welle stehen Gewinde zur Befestigung einer Endplatte zur Verfügung.
Checkliste Vor der Inbetriebnahme Checkliste Vor der Inbetriebnahme Diese Prüfliste enthält eine Übersicht der Punkte, die vor Inbetriebnahme eines Ge- triebes in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2014/34/EU in einem explosionsgefähr- deten Bereich überprüft werden müssen. Folgende Dinge vor Inbetriebnahme im explosionsgefährdeten Bereich Prüfen Informatio- prüfen...
Checkliste Während der Inbetriebnahme Folgende Dinge vor Inbetriebnahme im explosionsgefährdeten Bereich Prüfen Informatio- prüfen nen dazu im Kap..Beim Anbau eines Motors auf die Antriebswelle bei Benutzung eines Keilrie- 6.3 und 6.12 menantriebs: • Besitzt der Riemen einen ausreichenden elektrischen Ableitwiderstand (< 10 Ω) zwischen Antriebswelle und Motorwelle? •...
Installation/Montage Wichtige Hinweise Wichtige Hinweise Bevor Sie mit der Installation/Montage beginnen, beachten Sie die folgenden Hinwei- WARNUNG Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Führen Sie Arbeiten am Getriebe nur bei Stillstand durch. Sichern Sie das An- triebsaggregat gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
Seite 66
Installation/Montage Wichtige Hinweise WARNUNG Gefahr durch Montage von unzulässigen Baugruppen. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Montieren Sie keine Baugruppen an das Getriebe, die nicht dafür zugelassen sind. • Durch den Anbau von zusätzlichen unzulässigen Komponenten oder Baugrup- pen, die die Funktion des Getriebes beeinflussen können, kann die Konformität erlöschen.
Seite 67
Installation/Montage Wichtige Hinweise VORSICHT Gefahr durch Schmiermittelaustritt aus beschädigten Dichtungen und am Entlüfter. Leichte Körperverletzungen. • Überprüfen Sie das Getriebe und die Anbauteile ob Schmiermittel austritt. • Die Dichtungen dürfen nicht mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen, da die Dichtungen durch den Kontakt mit Reinigungsmittel beschädigt werden können. •...
Seite 68
Installation/Montage Wichtige Hinweise • Beachten Sie, dass es sich bei den Ölmengenangaben auf den Typenschildern um ca.-Werte handelt. Entscheidend für die korrekte Ölmenge sind die Markierun- gen am Ölschauglas oder am Ölmess-Stab. • Raumlagenwechsel darf nach vorheriger Rücksprache SEW‑EURODRIVE erfolgen. Ohne vorherige Rücksprache erlischt die Gewähr- leistung.
Installation/Montage Voraussetzungen für die Montage HINWEIS • Das Getriebe kann auftragsspezifisch mit oder ohne Öl geliefert werden. Beach- ten Sie die Angaben auf dem Typenschild. • Die elektrische Installation muss in Übereinstimmung mit der Norm EN 60079-14 erfolgen. • Die Aufstellung des Getriebes hat so zu erfolgen, dass keine Flüssigkeiten in den Motoradapter (HSS-seitig) und den Montageflansch (LSS-seitig) gelangen und sich dort ansammeln können.
Installation/Montage Voraussetzungen für die Montage HINWEIS Die Montage der Antriebe darf nicht unter folgenden Umgebungsbedingungen statt- finden: • Vorhandensein von explosionsfähiger Atmosphäre • Öle • Säuren • Gase • Dämpfe • Strahlung HINWEIS Die Umgebungstemperatur muss den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. Ist auf dem Typenschild kein Umgebungstemperatubereich angegeben, halten Sie Rücksprache mit SEW‑EURODRIVE..
Installation/Montage Ölausgleichsbehälter beigelegt (Option) Ölausgleichsbehälter beigelegt (Option) Wenn der Ölausgleichsbehälter nicht werksseitig montiert ist, muss er vor der Inbe- triebnahme montiert werden. Für die Installation des Ölausgleichsbehälters ist die ent- sprechende Verrohrung der Lieferung beigelegt. Je nach Raumlage, Baugröße und Schmierungsart muss der Ölausgleichsbehälter wie folgt angeschlossen werden.
Seite 72
Installation/Montage Ölausgleichsbehälter beigelegt (Option) 4. Montieren Sie die Rohrleitungen [4] und [7] mit Schneidring [8] und Überwurfmut- ter [9] an die eingeschraubten Rohrverschraubungen [5] und [6] am Planetenge- triebe. 23330723339 5. Lösen Sie, falls erforderlich, die Verschraubung [3], um die Rohrleitung einfacher positionieren zu können.
Seite 73
Installation/Montage Ölausgleichsbehälter beigelegt (Option) 6.5.2 Baugröße P.092 – P.102 mit Badschmierung in Raumlage M2 VORSICHT Gefahr durch Schmiermittelaustritt aus beschädigten Dichtungen. Leichte Körperverletzungen. • Überprüfen Sie die Rohrverschraubungen, ob Schmiermittel austritt, bevor Sie das Getriebe in Betrieb nehmen. HINWEIS Für die Montage des Ölausgleichsbehälters darf das Getriebe nicht mit Öl befüllt sein.
Seite 74
Installation/Montage Ölausgleichsbehälter beigelegt (Option) 5. Lösen Sie, falls erforderlich, die Verschraubung [3], um die Rohrleitung einfacher positionieren zu können. Ziehen Sie die Verschraubung [3] anschließend wieder fest. 6. Verschrauben Sie die beiden Rohrleitungen [4] und [6] mit den Rohrverschraubun- gen [5] und [7] am Planetengetriebe. Halten Sie dabei die Rohrverschraubungen [5] und [7] mit einem Schraubenschlüssel fest und ziehen Sie die Überwurfmutter mit einem Schraubenschlüssel ca.
Installation/Montage Planetengetriebe ab Werk ohne Ölfüllung (Standard) Planetengetriebe ab Werk ohne Ölfüllung (Standard) Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 65). Die Planetengetriebe werden standardmäßig ohne Ölfüllung geliefert. Beachten Sie folgende Hinweise: WARNUNG Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Körperverletzungen. •...
Installation/Montage Getriebe ab Werk mit Ölfüllung (Option) Getriebe ab Werk mit Ölfüllung (Option) Wird das Getriebe ab Werk mit Ölfüllung geliefert, muss vor der Inbetriebnahme der Entlüfter montiert werden. Dieser ist der Lieferung beigelegt. Die nachfolgende Abbildung ist beispielhaft. Die Lage des Entlüfters entnehmen Sie aus den Auftragsunterlagen.
Installation/Montage Entlüfter bei Planetengetrieben Entlüfter bei Planetengetrieben Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 65). Wird das Planetengetriebe ab Werk mit Ölfüllung geliefert, muss vor der Inbetriebnah- me der Entlüfter montiert werden. Dieser ist der Lieferung beigelegt. Die nachfolgende Abbildung ist beispielhaft. Die Lage des Entlüfters entnehmen Sie aus den Auftragsunterlagen.
Installation/Montage Entlüfter bei Vorschaltgetriebe RF../KF../K.. 6.10 Entlüfter bei Vorschaltgetriebe RF../KF../K.. Kontrollieren Sie, ob der Entlüfter aktiviert ist. Falls der Entlüfter nicht aktiviert ist, müssen Sie die Transportsicherung des Entlüfters vor der Inbetriebnahme des Getrie- bes entfernen! 1. Entlüfter mit Transportsicherung 975574923 2.
Installation/Montage Getriebe aufstellen 6.11 Getriebe aufstellen WARNUNG Gefahr durch unzureichende betreiberseitige Befestigungsmöglichkeiten. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Versichern Sie sich, dass an der Betreibermaschine ausreichende und geeignete Befestigungsmöglichkeiten für das Getriebe vorhanden sind, bevor Sie das Ge- triebe an die Betreibermaschine montieren. ACHTUNG Durch ein unsachgemäßes Fundament kann das Getriebe beschädigt werden.
Installation/Montage Getriebe aufstellen 6.11.1 Getriebebefestigung bei Fußausführung Die folgende Tabelle zeigt die Gewindegrößen und die Anzugsdrehmomente der ein- zelnen Getriebegrößen. Baugröße Schraube/Mut- Anzugsdrehmoment Schraube/Mutter Anzahl Festigkeitsklasse 8.8 P.002 P.012 P.022 P.032 P.042 1597 P.052 2778 P.062 P.072 3995 P.082 P.092 6022 P.102...
Seite 81
Fundamentkonstruktion entsprechend vorbereitet werden. Zusätzlich benötigen Sie Raum, um einen Ölwechsel auszuführen. Dazu ist ein Maß B vom Kunden festzulegen. Baugröße/Kombinationen Maß A RF.. KF../K.. P.002 P.012 32.5 P.022 P.022 P.032 18.5 P.092 Die nachfolgende Abbildung zeigt ein Planetengetriebe mit Vorschaltgetriebe RF.
Installation/Montage Getriebe aufstellen in explosionsgefährdeter Umgebung 6.11.4 Ausrichten der Wellenachse WARNUNG Wellenbrüche bei Nichtbeachtung der Ausrichtgenauigkeit der Wellenachse. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Die Anforderungen der Kupplungen entnehmen Sie den separaten Betriebsanlei- tungen! Von der Ausrichtgenauigkeit der Wellenachsen zueinander hängt die Lebensdauer der Wellen, Lager und Kupplungen ab.
Seite 83
Installation/Montage Getriebe und Getriebemotoren in Kategorie II2GD Wählen Sie aus den oberen Grenzwerten von Oberflächen- und Ölbadtemperatur den niedrigeren Wert aus. Dieser Wert bildet den oberen Grenzwert des neuen Betrieb- stemperaturbereichs. Wählen Sie aus den unteren Grenzwerten von Oberflächen- und Ölbadtemperatur den höheren Wert aus.
Seite 84
Installation/Montage Getriebe und Getriebemotoren in Kategorie II2GD • Geräte der Gruppe II D Geräte der Gruppe II D müssen eindeutig nach der tatsächlichen maximalen Ober- flächentemperatur definiert sein und sind dementsprechend gekennzeichnet. Umgebungstemperatur Die zugelassenen Umgebungstemperaturen für Getriebe in der Kategorien II2D, II2G, II3D und II3G weichen vom Gültigkeitsbereich der Richtlinie von -20 °C bis +60 °C ab.
Installation/Montage Getriebe und Getriebemotoren in Kategorie II2GD Oberflächentemperatur Die maximale Oberflächentemperatur von Getrieben unterscheidet sich je nach Leis- tung, Drehzahl, Übersetzung und Raumlage. Die maximal zulässige Oberflächentemperatur ergibt sich aus der Ex-Einstufung auf dem Typenschild. Abweichende Temperaturen sind nur nach Rücksprache mit SEW- EURODRIVE zulässig.
Installation/Montage Getriebe mit Vollwelle 6.14 Getriebe mit Vollwelle HINWEIS Der Werkstoff der Maschinenwelle ist kundenseitig entsprechend der auftretenden Belastungen zu dimensionieren. Der Wellenwerkstoff sollte eine Mindeststreckgrenze von 320 N/mm² aufweisen. 6.14.1 Montieren von Antriebselementen und Abtriebselementen ACHTUNG Durch unsachgemäße Montage können Lager, Gehäuse oder Wellen beschädigt werden.
Seite 87
Installation/Montage Getriebe mit Vollwelle Vermeiden hoher Querkräfte Zur Vermeidung von hohen Querkräften: Montieren Sie Zahn- oder Kettenräder mög- lichst nach Bild A. F X1 F X1 1055550219 Nabe richtig ungünstig HINWEIS Sie erleichtern die Montage, wenn Sie das Abtriebselement vorher mit Gleitmittel mit einstreichen und/oder kurz erwärmen (auf 80 –...
Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 6.15 Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe HINWEIS Zulässig sind nur Antriebskomponenten mit entsprechender ATEX-Zulassung, vor- ausgesetzt diese Komponente fallen unter die Richtlinie 2014/34/EU. HINWEIS Bei Angaben F = 0 N auf dem Typenschild, muss durch eine sachgemäße Installati- on und bestimmungsgemäße Verwendung gewährleistet sein, dass keine Axialbelas- tung auf das Getriebe wirken kann.
Seite 89
Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 6.15.1 Montage Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 65). 1. Vor dem Einbau der Schrumpfscheibe säubern und entfetten Sie die Nabe [1] und die Maschinenwelle [2]! Hiervon hängt in hohem Maße die Sicherheit der Drehmo- mentübertragung ab.
Seite 90
Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 4. Bauen Sie die Maschinenwelle [2] ein bzw. schieben Sie das Getriebe [5] bis zum Anschlag auf die Maschinenwelle [2]. Führen Sie den Montagevorgang langsam durch, damit die komprimierte Luft über den Wellenumfang entweichen kann. 18014399563018251 5.
Seite 91
Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 6. Ziehen Sie die Spannschrauben [4] zunächst handfest an. Ziehen Sie alle Spann- schrauben reihum (nicht über Kreuz) gleichmäßig um jeweils 1/4 Umdrehung an. 18014399563021451 7. Beachten Sie das Anzugsdrehmoment in der nachfolgenden Tabelle! Ziehen Sie die Spannschrauben [4] in weiteren Umläufen solange weiter um jeweils 1/4 Um- drehung gleichmäßig an, bis das Anzugsdrehmoment erreicht ist.
Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 6.15.2 Demontage WARNUNG Durch unsachgemäße Demontage kann die Schrumpfscheibe und/oder das Getrie- be herunterfallen. Schwere Körperverletzungen. • Schrauben Sie die Spannschrauben der Schrumpfscheibe niemals vollständig heraus. • Sichern Sie die Schrumpfscheibe und das Getriebe gegen Abrutschen. ACHTUNG Falsche Demontage des Getriebes von der Maschinenwelle kann zu Beschädigun- gen von Lagern und anderen Bauteilen führen.
Seite 94
Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 90° 18014399566397195 2. Bauen Sie die Maschinenwelle [2] aus bzw. ziehen Sie die Nabe [1] von der Ma- schinenwelle ab. Wenn sich auf der Welle vor dem Nabenteil Rostansatz gebildet hat, muss dieser zuvor entfernt werden. 27021598821141387 WARNUNG! In ungespanntem Zustand kann die Schrumpfscheibe abrutschen.
Installation/Montage Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 6.15.3 Reinigung und Schmierung HINWEIS Um eine einwandfreie Funktion der Schrumpfscheibe zu gewährleisten, müssen Sie die folgenden Arbeitsschritte sorgfältig ausführen. Sie dürfen nur dem angegebenen Festschmierstoff vergleichbare Produkte einsetzen. • Wenn die Kegelflächen der Schrumpfscheibe beschädigt sind, darf diese nicht mehr verwendet und muss ausgetauscht werden.
Installation/Montage Getriebe in Fußausführung mit Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 6.16 Getriebe in Fußausführung mit Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe 1. Montieren Sie Hohlwelle mit Schrumpfscheibe auf die Maschinenwelle gemäß Ka- pitel "Abtriebswelle als Hohlwelle mit Schrumpfscheibe" (→ 2 88). 2. Wenn ein Spalt zwischen Fundament und Befestigungsfläche des Getriebefußes entsteht, gleichen Sie diesen mit Ausgleichsscheiben [2] aus, bevor Sie die Befes- tigungsschrauben [1] am Getriebefuß...
Installation/Montage Getriebe mit Vielkeilverzahnung 6.17 Getriebe mit Vielkeilverzahnung HINWEIS Zulässig sind nur Antriebskomponenten mit entsprechender ATEX-Zulassung, vor- ausgesetzt diese Komponente fallen unter die Richtlinie 2014/34/EU. 6.17.1 Hinweise zur Getriebebefestigung HINWEIS Der Werkstoff der Maschinenwelle ist kundenseitig entsprechend der auftretenden Belastungen zu dimensionieren. Der Wellenwerkstoff sollte eine Mindeststreckgrenze von 320 N/mm²...
Installation/Montage Getriebe mit Vielkeilverzahnung ACHTUNG Durch die starre Verbindung zwischen Maschinen- und Getriebewelle können Zwangskräfte auf die Abtriebswellenlagerung entstehen. Dies führt zur Schädigung der Abtriebswellenlager und fördert die Bildung von Reibkorrosion in der Verbindung von Maschinenwelle und Getriebewelle. Mögliche Sachschäden. •...
Installation/Montage Getriebe mit Vielkeilverzahnung Abtriebswelle als Vollwelle mit Vielkeilverzahnung /..L Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 65). ® 1. Tragen Sie etwas NOCO -Fluid auf die Getriebewelle im Bereich der Zentriersitze und der Vielkeilverzahnung auf. 15634076939 2. Schieben Sie das Getriebe auf die Maschinenwelle auf. Benutzen Sie zum Montie- ren eine Aufziehvorrichtung falls notwendig.
Installation/Montage Getriebe mit Flanschausführung 6.18 Getriebe mit Flanschausführung Die folgende Abbildung zeigt beispielhaft eine Getriebebefestigung bei Flanschausfüh- rung. Befestigungsschrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten. 0.03 DIN 912 DIN 931 min. LX min. L 36028798078127243 HINWEIS Die in der folgenden Tabelle genannten Anzugsdrehmomente basieren auf einem Reibungskoeffizient für Gewinde und Auflagefläche von µ = 0,11.
Festigkeits- Schrauben moment Baugröße Gewinde Anzahl klassen EN ISO Ø S min. L min. LX Ø A Ø B Ø C P.002 39.5 73.5 P.012 41.5 73.5 P.022 P.032 P.042 1910 4017 P.052 1910 10.9 4762 P.062 3320 P.072 3320 P.082...
Seite 102
Installation/Montage Antriebsseitiger Deckel AD 6.19.1 Deckel mit Motorgrundplatte AD../P Montage des Motors und Verstellung der Motorgrundplatte. 212119307 Motorgrundplatte Gewindebolzen (nur AD6/P/AD7/P) Abstützung (nur AD6/P/AD7/P) Mutter Gewindesäule Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 65). 1. Stellen Sie die Motorgrundplatte durch gleichmäßiges Anziehen der Verstellmut- tern auf die erforderliche Montageposition ein.
Seite 103
Installation/Montage Antriebsseitiger Deckel AD 6.19.3 Deckel mit Zentrierrand AD../ZR Montage von Anbaukomponenten am antriebsseitigen Deckel mit Zentrierrand. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Wichtige Hinweise" (→ 2 65). 1. Zur Befestigung von Anbaukomponenten am Deckel mit Zentrierrand AD../ZR müssen Schrauben in einer angepassten Länge bereitgestellt werden. Die Länge l der neuen Schrauben ergibt sich aus: 18014398721603467 Einschraubtiefe (siehe Tabelle)
Seite 104
Installation/Montage Antriebsseitiger Deckel AD Zulässige Belastungen ACHTUNG Beim Anbau eines Motors können unzulässig hohe Belastungen auftreten. Möglicher Sachschaden. • Die in der folgenden Tabelle angegebenen Belastungsdaten keinesfalls über- schreiten. 1178977035 AD2/ZR AD3/ZR 1400 AD4/ZR 1120 AD4/ZR 3300 AD5/ZR 3200 AD6/ZR 3900 AD7/ZR 10000...
Seite 105
Installation/Montage Antriebsseitiger Deckel AD 6.19.4 Deckel mit Rücklaufsperre AD../RS Prüfen Sie vor Montage oder Inbetriebnahme die Drehrichtung des Antriebs. Bei falscher Drehrichtung bitte den SEW-EURODRIVE-Kundendienst verständigen. Im Betrieb arbeitet die Rücklaufsperre wartungsfrei und bedarf keiner weiteren War- tungsmaßnahmen. Die Rücklaufsperren besitzen je nach Baugröße sogenannte Min- dest-Abhebedrehzahlen (siehe folgende Tabelle).
Installation/Montage Drehmomentstütze 6.20 Drehmomentstütze 6.20.1 Hinweise zur Montage WARNUNG Unzureichend gesicherte Getriebe können bei der Montage/Demontage herunterfal- len. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Sichern Sie das Getriebe bei der Montage/Demontage. Stützen Sie das Getriebe mit geeignetem Hilfsmittel ab. ACHTUNG Ein Verspannen der Drehmomentstütze führt zu Zwangskräften auf die Abtriebswel- le, die die Lebensdauer der Abtriebswellenlagerung negativ beeinflussen können.
Seite 107
Installation/Montage Drehmomentstütze 6.20.2 Einseitige Drehmomentstütze (Standard) Einbausituation Die Drehmomentstütze kann unter Berücksichtigung der auftragsspezifischen Kon- struktion in der Einbaulage 0° – 360° eingebaut werden. 90° 180° 0° 270° 9007203491563787 Die Reaktionskraft aus dem Getriebedrehmoment wird über die Drehmomentstütze mit Hebelarm A in einer Aufnahme abgestützt. Ein Beispiel für eine kundenseitige Auf- nahme als Schweißkonstruktion mit Konstruktionsmaßen zeigt die Abbildung auf der nachfolgenden Seite.
Seite 108
Mögliche Sachschäden • Schränken Sie das maximale Spiel bei der Lagerung der Drehmomentstütze an- hand F7 und F8 der folgenden Tabelle ein. 19817440779 Abmessungen in mm Anzahl Masse Baugröße P.002 P.012 P.022 1035 P.032 1125 P.042 1270 P.052 1000 1390 P.062...
Seite 109
Installation/Montage Drehmomentstütze Anzugsdrehmomente HINWEIS Die in der folgenden Tabelle genannten Anzugsdrehmomente basieren auf einem Reibungskoeffizient für Gewinde und Auflagefläche von µ = 0,11. Wenn Sie andere Schrauben als die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben ver- wenden, müssen Sie die Anzugsdrehmomente den neuen Reibungsbedingungen entsprechend anpassen.
Installation/Montage Kupplungen 6.21 Kupplungen HINWEIS Die Kupplungen müssen für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ge- kennzeichnet sein. Beachten Sie außerdem die besonderen Betriebsanleitungen der jeweiligen Kupp- lungshersteller. 6.21.1 Montagetoleranzen Führen Sie bei der Montage von Kupplungen folgenden Ausgleich gemäß den Anga- ben des Kupplungsherstellers durch.
Seite 111
Installation/Montage Kupplungen Die nachfolgende Tabelle zeigt verschiedene Methoden zur Messung der verschiede- nen Toleranzen. Messmittel Winkelversatz Achsversatz Fühlerlehre Diese Messmethode liefert nur dann ein ge- Die Abbildung zeigt das Ausmessen des naues Ergebnis, wenn die Abweichung der Achsversatzes mit einem Abrichtlineal. Die Kupplungsstirnflächen durch Drehen beider zulässigen Werte für den Achsversatz sind Kupplungshälften um 180°...
Installation/Montage Kupplung von Adapter AM 6.22 Kupplung von Adapter AM ACHTUNG Beim Anbau eines Motors an den Adapter kann Feuchtigkeit in den Adapter eindrin- gen. Mögliche Sachschäden. • Adapter mit anaerober Flüssigkeitsdichtung abdichten. HINWEIS Zur Vermeidung von Passungsrost empfehlen wir vor Montage der Kupplungshälfte ®...
Seite 113
Installation/Montage Kupplung von Adapter AM • IEC-Adapter AM250 – 280 auf Maß A • NEMA-Adapter mit Distanzrohr [491] auf Maß A 4. Sichern Sie die Passfeder und die Kupplungshälfte mit Gewindestift [481] und An- zugsdrehmoment T laut Tabelle auf Motorwelle. 5.
Seite 114
Installation/Montage Kupplung von Adapter AM Zulässige Belastungen ACHTUNG Beim Anbau eines Motors können unzulässig hohe Belastungen auftreten. Möglicher Sachschaden. • Die in der folgenden Tabelle angegebenen Belastungsdaten keinesfalls über- schreiten. 1178689291 Adaptertyp NEMA IEC-Adapter NEMA-Adapter AM63/71 AM56 AM80/90 AM143/145 AM100/112 AM182/184 2000 1760...
Seite 115
Installation/Montage Kupplung von Adapter AM Adapter AM mit Rücklaufsperre AM../RS Prüfen Sie vor Montage oder Inbetriebnahme die Drehrichtung des Antriebs. Bei falscher Drehrichtung bitte den SEW-EURODRIVE-Kundendienst verständigen. Im Betrieb arbeitet die Rücklaufsperre wartungsfrei und bedarf keiner weiteren War- tungsmaßnahmen. Die Rücklaufsperren besitzen je nach Baugröße sogenannte Min- dest-Abhebedrehzahlen (siehe folgende Tabelle).
Installation/Montage Temperatursensor /PT100 6.23 Temperatursensor /PT100 HINWEIS • Für eine eigensichere Verdrahtung muss der Temperatursensor mit einer Zener- barriere verwendet werden, deren Stromaufnahme einen korrekten Messbetrieb ermöglicht. • Die Zenerbarriere muss sich außerhalb des Ex-Bereichs befinden. • Die Zenerbarriere muss nach EN 60079-11 ausgeführt werden unter Beachtung der Mindestzündenergie (Gasgruppe), für Stäube mindestens IIB.
Installation/Montage Temperatursensor /PT100 6.23.1 Technische Daten 44.5 4401813899 Einsatzgebiet Zur Temperaturüberwachung von Öl Einsatztemperatur -50 °C bis 400 °C Schutzrohrdurchmesser Ø 7 mm Einbaulänge 100 mm Prozessanschluss Verschraubung G1/2 Messeinsatz 1 x PT100 in Zweileiterschaltung Toleranzklasse nach DIN EN 60 751 Klasse B (Standard) 6.23.2 Elektrischer Anschluss...
Inbetriebnahme Wichtige Hinweise Inbetriebnahme Wichtige Hinweise Bevor Sie mit der Inbetriebnahme beginnen, beachten Sie die folgenden Hinweise. WARNUNG Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Führen Sie Arbeiten am Getriebe nur bei Stillstand durch. Sichern Sie das An- triebsaggregat gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
Seite 119
Inbetriebnahme Wichtige Hinweise VORSICHT Gefahr durch Schmiermittelaustritt aus beschädigten Dichtungen und am Entlüfter. Leichte Körperverletzungen. • Überprüfen Sie das Getriebe und die Anbauteile ob Schmiermittel austritt. • Die Dichtungen dürfen nicht mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen, da die Dichtungen durch den Kontakt mit Reinigungsmittel beschädigt werden können. •...
Inbetriebnahme Wichtige Hinweise • Auf dem Typenschild sind die wichtigsten technischen Daten vermerkt. Zusätzli- che, für den Betrieb relevanten Daten, sind in Zeichnungen, Auftragsbestätigung oder eventuell einer auftragsspezifischen Dokumentation aufgeführt. • Kontrollieren Sie nach erfolgter Aufstellung des Getriebes alle Befestigungs- schrauben auf festen Sitz.
Inbetriebnahme Einlaufzeit Einlaufzeit Als erste Phase der Inbetriebnahme empfiehlt SEW-EURODRIVE das Einfahren des Getriebes. Steigern Sie die Belastung und die Umlaufgeschwindigkeit in 2 bis 3 Stufen bis zum Maximum. Dieser Einfahrvorgang dauert ca. 10 Stunden. Beachten Sie in der Einfahrphase die folgenden Punkte: •...
Inbetriebnahme Inbetriebnahme bei Getrieben mit Langzeitschutz 7.3.1 Getriebe mit Frequenzumrichter und Motor HINWEIS • Stellen Sie sicher, dass der Motor für den Betrieb mit Frequenzumrichter zugelas- sen ist. • Stellen Sie sicher, dass das Getriebe für den Betrieb mit Frequenzumrichter aus- gelegt ist.
Inbetriebnahme Rücklaufsperre Rücklaufsperre ACHTUNG Der Betrieb in Sperr-Richtung kann zur Zerstörung der Rücklaufsperre führen. Mögliche Sachschäden. • Der Motor darf nicht in Sperr-Richtung anlaufen. Prüfen Sie vor dem Anlaufen des Motors, ob die Stromversorgung des Motor der Drehrichtung entsprechend angeschlossen ist. •...
Seite 124
Inbetriebnahme Oberflächen- und Öltemperatur messen Messen Sie die Oberflächen- und Öltemperatur, um sicherzustellen, dass die "zuge- lassenen Grenzwerte" (→ 2 82) für den Antrieb nicht überschritten werden. Bestimm- ten Sie die Grenzwerte für Ihren Antrieb und führen Sie die Messung der Oberflächen- temperatur anhand der Inspektions- und Wartungsintervalle durch. Die Öltemperatur muss mithilfe einer Temperaturüberwachung kontrolliert werden.
Inbetriebnahme Getriebe außer Betrieb setzen/Getriebekonservierung 7.6.2 Öltemperatur messen Die Öltemperaturen müssen gemessen werden, um die Ölwechselintervalle festzule- gen. Eine Beschreibung finden Sie im Kapitel "Schmierstoffwechselinterval- le" (→ 2 131). Dazu messen Sie die Temperatur an der Unterseite des Getriebes. Bei Getrieben mit Ölablass-Schraube, messen Sie die Temperatur an dieser Schraube. Addieren Sie 10 K zum gemessenen Wert.
Seite 126
Inbetriebnahme Getriebe außer Betrieb setzen/Getriebekonservierung – Da sich nach längerer Betriebsdauer Verunreinigungen (z. B. Ölschlamm, Was- ser,...) im Öl befinden können, muss vor der Innenkonservierung das Öl abge- lassen und der Getriebeinnenraum gründlich mit frischem Öl durchgespült wer- den. Beachten Sie hierzu auch die Hinweise im Kapitel "Öl wech- seln" ...
Inspektion/Wartung Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsarbeiten Inspektion/Wartung Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsarbeiten Bevor Sie mit den Inspektions- und Wartungsarbeiten beginnen, beachten Sie die fol- genden Hinweise. WARNUNG Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Führen Sie Arbeiten am Getriebe nur bei Stillstand durch. Sichern Sie das An- triebsaggregat gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
Seite 128
Inspektion/Wartung Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsarbeiten VORSICHT Gefahr durch Schmiermittelaustritt aus beschädigten Dichtungen und am Entlüfter. Leichte Körperverletzungen. • Überprüfen Sie das Getriebe und die Anbauteile ob Schmiermittel austritt. • Die Dichtungen dürfen nicht mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen, da die Dichtungen durch den Kontakt mit Reinigungsmittel beschädigt werden können. •...
Inspektion/Wartung Inspektions- und Wartungsintervalle • Verhindern Sie bei folgenden Arbeiten das Eindringen von Fremdkörpern in das Getriebe. • Die Reinigung des Getriebes mit einem Hochdruckreinigungsgerät ist nicht zuläs- sig. Es besteht die Gefahr, dass Wasser in das Getriebe eindringt und Dichtungen beschädigt werden.
Seite 130
Inspektion/Wartung Inspektions- und Wartungsintervalle 8.2.2 Vorschaltgetriebe RF../KF../K.. Zeitintervall Was ist zu tun? • Alle 3000 Betriebsstunden, mindestens alle 6 • Öl und Ölstand überprüfen Monate • Laufgeräusch prüfen auf möglichen Lager- schaden • Sichtkontrolle der Dichtungen auf Leckage • Je nach Betriebsbedingungen, spätestens alle 3 •...
Inspektion/Wartung Schmierstoffwechselintervalle Schmierstoffwechselintervalle Bei Sonderkonstruktionen/Sonderauslegungen oder erschwerten/aggressiven Umge- bungsbedingungen ggf. Ölwechselintervalle reduzieren. HINWEIS Zur Schmierung werden mineralische Schmierstoffe CLP und synthetische Schmier- stoffe auf Basis von PAO (Polyalphaolefin)-Ölen verwendet. Der in der folgenden Ab- bildung dargestellte synthetische Schmierstoff CLP HC (gemäß DIN 51502) ent- spricht den PAO-Ölen.
Inspektion/Wartung Ölstand am Planetengetriebe prüfen Ölstand am Planetengetriebe prüfen Beachten Sie bei der Ölstandsprüfung folgende Hinweise. 8.4.1 Allgemeine Hinweise ACHTUNG Durch unsachgemäße Prüfung des Ölstands kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Prüfen Sie den Ölstand nur bei abgekühltem Getriebe und bei Raumtemperatur. •...
Seite 133
Inspektion/Wartung Ölstand am Planetengetriebe prüfen • Öffnen Sie die Öleinfüllschraube. • Füllen Sie neues Öl derselben Spezifikation ein, bis der Ölstand zwischen den Markierungen [1] liegt. 6. Falls Sie zu viel Öl eingefüllt haben, gehen Sie folgendermaßen vor: • Stellen Sie ein ausreichend großes Auffanggefäß unter die Ölablass-Schraube. •...
Seite 134
Inspektion/Wartung Ölstand am Planetengetriebe prüfen 8.4.4 Hinweise zur Vorgehensweise bei fixen und variablen Schwenkraumlagen Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild. Fixe Schwenkraumlagen Prüfen Sie den Ölstand in der fixen Endposition. M1-M2/8° M1-M5/30° 30° 8° 16830238091 Variable Schwenkraumlagen Bevor Sie bei Getrieben mit variabler Schwenkraumlage den Ölstand prüfen, müssen Sie das Getriebe in die Raumlage bringen, die in den Auftragsunterlagen definiert wur- M1-M4/0°...20°...
Inspektion/Wartung Ölbeschaffenheit prüfen Ölbeschaffenheit prüfen Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (→ 2 127). Um die Ölbeschaffenheit zu prüfen gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Nehmen Sie das Getriebe kurzzeitig in Betrieb, damit das Öl mit Schwebeteilchen vermischt wird. 2.
Inspektion/Wartung Öl wechseln bei Planetengetrieben Öl wechseln bei Planetengetrieben 8.6.1 Wichtige Hinweise Beachten Sie beim Ölwechsel die folgenden Hinweise. WARNUNG Verbrennungsgefahr durch heißes Getriebe und heißes Getriebeöl. Schwere Körperverletzungen. • Lassen Sie vor Beginn der Arbeiten das Getriebe abkühlen. • Drehen Sie Ölstandsschraube und Ölablass-Schraube nur unter Vorsicht heraus.
Seite 137
Inspektion/Wartung Öl wechseln bei Planetengetrieben • Füllen Sie das Getriebe grundsätzlich mit der vorher verwendeten Ölsorte. Ein Mi- schen von Ölen verschiedener Sorten und/oder Hersteller ist nicht zulässig. Insbe- sondere dürfen synthetische Öle nicht mit Mineralölen oder anderen synthetischen Ölen gemischt werden. Bei der Umstellung von mineralischem Öl auf syntheti- sches Öl und/oder von synthetischem Öl einer bestimmten Basis auf synthetisches Öl einer anderen Basis muss das Getriebe gründlich mit der neuen Ölsorte durch- gespült werden.
Inspektion/Wartung Öl wechseln bei Planetengetrieben 8.6.2 Vorgehensweise Baugröße P.002 – P.102 mit Tauchschmierung in Raumlage M1/M3/M5/M6 9007203492220043 Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (→ 2 127). 1. Stellen Sie ein ausreichend großes Auffanggefäß unter die Ölablass-Schraube [1]. 2.
Seite 139
Inspektion/Wartung Öl wechseln bei Planetengetrieben Baugröße P.002 – P.082 mit Badschmierung in Raumlage M2 18014402989780619 Ölmess-Stab mit Entlüfter Steigrohr Ölausgleichsbehälter Ölablass-Schraube Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (→ 2 127). 1. Stellen Sie ein ausreichend großes Auffanggefäß unter die Ölablass-Schraube [4]. 2.
Seite 140
Inspektion/Wartung Öl wechseln bei Planetengetrieben Baugröße P.092 – P.102 mit Badschmierung in Raumlage M2 18014402998269195 Ölmess-Stab Ölausgleichsbehälter Entlüfter Ölablass-Schraube Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (→ 2 127). 1. Stellen Sie ein ausreichend großes Auffanggefäß unter die Ölablass-Schraube [4]. 2.
Seite 141
Inspektion/Wartung Öl wechseln bei Planetengetrieben Baugröße P.002 – P.102 mit Badschmierung in Raumlage M4 18014402999766283 Entlüfter Steigrohr Ölmess-Stab Ölablass-Schraube Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (→ 2 127). 1. Stellen Sie ein ausreichend großes Auffanggefäß unter die Ölablass-Schraube [4]. 2.
Inspektion/Wartung Dichtungsfette auffüllen Dichtungsfette auffüllen WARNUNG Quetschgefahr durch drehende Teile. Tod oder schwere Verletzungen. • Beachten Sie beim Nachschmieren, dass ausreichende Sicherheitsmaßnahmen vorgesehen wurden. HINWEIS Achten Sie darauf, dass Altfett nicht unkontrolliert entweichen kann (Vermeidung von Explosion z. B. durch chemische Reaktion). HINWEIS Drehen Sie beim Nachschmieren der Labyrinthdichtung langsam die Welle.
Inspektion/Wartung Entlüftung überprüfen und reinigen Entlüftung überprüfen und reinigen ACHTUNG Durch unsachgemäßes Reinigen kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden. • Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Getriebe. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions- und Wartungsar- beiten" (→ 2 127).
Zugelassene Schmierstoffe Schmierstoffauswahl Zugelassene Schmierstoffe Dieses Kapitel beschreibt die zugelassenen Schmierstoffe und die zulässigen Tempe- raturen im Einsatz für die Industriegetriebe von SEW-EURODRIVE. Schmierstoffauswahl Beachten Sie bei der Schmierstoffauswahl folgende Hinweise. ACHTUNG Durch unsachgemäße Schmierstoffauswahl kann das Getriebe beschädigt werden. Mögliche Sachschäden.
Zugelassene Schmierstoffe Aufbau der Tabellen und Abkürzungen • Prüfen Sie die Verträglichkeit von eingesetztem Fett und Öl. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln! HINWEIS • Bei Raumlagenänderungen gegenüber den Angaben auf dem Typenschild halten Sie unbedingt Rücksprache mit SEW-EURODRIVE. Ansonsten ist die ATEX-Zu- lassung ungültig.
Zugelassene Schmierstoffe Erläuterung zu den einzelnen Schmierstoffen Erläuterung zu den einzelnen Schmierstoffen SEW070040013 18014416413363467 Niedrigste Kaltstarttemperatur in °C bei Tauchschmierung* Niedrigste Kaltstarttemperatur in °C für Antriebe mit Pumpen bis zu einer max. Ölviskosität von 5000 cSt* Niedrigste Kaltstarttemperatur in °C für Antriebe mit Pumpen bis zu einer max. Ölviskosität von 2000 cSt* Handelsnamen Hersteller...
Zugelassene Schmierstoffe Schmierstofftabellen Schmierstofftabellen Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments, bitte entneh- men Sie die aktuelle Tabelle unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. 17909291147 Montage- und Betriebsanleitung – Planetengetriebemotoren Baugrößen P.002 – P.102...
Seite 148
Zugelassene Schmierstoffe Schmierstofftabellen Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments, bitte entneh- men Sie die aktuelle Tabelle unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. 17909429899 Montage- und Betriebsanleitung – Planetengetriebemotoren Baugrößen P.002 – P.102...
Seite 149
Zugelassene Schmierstoffe Schmierstofftabellen Die Schmierstofftabelle gilt am Tag der Drucklegung dieses Dokuments, bitte entneh- men Sie die aktuelle Tabelle unter www.sew-eurodrive.de/schmierstoffe. 17909424523 Montage- und Betriebsanleitung – Planetengetriebemotoren Baugrößen P.002 – P.102...
Ölmess-Stab. 9.5.1 Planetengetriebe P.. Ölstandskontrolle beim Planetengetriebe erfolgt über das Ölschauglas oder den Öl- mess-Stab. Die nachfolgende Tabelle zeigt die Schmierstoff-Füllmengen der Planetengetriebe. Raumlage Baugröße Liter P.002 P.012 P.022 P.032 P.042 P.052 P.062 P.072 P.082 P.092 P.102 Montage- und Betriebsanleitung – Planetengetriebemotoren Baugrößen P.002 – P.102...
Seite 151
Zugelassene Schmierstoffe Schmierstoff-Füllmengen 9.5.2 Vorschaltgetriebe Kegelrad-(KF-/K-) Vorschaltgetriebe HINWEIS • Die Schmierstoff-Füllmenge richtet sich jeweils nach der Raumlage des Planeten- getriebes und der Einbaulage des KF- und K-Vorschaltgetriebes. • Hinweise zu den Einbaulagen der Vorschaltgetriebe KF.. und K.. finden Sie im Ka- pitel "Kegelradvorschaltgetriebe KF../K.." (→ 2 41) •...
Seite 152
Zugelassene Schmierstoffe Schmierstoff-Füllmengen Stirnrad-(RF-) Vorschaltgetriebe HINWEIS • Die Schmierstoff-Füllmenge richtet sich jeweils nach der Raumlage des Planeten- getriebes und der Einbaulage des RF-Vorschaltgetriebes. • Hinweise zu den Einbaulagen des Vorschaltgetriebes RF.. finden Sie im Kapitel "Stirnradvorschaltgetriebe RF.." (→ 2 43) • Die Ölstandskontrolle erfolgt beim Vorschaltgetriebe an der Ölstandsschraube. Die nachfolgende Tabelle zeigt die Schmierstoff-Füllmengen.
Zugelassene Schmierstoffe Dichtungsfette/Wälzlagerfette: Planetengetriebe Dichtungsfette/Wälzlagerfette: Planetengetriebe Die Tabelle zeigt die von SEW-EURODRIVE empfohlenen Schmierfette für die Be- triebstemperatur von der unteren Grenztemperatur bis 100 °C. Einsatzbe- Untere Grenztem- Hersteller Fette reich peratur °C Fuchs Renolit CX TOM 15 OEM Energrease LS EP-2 Longtime PD 2 Castrol Spheerol EPL 2...
Seite 154
Zugelassene Schmierstoffe Dichtungsfette: Vorschaltgetriebe RF../KF../K.. und Motoren -20 °C bis +40 °C Fuchs Plantogel 2S 1) Wälzlagerfett auf Basis eines teilsynthetischen Grundöls HINWEIS Folgende Fettmengen werden benötigt: • Bei schnell laufenden Lagern (Getriebe-Eintriebsseite): 1/3 der Hohlräume zwischen den Wälzkörpern mit Fett füllen. •...
Betriebsstörungen/Abhilfen Hinweise zur Störungsermittlung Betriebsstörungen/Abhilfen 10.1 Hinweise zur Störungsermittlung Bevor Sie mit der Störungsermittlung beginnen, beachten Sie folgende Hinweise. WARNUNG Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs. Tod oder schwere Körperverletzungen. • Führen Sie Arbeiten am Getriebe nur bei Stillstand durch. Sichern Sie das An- triebsaggregat gegen unbeabsichtigtes Einschalten.
Betriebsstörungen/Abhilfen Störungen am Motor 10.6 Störungen am Motor Störung Mögliche Ursache Maßnahme Motor läuft nicht an Zuleitung unterbrochen Anschlüsse kontrollieren, ggf. korrigieren Bremse lüftet nicht siehe Kapitel "Störungen an der Bremse" Sicherung durchgebrannt Sicherung erneuern Motorschutz hat angesprochen Motorschutz auf richtige Einstellung prüfen, ggf.
Seite 160
Betriebsstörungen/Abhilfen Störungen am Motor Störung Mögliche Ursache Maßnahme Motor erwärmt sich zu Überlastung Leistungsmessung durchführen, ggf. größeren stark (Temperatur Motor einsetzen oder Belastung reduzieren messen) Kühlung ungenügend Kühlluftzufuhr korrigieren bzw. Kühlluftwege freimachen, ggf. Fremdlüfter nachrüsten Umgebungstemperatur zu hoch zulässigen Temperaturbereich beachten Motor in Dreieck geschaltet statt Schaltung korrigieren wie vorgesehen im Stern...
Betriebsstörungen/Abhilfen Entsorgung 10.8 Entsorgung Entsorgen Sie Getriebe nach Beschaffenheit und existierenden Vorschriften z. B. als: • Stahlschrott – Gehäuseteile – Zahnräder – Wellen – Wälzlager • Altöl sammeln und bestimmungsgemäß entsorgen. Entsorgen Sie Motoren nach Beschaffenheit und existierenden Vorschriften z. B. als: •...
Konformitätserklärung Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Originaltext 900770215/DE SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte Industriegetriebe der Baureihe X...100.. - X...320.. P..002.. - P..102.. P..042-X2K110 - P..102-X2K170 gemäß Kategorie Kennzeichnung Ex h IIC T4 Gc oder Ex h IIC T4 Gc X oder Ex h IIIC T120 °C Dc oder Ex h IIIC T120 °C Dc X...
Seite 164
Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Originaltext 900760215/DE SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte Industriegetriebe der Baureihe X...100.. - X...320.. P..002.. - P..102.. P..042-X2K110-P..102-X2K170 gemäß Kategorie Kennzeichnung Ex h IIC T4 Gb oder Ex h IIC T4 Gb X oder Ex h IIIC T120 °C Db oder Ex h IIIC T120 °C Db X...
Adressenliste Adressenliste Deutschland Hauptverwaltung Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fertigungswerk Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Vertrieb 76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Fertigungswerk / Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Industriegetriebe Christian-Pähr-Str. 10 Fax +49 7251 75-2970 76646 Bruchsal Fertigungswerk...
Seite 168
Tel. +244 93 684 9438 Rua Ferreira, 26 sew.miltec@gmail.com Catumbela Argentinien Montagewerk Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Vertrieb Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar...
Seite 169
Adressenliste Chile Montagewerk Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Tel. +56 2 2757 7000 Vertrieb Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 2757 7001 Service Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl Santiago de Chile Postfachadresse Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile China Fertigungswerk Tianjin...
Seite 170
Adressenliste Finnland Service Hollola SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300 Keskikankaantie 21 Fax +358 3 780-6211 15860 Hollola http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Fertigungswerk Karkkila SEW Industrial Gears Oy Tel. +358 201 589-300 Montagewerk Santasalonkatu 6, PL 8 Fax +358 201 589-310 03620 Karkkila, 03601 Karkkila http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Frankreich...
Seite 171
Adressenliste Indien Montagewerke Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel. +91 44 37188888 Vertrieb Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Fax +91 44 37188811 Service Mambakkam Village saleschennai@seweurodriveindia.com Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Tel.
Seite 172
Adressenliste Kamerun Vertrieb Douala SEW-EURODRIVE S.A.R.L. Tel. +237 233 39 02 10 Ancienne Route Bonabéri Fax +237 233 39 02 10 Postfachadresse info@sew-eurodrive-cm B.P 8674 Douala-Cameroun Kanada Montagewerke Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553 Vertrieb 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999 Service Bramalea, ON L6T 3W1...
Seite 173
Adressenliste Litauen Vertrieb Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204 Statybininku 106C Fax +370 315 56175 63431 Alytus http://www.irseva.lt irmantas@irseva.lt Luxemburg Vertretung: Belgien Malaysia Montagewerk Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409 Vertrieb No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404 Service 81000 Johor Bahru, Johor...
Seite 174
Fax +595 21 3285539 Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Peru Montagewerk Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Vertrieb Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Service Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
Seite 177
Adressenliste Tschechische Republik Drive Service +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Service Hotline / 24-h- Tel. +420 255 709 632 Rufbereitschaft Fax +420 235 358 218 servis@sew-eurodrive.cz Tunesien Vertrieb Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77 Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66 Lot No.
Seite 178
Adressenliste Vietnam Vertrieb Ho-Chi-Minh- Nam Trung Co., Ltd Tel. +84 8 8301026 Stadt Huế - Südvietnam / Baustoffe Fax +84 8 8392223 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, khanh-nguyen@namtrung.com.vn Binh Duong Province http://www.namtrung.com.vn HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Hanoi MICO LTD...
Seite 181
Stichwortverzeichnis Bedeutung Gefahrensymbole...... 7 Kennzeichnung in der Dokumentation ..... 6 Verpackung ............ 27 Warnhinweise auf dem Getriebe ...... 12 Vertikale Raumlagen ...... 21, 22, 24, 25 Wartung ............. 127 Vielkeilverzahnung .......... 97 Wartungsintervalle.......... 129 Vollwelle .............. 86 Wechseln des Öls .......... 136 Vollwelle mit Passfeder ........
Seite 184
SEW-EURODRIVE—Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 76646 BRUCHSAL GERMANY Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com...