Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele S 2111 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S 2111:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

S 2111 – S 2181
de - Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
fr - Mode d'emploi pour aspirateur traîneau
nl - Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it - Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino
M.-Nr. 09 196 670

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele S 2111

  • Seite 1 S 2111 – S 2181 de - Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger fr - Mode d’emploi pour aspirateur traîneau nl - Gebruiksaanwijzing stofzuigers it - Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 09 196 670...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt de - Inhalt Gerätebeschreibung ..............7 Sicherheitshinweise und Warnungen .
  • Seite 3 fr - Table des matières fr - Table des matières Description de l'appareil............. 7 Prescriptions de sécurité...
  • Seite 4 it - Indice it - Indice Descrizione apparecchio ............9 Consigli e avvertenze .
  • Seite 5 Miele Service ........
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Für diesen Staubsauger erhalten Sie nachkauf- bares Zubehör bei Ihrem Fachhändler, beim Vous trouverez les accessoires pour cet aspira- Miele Werkkundendienst oder im Internet über teur chez votre revendeur, auprès du SAV Miele die Seite www.miele-shop.com. ou sur le site Internet www.boutique.miele.fr...
  • Seite 9 Bij te bestellen accessoires Voor deze stofzuiger kunt u accessoires bijbestel- len bij de vakhandel, bij Miele of via internet: Accessori acquistabili www.miele-shop.com. Per questo aspirapolvere è possibile acquistare...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen de - Sicherheitshinweise und Warnungen Personen, die aufgrund ihrer physi- Dieser Staubsauger entspricht den schen, sensorischen oder geistigen Fä- vorgeschriebenen Sicherheitsbe- higkeiten oder ihrer Unerfahrenheit stimmungen. Ein unsachgemäßer oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, Gebrauch kann zu Schäden an Per- den Staubsauger sicher zu bedienen, sonen und Sachen führen.
  • Seite 11: Sachgemäßer Gebrauch

    Kabeltrommel austauschen. Aus Si- Saugen Sie keine brennenden oder cherheitsgründen darf der Austausch glühenden Gegenstände, wie z. B. Zi- nur von einer von Miele autorisierten garetten oder scheinbar verloschene Fachkraft oder vom Miele Werkkunden- Asche bzw. Kohle auf. dienst vorgenommen werden.
  • Seite 12 - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze. Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufgestecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht be- schädigt ist. Verwenden Sie nur Staubbeutel, Fil- ter und Zubehör mit dem "Original...
  • Seite 13: Prescriptions De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Les personnes qui ne sont pas en Cet appareil répond aux réglemen- mesure d'utiliser l'aspirateur en toute tations de sécurité en vigueur. Une sécurité...
  • Seite 14 / entretien. Dé- branchez l'aspirateur. Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide. Les réparations ne doivent être ef- fectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.
  • Seite 15 "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut pas être tenu pour re- sponsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisa- tion et qui iraient à l'encontre des...
  • Seite 16: Verantwoord Gebruik

    Miele-stofzuiger vervalt. eerst gebruikt. Dat is veiliger voor De specificaties van het apparaat uzelf en u voorkomt schade aan het mogen niet worden gewijzigd. Miele apparaat. In de gebruiksaanwijzing kan niet aansprakelijk worden gesteld vindt u belangrijke instructies met voor schade die is ontstaan door...
  • Seite 17: Technische Veiligheid

    Als dit apparaat binnen de garantie- met een iets vochtige doek. periode defect raakt, mag het alleen Reparaties mogen alleen door vak- door Miele worden gerepareerd, an- mensen worden uitgevoerd die door ders vervalt de garantie. Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig...
  • Seite 18 Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil- plosieve stoffen of gassen op in ver- ters en accessoires met het "Original band met explosiegevaar. Zuig ook Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele nooit in een ruimte waar dergelijke stof- de veiligheid waarborgen. fen opgeslagen liggen.
  • Seite 19: Uso Corretto

    Usare l'aspirapolvere solo come si vizio assistenza autorizzato da Miele. utilizza in casa per aspirare residui Diversamente, per eventuali guasti suc- asciutti di sporco. Evitare assolutamen- cessivi, la garanzia non è più valida.
  • Seite 20 Evitare assolutamente di aspirare li- sostituito solo da una persona qualifica- quidi o residui di sporco umidi. Prima di ta autorizzata da Miele o meglio dal passare l’aspirapolvere, aspettare che i servizio assistenza Miele. tappeti e le moquette trattate con Sulla parte inferiore dell’impugnatu-...
  • Seite 22: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsver- packung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transport- schäden. Die Verpackungsma- terialien sind nach umweltver- träglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recy- celbar. Das Rückführen der Verpa- ckung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Seite 23: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Votre contribution à la Een bijdrage aan de Tutela dell’ambiente protection de bescherming van het Smaltimento imballaggio l'environnement milieu L'imballaggio protegge l'aspira- Elimination de l'emballage Het verpakkingsmateriaal polvere da danni durante il tra- sporto. Le diverse parti L'emballage protège l'aspira- De verpakking beschermt het dell'imballaggio sono fatte con teur des avaries de transport.
  • Seite 24 Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung des Altgerätes Entnehmen Sie vor der Entsor- gung des Altgerätes den Staub- beutel und die eingesetzten Fil- ter und geben Sie diese Teile in den Hausmüll. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
  • Seite 25 Votre contribution à la Een bijdrage aan de Tutela dell’ambiente protection de bescherming van het Smaltimento aspirapolvere l'environnement milieu fuori uso Togliere dall'aspirapolvere fuori Elimination de l'ancien appa- Het afdanken van een appa- reil raat uso il sacchetto per la polvere e i filtri e smaltirli coi rifiuti di casa.
  • Seite 26: Vor Dem Gebrauch

    Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen a Stecken Sie einen Anschluss- stutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Saugschlauch abnehmen b Drücken Sie beide Entriege- lungstasten seitlich am An- schlussstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung. Saugschlauch und Handgriff zusammenstecken Stecken Sie den anderen An- schlussstutzen des Saug-...
  • Seite 27: Avant Utilisation

    Avant utilisation Vóór gebruik Prima di usare l’aspirapolvere Raccordement du flexible a Zuigslang aansluiten a Collegare il flessibile di aspi- Insérez le raccord du flexible Steek een van de aansluit- razione a dans l'ouverture de raccorde- stukken in de zuigopening ment de l'aspirateur jusqu'au van de stofzuiger.
  • Seite 28: Vor Dem Gebrauch

    Vor dem Gebrauch Handgriff und Saugrohr zu- sammenstecken a Stecken Sie den Handgriff bis zum deutlichen Einrasten in das Saugrohr. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Handgriff abnehmen b Drücken Sie die Entrie- gelungstaste, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie den Handgriff mit einer leichten...
  • Seite 29: Vóór Gebruik

    Avant utilisation Vóór gebruik Prima di usare l’aspirapolvere Assemblage de la poignée et Greep en zuigbuis in elkaar du tube d'aspiration a schuiven a Assemblare l'impugnatura al tubo di aspirazione a Insérez la poignée jusqu'au Steek de handgreep in de déclic dans le tube d'aspirati- zuigbuis.
  • Seite 30 Vor dem Gebrauch Bodendüse aufstecken a Stecken Sie die Bodendüse nach links und rechts dre- hend auf das Saugrohr, bis die Verriegelung deutlich ein- rastet. Bodendüse abnehmen b Drücken Sie die Entrie- gelungstaste, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie das Saugrohr mit einer leichten Drehung aus der Bodendüse.
  • Seite 31 Avant utilisation Vóór gebruik Prima di usare l’aspirapolvere Montage de la brosse Bimatic Universele zuigmond aan- brengen a Inserire la bocchetta per pavi- menti a Enfoncez la brosse sur le Zet de zuigmond links- en tube en tournant légèrement rechtsomdraaiend op de Inserire la bocchetta per pa- dans les deux sens.
  • Seite 32: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs

    Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Folgendes Zubehör liegt bei: a Saugpinsel b Polsterdüse c Fugendüse d Zubehörhalter für die drei Zubehörteile Die Positionierung der Zubehör- teile ist jeweils durch Symbole am Zubehörhalter gekennzeich- net. Zubehörhalter Stecken Sie den Zubehörhal- ter bei Bedarf bis zum deut- lichen Einrasten auf den An- schlussstutzen oben oder un- ten am Saugschlauch.
  • Seite 33: Utilisation Des Accessoires En Série

    Utilisation des Gebruik van de Uso accessori in accessoires en série accessoires dotazione Les accessoires suivants sont De volgende accessoires wor- Accessori in dotazione fournis : den bij het apparaat geleverd: a pennello per mobili a Brosse à meubles a Reliëfborstel b bocchetta per mobili imbottiti b Suceur à...
  • Seite 34: Gebrauch

    Gebrauch Anschlusskabel herausziehen Ziehen Sie das Anschlusska- bel bis zur gewünschten Län- ge heraus (max. ca. 5,5 m). Das Anschlusskabel müssen Sie bei einer Be- triebszeit von länger als 30 Minuten komplett herauszie- hen. Gefahr der Überhit- zung und Schädigung. Anschlusskabel aufrollen b Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 35: Utilisation

    Utilisation Gebruik Aansluitsnoer uitrollen a Estrarre il cavo elettrico a Sortir le câble d'alimentation Trek aan het snoer totdat u Estrarre il cavo fino alla lun- Tirez sur le câble d'alimenta- de gewenste lengte heeft ghezza desiderata tion jusqu'à la longueur dési- (max.
  • Seite 36: Saugleistung Wählen

    Gebrauch Saugleistung wählen Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweili- gen Saugsituation anpassen. Durch Reduzierung der Saug- leistung verringern Sie die Schiebekraft an der Bodendüse deutlich. Am Staubsauger sind den Leis- tungsstufen Symbole zugeord- net, die beispielhaft zeigen, wo- für die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist.
  • Seite 37: Sélection De La Puissance D'aspiration

    Utilisation Gebruik Sélection de la puissance Zuigvermogen kiezen Selezionare la potenza d’aspiration d’aspirazione U kunt de zuigkracht van de Vous pouvez adapter la puis- È possibile adattare la potenza stofzuiger aan de situatie aan- sance de l'aspirateur aux diffé- di aspirazione secondo la ne- passen.
  • Seite 38: Abstellen Und Aufbewahren

    Abstellen und Aufbewahren Park-System In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit der Bo- dendüse bequem am Staub- sauger abstellen. Stecken Sie die Bodendüse mit dem Parknocken in das Park-System. Befindet sich der Staubsau- ger hierbei auf einer schrä- gen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so - schieben Sie die Rohrteile des Teleskopsaugrohres...
  • Seite 39: Pause Et Rangement

    Pause et rangement Parkeren en opbergen Spegnere e rimettere a posto l’aspirapolvere Système "Idéal Pause" Parkeerstand Park-system Lors de courtes pauses, vous Als u tijdens het stofzuigen pouvez fixer le tube et la brosse even pauzeert, kunt u de zuig- Nei brevi intervalli di lavoro, il confortablement sur buis met de zuigmond op de...
  • Seite 40: Wartung

    Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder War- tung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten. – Staubbeutel – Motorschutzfilter – Abluftfilter Um die einwandfreie Saugleis- tung des Staubsaugers zu ge- währleisten, müssen Sie diese...
  • Seite 41: Entretien

    L’aspirateur est équipé d'un tri- ple système de filtrage. Het Miele-filtersysteem bestaat Il sistema di filtraggio Miele è uit 3 filters: costituito da tre componenti: – Sac à poussière – –...
  • Seite 42: Wo Bekomme Ich Staubbeutel Und Filter

    Miele Onlineshop. Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatte vom Typ G/N und Original Miele Filter er- kennen Sie an dem "Original Miele"-Logo auf der Verpa- ckung oder direkt auf dem Staubbeutel. In jeder Packung Miele Staub- beutel liegt zusätzlich ein Ab-...
  • Seite 43: Où Se Procurer Les Sacs Et Les Filtres

    Vous reconnaîtrez les sacs à placca di fissaggio blu tipo G/N en originele Miele-filters poussière d'origine Miele avec G/N e i filtri originali Miele sono herkent u aan het "Original plaquette de support bleue de contraddistinti dal marchio "Ori- Miele"-logo op de verpakking of type G/N et les filtres corre- ginal Miele"...
  • Seite 44: Wann Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Wartung Wann tausche ich den Staub- beutel aus? Wenn die Farbskala das Sicht- fenster der Staubbeutel-Wech- selanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austau- schen. Staubbeutel sind Einwegar- tikel. Entsorgen Sie volle Staubbeutel. Verwenden Sie diese nicht mehrfach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers.
  • Seite 45: Quand Remplacer Les Sacs

    Entretien Onderhoud Manutenzione Quand remplacer les sacs ? Wanneer moet u de Quando sostituire il sacchetto stofcassette vervangen? per la polvere Lorsque le témoin de remplace- U moet de stofcassette vervan- Si dovrà sostituire il sacchetto ment du sac à poussière est en- gen als de stofstandindicator quando la barra colorata occu- tièrement rempli de rouge, le...
  • Seite 46: Wie Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Wartung Wie tausche ich den Staub- beutel aus? Ziehen Sie die Entriegelungs- taste nach oben und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten auf. Dabei schließt sich der Hygie- neverschluss des Staubbeutels automatisch, so dass kein Staub entweichen kann. Staubbeutel entnehmen a Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme.
  • Seite 47: Comment Remplacer Le Sac À Poussière

    Entretien Onderhoud Manutenzione Comment remplacer le sac à Zo vervangt u stofcassettes Come sostituire il sacchetto poussière ? per la polvere Trek de ontgrendelingstoets Tirez la touche de déverrouil- van de bovenzijde naar bo- Premere in alto il tasto di lage vers le haut et soulevez ven en klap het deksel om- chiusura e alzare il coperchio...
  • Seite 48: Wann Tausche Ich Den Motorschutzfilter Aus

    Wann tausche ich den Abluft- filter Air Clean aus? Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel an- brechen. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter Air Clean. Wie tausche ich den Abluft- filter Air Clean aus?
  • Seite 49: Quand Remplacer Le Filtre Moteur

    Chaque pochette de als u een nieuwe verpakking chetti per la polvere "Original sacs à poussière Miele compor- stofcassettes aanbreekt. In iede- Miele" contiene pure un filtro di te en plus un filtre d’évacuation re verpakking Miele-stofcasset- sfiato Air Clean. Air Clean.
  • Seite 50: Abluftfilter Umrüsten

    Wartung Abluftfilter umrüsten Je nach Modell kann Ihrem Staubsauger zusätzlich ein Ab- luftfilter Active Air Clean oder Active HEPA lose beiliegen, den Sie anstelle des serienmä- ßig eingesetzten Abluftfilters Air Clean einsetzen können. Sie müssen dazu den Abluftfil- ter Air Clean und das Filtergitter herausnehmen und dafür den neuen Abluftfilter einsetzen.
  • Seite 51: Changement D'équipement Du Filtre D'évacuation

    Entretien Onderhoud Manutenzione Changement d'équipement du Een ander uitblaasfilter Cambiare il filtro di sfiato con filtre d'évacuation plaatsen un altro diverso En fonction du modèle d'aspira- Afhankelijk van het model kan A seconda del modello, l'aspi- teur, un filtre d'évacuation Actif bij de stofzuiger ook een ac- rapolvere è...
  • Seite 52: Wann Tausche Ich Die Fadenheber Aus

    B. mit einem Schlitz-Schraubendreher, seitlich aus den Einsteck- schlitzen. Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue. Ersatzteile bekommen Sie beim Miele Fachhändler oder beim Miele Werkkundendienst. Störungen Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird.
  • Seite 53: Quand Remplacer Les Ramasse-Fils

    Nieuwe onderdelen zijn ver- I vari pezzi di ricambio sono pièces de rechange chez votre krijgbaar bij de Miele-vakhan- disponibili presso il rivenditore revendeur ou au SAV Miele. delaar of rechtstreeks bij Miele. o il servizio assistenza Miele. Dysfonctionnements Storingen Anomalie L’aspirateur s’arrête automati-...
  • Seite 54: Kundendienst

    Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benötigen, so wenden Sie sich bitte an – Ihren Miele Fachhändler oder – den Miele Werkkundendienst unter der Telefonnummer Deutschland 0800 - 22 44 666 Österreich 050 800 300 * (* österreichweit zum Ortstarif) Luxemburg...
  • Seite 55: Service Après Vente

    La garanzia dell'aspirapolvere le SAV Miele : Miele. ha la durata di 2 anni. France De gegevens van Miele vindt u 0810 06 1000 op de achterzijde van deze ge- Per ulteriori informazioni sulle bruiksaanwijzing. condizioni di garanzia nel pae-...
  • Seite 56 M.-Nr. 09 196 670 / 00 M.-Nr. 09 196 670 / 00 Änderungen vorbehalten S 2111 – S 2181 / 2911 Sous réserve de modifications Wijzigingen voorbehouden Con riserva di modifiche...

Diese Anleitung auch für:

S 2181

Inhaltsverzeichnis