Seite 1
S 2111 - S 2181 de - Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger fr - Mode d’emploi pour aspirateur traîneau nl - Gebruiksaanwijzing stofzuigers it - Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 07 820 990...
Für diesen Staubsauger erhalten Sie nachkauf- bares Zubehör bei Ihrem Fachhändler, beim Vous trouverez les accessoires pour cet aspira- Miele Werkkundendienst oder im Internet über teur chez votre revendeur, auprès du SAV Miele die Seite www.miele-shop.com. ou sur le site Internet www.boutique.miele.fr...
Bij te bestellen accessoires Voor deze stofzuiger kunt u accessoires bijbestel- len bij de vakhandel, bij Miele of via internet: Accessori acquistabili www.miele-shop.com. Per questo aspirapolvere è possibile acquistare...
– in Läden, Büros und anderen ähnlichen Ar- beitsumgebungen Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele au- – in landwirtschaftlichen Anwesen torisierten Kundendienst ausgeführt werden, da – von Kunden in Ferienwohnungen und weiteren sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantie-...
Gegenstände auf. Der Staubsau- Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur ger kann blockiert und beschädigt werden. von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saug- vom Miele Kundendienst vorgenommen werden. düse oder dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kom- Lassen Sie Reparaturen nur von einer von men.
Veillez à ce que vo- Miele n'est pas responsable de dommages cau- tre main soit en contact avec cette tige en métal sés par une utilisation incorrecte, non conforme lorsque vous passez l'aspirateur.
Seite 13
- Prescriptions de sécurité et mises en garde Les réparations ne doivent être effectuées Vérifiez la jauge à poussière, contrôlez le ni- que par des techniciens Miele agréés. Les répa- veau de remplissage du sac et remplacez-le lors- rations incorrectes peuvent entraîner de graves que la jauge indique qu'il est plein.
Als dit apparaat binnen de garantieperiode Deze stofzuiger is voor particulier huishoude- defect raakt, mag het alleen door Miele worden lijk gebruik voor het opzuigen van droog stof. Ie- gerepareerd, anders vervalt de garantie. der ander gebruik is voor eigen risico en kan ge- vaarlijk zijn.
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Reparaties mogen alleen door vakmensen Let op de stofstandindicator en vervang de worden uitgevoerd die door Miele zijn geautori- stofcassette indien dat nodig is. Controleer dan seerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kun- ook het motor- en het uitblaasfilter en vervang nen voor de gebruiker gevaar opleveren.
Miele. Diversamente, per eventuali guasti succes- sivi, la garanzia non è più valida. Usare l'aspirapolvere solo come si utilizza in casa per aspirare residui asciutti di sporco. Evita-...
Non usare l’aspirapolvere dovrà essere sostituito solo da una persona quali- nei locali dove queste sostanze sono conservate. ficata autorizzata da Miele o meglio dal servizio L’aspirapolvere potrebbe esplodere. assistenza Miele. Non aspirare oggetti pesanti, duri o dagli spi- Far eseguire le riparazioni solo da una perso- goli vivi.
Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsver- packung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transport- schäden. Die Verpackungsma- terialien sind nach umweltver- träglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recy- celbar. Das Rückführen der Verpa- ckung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Votre contribution à la Een bijdrage aan de Tutela dell'ambiente protection de bescherming van het Smaltimento imballaggio l’environnement milieu L'imballaggio per il trasporto e Elimination de l’emballage Het verpakkingsmateriaal la protezione dell'apparecchio è realizzato con materiali confor- L’emballage protège l’appareil De verpakking beschermt het mi alle norme per la tutela contre les avaries de transport.
Seite 20
Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung des Altgerätes Entnehmen Sie vor der Entsor- gung des Altgerätes den Staub- beutel und die eingesetzten Fil- ter und geben Sie diese Teile in den Hausmüll. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
Seite 21
Votre contribution à la Een bijdrage aan de Tutela dell'ambiente protection de bescherming van het Smaltimento apparecchi fuori l'environnement milieu Prima di smaltire il vecchio Enlèvement de l’ancien Het afdanken van het appa- appareil raat aspirapolvere, togliere il sac- chetto per la polvere e i filtri ed Avant de vous débarrasser de Verwijder de stofcassette en de eliminarli con i rifiuti di casa.
Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen a Stecken Sie den Anschluss- stutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung. Saugschlauch abnehmen b Drücken Sie beide Entriege- lungstasten seitlich am An- schlussstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung. Je nach Modell verfügt Ihr Staubsauger über eine der fol- genden Saugrohrvarianten (sie- he Kapitel "Gerätebeschrei-...
Avant utilisation Vóór gebruik Prima di usare l’aspirapolvere Raccordement du flexible a Zuigslang aansluiten a Collegare il flessibile di aspi- Insérez la rallonge de flexible Steek het aansluitstuk in de razione a dans le raccord jusqu'au dé- zuigopening. Het aansluitstuk clic.
Seite 24
Teleskopsaugrohr einstellen Das Teleskopsaugrohr besteht aus zwei ineinander gesteckten Rohrteilen, die Sie auf die je- weils bequemste Länge ausein- ander ziehen können. Drücken Sie den Verstell- knopf und stellen Sie das Te- leskopsaugrohr auf die ge- wünschte Länge ein. Bodendüse aufstecken a Stecken Sie die Bodendüse nach links und rechts dre- hend auf das Saugrohr, bis...
Seite 25
Réglage du tube télescopique Telescopische zuigbuis in- Regolare il tubo di aspirazio- stellen ne telescopico Le tube télescopique se com- Il tubo aspirante telescopico è De telescopische zuigbuis be- pose de deux parties emboî- formato da due tubi, inseriti uno staat uit twee in elkaar gescho- tées l’une dans l’autre, qu’il faut nell'altro ed estraibili fino ad ot-...
Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Folgendes Zubehör liegt bei: a Saugpinsel b Polsterdüse c Fugendüse d Zubehörhalter für die drei Zubehörteile Die Positionierung der Zubehör- teile ist jeweils durch Symbole am Zubehörhalter gekennzeich- net. Zubehörhalter Stecken Sie den Zubehörhal- ter bei Bedarf bis zum deut- lichen Einrasten auf den An- schlussstutzen oben oder un- ten am Saugschlauch.
Utilisation des Gebruik van de Uso accessori in accessoires en série accessoires dotazione Les accessoires suivants sont De volgende accessoires wor- Accessori in dotazione fournis : den bij het apparaat geleverd: a pennello per mobili a Brosse à meubles a Reliëfborstel b bocchetta per mobili b Brosse à...
Gebrauch Anschlusskabel heraus- ziehen a Ziehen Sie das Anschlusska- bel bis zur gewünschten Län- ge heraus (max. ca. 5,5 m). Das Anschlusskabel müssen Sie bei einer Be- triebszeit von länger als 30 Minuten komplett herauszie- hen. Gefahr der Überhit- zung und Schädigung. Anschlusskabel aufrollen b Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Utilisation Gebruik Aansluitsnoer uitrollen a Estrarre il cavo elettrico a Sortir le câble d'alimentation Trek aan het snoer totdat u Estrarre il cavo fino alla lun- Tirer sur le câble d'alimentati- de gewenste lengte heeft ghezza desiderata on jusqu'à la longueur dési- (max.
Gebrauch Saugleistung wählen Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweili- gen Saugsituation anpassen. Durch Reduzierung der Saug- leistung verringern Sie die Schiebekraft an der Bodendüse deutlich. Am Staubsauger sind den Leis- tungsstufen Symbole zugeord- net, die beispielhaft zeigen, wo- für die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist.
Utilisation Gebruik Sélection de la puissance Zuigvermogen kiezen Impostare la potenza d’aspiration d’aspirazione U kunt de zuigkracht van de Vous pouvez adapter la puis- È possibile adattare la potenza stofzuiger aan de situatie aan- sance de l'aspirateur aux diffé- di aspirazione secondo la ne- passen.
Abstellen und Aufbewahren Park-System In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit der Bo- dendüse bequem am Staub- sauger abstellen. Stecken Sie die Bodendüse mit dem Parknocken in das Park-System. Befindet sich der Staubsau- ger hierbei auf einer schrä- gen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so - schieben Sie die Rohrteile des Teleskopsaugrohres...
Pause et rangement Parkeren en opbergen Spegnere e rimettere a posto l’aspirapolvere Système "Idéal Pause" Parkeerstand Park-system Vous pouvez fixer le tube et la Als u tijdens het stofzuigen brosse sur l’aspirateur en cas even pauzeert, kunt u de zuig- Nelle brevi pause di lavoro, il d’interruption momentanée.
Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder War- tung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten. – Staubbeutel – Motorschutzfilter – Abluftfilter Um die einwandfreie Saugleis- tung des Staubsaugers zu ge- währleisten, müssen Sie diese...
L’aspirateur est équipé de trois filtres, qui doivent être rempla- Het Miele-filtersysteem bestaat Il sistema di filtraggio Miele è cés régulièrement, afin de ga- uit 3 filters: costituito da tre componenti: rantir un fonctionnement parfait : –...
Miele Onlineshop. Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatte vom Typ G/N und Original Miele Filter erken- nen Sie an dem "Original Miele"-Logo auf der Verpa- ckung oder direkt auf dem Staubbeutel. In jeder Packung Miele Staub- beutel liegt zusätzlich ein Ab-...
Onderhoud Manutenzione Où se procurer les filtres et Waar kunt u nieuwe Dove acquistare i sacchetti les sacs à poussière Miele ? stofcassettes en filters per la polvere e i filtri? krijgen? Les sacs à poussière portant le I sacchetti per la polvere e i filtri Originele stofcassettes en filters logo "Original Miele"...
Wann tausche ich den Staub- beutel aus? Wenn die Farbskala das Sicht- fenster der Staubbeutel-Wech- selanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austau- schen. Staubbeutel sind Einwegar- tikel. Entsorgen Sie volle Staubbeutel. Verwenden Sie diese nicht mehrfach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers.
Quand remplacer les sacs ? Wanneer moet u de Quando sostituire il sacchetto stofcassette vervangen? per la polvere Lorsque le témoin de remplace- De stofcassette is aan vervan- Si dovrà sostituire il sacchetto ment du sac à poussière est en- ging toe als de stofstandindica- quando la barra rossa occupa tièrement rempli de rouge, le...
Wartung Wie tausche ich den Staub- beutel aus? Ziehen Sie die Entriegelungs- taste nach oben und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten auf. Dabei schließt sich der Hygie- neverschluss des Staubbeutels automatisch, so dass kein Staub entweichen kann. Staubbeutel entnehmen a Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme.
Entretien Onderhoud Manutenzione Comment remplacer les sacs ? Zo vervangt u stofcassettes Come sostituire il sacchetto per la polvere Tirez la touche de déverrouil- Trek de ontgrendelingstoets lage vers le haut et soulevez van de bovenzijde naar bo- Premere in alto il tasto di le couvercle du compartiment ven en klap het deksel om- chiusura e alzare il coperchio...
Wann tausche ich den Abluft- filter Air Clean aus? Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel an- brechen. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter Air Clean. Wie tausche ich den Abluft- filter Air Clean aus?
Miele-stofcassettes va confezione di sacchetti origi- sacs. Un filtre moteur est fourni aanbreekt. In iedere verpakking nali Miele per la polvere. Ogni dans chaque pochette de sacs zit een motorfilter. confezione di sacchetti per la à poussière.
Wartung Abluftfilter umrüsten Je nach Modell kann Ihrem Staubsauger zusätzlich ein Ab- luftfilter Active Air Clean oder Active HEPA lose beiliegen, den Sie anstelle des serienmä- ßig eingesetzten Abluftfilters Air Clean einsetzen können. Sie müssen dazu den Abluftfil- ter Air Clean und das Filtergitter herausnehmen und dafür den neuen Abluftfilter einsetzen.
Entretien Onderhoud Manutenzione Changement d'équipement du Een ander uitblaasfilter Cambiare il filtro di sfiato con filtre d'évacuation plaatsen un altro diverso En fonction du modèle d'aspira- Afhankelijk van het model kan bij A seconda del modello, l'aspi- teur, vous pourrez utiliser un fil- de stofzuiger ook een rapolvere è...
Bodendüse SBD 450-3 Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit einem Messer, aus den Einsteckschlitzen. Dazu sind jeweils zwei Einkerbun- gen angebracht. Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue. Ersatzteile bekommen Sie beim Miele Fachhändler oder beim Miele Werkkundendienst.
Vous pouvez vous procurer les I vari pezzi di ricambio sono krijgbaar bij de Miele-vakhan- pièces de rechange chez votre disponibili presso il rivenditore delaar of rechtstreeks bij Miele. revendeur ou auprès du SAV o il servizio assistenza Miele. Miele.
Störungen Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark verschmutzter Motor- schutzfilter oder Abluftfilter sein.
Dysfonctionnements Storingen Anomalie L’aspirateur s’arrête automati- De stofzuiger wordt vanzelf L’aspirapolvere si spegne da quement. uitgeschakeld solo. Un limiteur de température arrê- Een temperatuurbegrenzer Un limitatore di temperatura te l'aspirateur lorsqu'un échauf- schakelt de stofzuiger uit als spegne automaticamente l'aspi- fement anormal du moteur se deze te warm wordt.
Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benötigen, so wenden Sie sich bitte an – Ihren Miele Fachhändler oder – den Miele Werkkundendienst unter der Telefonnummer Deutschland 0800 - 22 44 666 Österreich 050 800 300 * (* österreichweit zum Ortstarif) Luxemburg...
– il concessionario Miele – – votre revendeur Miele uw Miele-vakhandelaar oppure – la centrale assistenza Miele – – le SAV Miele : Miele. Svizzera France Telefoon Miele Nederland 0 800 800 222 0810 06 1000...
Seite 52
M.-Nr. 07 820 990 / 03 M.-Nr. 07 820 990 / 03 Änderungen vorbehalten S 2111 - S 2181 / 4310 Sous réserve de modifications Wijzigingen voorbehouden Con riserva di modifiche...