Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

S 2110 - S 2180
de - Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
fr - Mode d'emploi pour aspirateur traîneau
nl - Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it - Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino
M.-Nr. 07 861 680

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele S 2110

  • Seite 1 S 2110 - S 2180 de - Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger fr - Mode d’emploi pour aspirateur traîneau nl - Gebruiksaanwijzing stofzuigers it - Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 07 861 680...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt de - Inhalt Gerätebeschreibung ..............7 Sicherheitshinweise und Warnungen .
  • Seite 3 Où se procurer les filtres et les sacs à poussière Miele ? ......
  • Seite 4 it - Indice it - Indice Descrizione apparecchio ............9 Consigli e avvertenze .
  • Seite 5 nl - Inhoud nl - Inhoud Algemeen ............... . . 9 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen .
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Für diesen Staubsauger erhalten Sie nachkauf- bares Zubehör bei Ihrem Fachhändler, beim Vous trouverez les accessoires pour cet aspira- Miele Werkkundendienst oder im Internet über teur chez votre revendeur, auprès du SAV Miele die Seite www.miele-shop.com. ou sur le site Internet www.boutique.miele.fr...
  • Seite 9 Bij te bestellen accessoires Voor deze stofzuiger kunt u accessoires bijbestel- len bij de vakhandel, bij Miele of via internet: Accessori acquistabili www.miele-shop.com. Per questo aspirapolvere è possibile acquistare...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    – in Läden, Büros und anderen ähnlichen Ar- beitsumgebungen Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele au- – in landwirtschaftlichen Anwesen torisierten Kundendienst ausgeführt werden, da – von Kunden in Ferienwohnungen und weiteren sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantie-...
  • Seite 11: Sachgemäßer Gebrauch

    Gegenstände auf. Der Staubsau- Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur ger kann blockiert und beschädigt werden. von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saug- vom Miele Kundendienst vorgenommen werden. düse oder dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kom- Lassen Sie Reparaturen nur von einer von men.
  • Seite 12: Utilisation Conforme

    Veillez à ce que vo- Miele n'est pas responsable de dommages cau- tre main soit en contact avec cette tige en métal sés par une utilisation incorrecte, non conforme lorsque vous passez l'aspirateur.
  • Seite 13 - Prescriptions de sécurité et mises en garde Les réparations ne doivent être effectuées Vérifiez la jauge à poussière, contrôlez le ni- que par des techniciens Miele agréés. Les répa- veau de remplissage du sac et remplacez-le lors- rations incorrectes peuvent entraîner de graves que la jauge indique qu'il est plein.
  • Seite 14: Verantwoord Gebruik

    Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze stofzuiger kan gevaarlijk zijn. door aan een eventuele volgende eigenaar. Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden Verantwoord gebruik gerepareerd, anders vervalt de garantie. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor parti-...
  • Seite 15: Veilig Gebruik

    Bovendien Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en kunt u hierdoor een elektrische schok krijgen. accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen Laat met water of sop gereinigde oppervlakken daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
  • Seite 16: Sicurezza Tecnica

    Miele. Diversamente, per eventuali guasti succes- sivi, la garanzia non è più valida. Usare l'aspirapolvere solo come si utilizza in casa per aspirare residui asciutti di sporco. Evita-...
  • Seite 17: Uso Corretto

    Non usare l’aspirapolvere dovrà essere sostituito solo da una persona quali- nei locali dove queste sostanze sono conservate. ficata autorizzata da Miele o meglio dal servizio L’aspirapolvere potrebbe esplodere. assistenza Miele. Non aspirare oggetti pesanti, duri o dagli spi- Far eseguire le riparazioni solo da una perso- goli vivi.
  • Seite 18: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsver- packung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transport- schäden. Die Verpackungsma- terialien sind nach umweltver- träglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recy- celbar. Das Rückführen der Verpa- ckung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Seite 19: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Votre contribution à la Een bijdrage aan de Tutela dell'ambiente protection de bescherming van het Smaltimento imballaggio l’environnement milieu L'imballaggio per il trasporto e Elimination de l’emballage Het verpakkingsmateriaal la protezione dell'apparecchio è realizzato con materiali confor- L’emballage protège l’appareil De verpakking beschermt het mi alle norme per la tutela contre les avaries de transport.
  • Seite 20 Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung des Altgerätes Entnehmen Sie vor der Entsor- gung des Altgerätes den Staub- beutel und die eingesetzten Fil- ter und geben Sie diese Teile in den Hausmüll. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
  • Seite 21 Votre contribution à la Een bijdrage aan de Tutela dell'ambiente protection de bescherming van het Smaltimento apparecchi fuori l'environnement milieu Prima di smaltire il vecchio Enlèvement de l’ancien Het afdanken van het appa- appareil raat aspirapolvere, togliere il sac- chetto per la polvere e i filtri ed Avant de vous débarrasser de Verwijder de stofcassette en de eliminarli con i rifiuti di casa.
  • Seite 22: Vor Dem Gebrauch

    Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen a Stecken Sie den Anschluss- stutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung. Saugschlauch abnehmen b Drücken Sie beide Entriege- lungstasten seitlich am An- schlussstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung. Je nach Modell verfügt Ihr Staub- sauger über eine der folgenden Saugrohrvarianten (siehe Kapitel "Gerätebeschreibung").
  • Seite 23: Avant Utilisation

    Avant utilisation Vóór gebruik Prima di usare l’aspirapolvere Raccordement du flexible a Zuigslang aansluiten a Collegare il flessibile di aspi- Insérez la rallonge de flexible Steek het aansluitstuk in de razione a dans le raccord jusqu'au dé- zuigopening. Het aansluitstuk clic.
  • Seite 24 Teleskopsaugrohr einstellen Das Teleskopsaugrohr besteht aus zwei ineinander gesteckten Rohrteilen, die Sie auf die je- weils bequemste Länge ausein- ander ziehen können. Drücken Sie den Verstell- knopf und stellen Sie das Te- leskopsaugrohr auf die ge- wünschte Länge ein. Bodendüse aufstecken a Stecken Sie die Bodendüse nach links und rechts dre- hend auf das Saugrohr, bis...
  • Seite 25 Réglage du tube télescopique Telescopische zuigbuis in- Regolare il tubo di aspirazio- stellen ne telescopico Le tube télescopique se com- De telescopische zuigbuis be- Il tubo aspirante telescopico è pose de deux parties emboî- staat uit twee in elkaar gescho- formato da due tubi, inseriti uno tées l’une dans l’autre, qu’il faut ven buizen, waarmee u de zuig-...
  • Seite 26: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs

    Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Folgendes Zubehör liegt bei: a Saugpinsel b Polsterdüse c Fugendüse d Zubehörhalter für die drei Zubehörteile Die Positionierung der Zubehör- teile ist jeweils durch Symbole am Zubehörhalter gekennzeich- net. Zubehörhalter Stecken Sie den Zubehörhal- ter bei Bedarf bis zum deut- lichen Einrasten auf den An- schlussstutzen oben oder un- ten am Saugschlauch.
  • Seite 27: Utilisation Des Accessoires En Série

    Utilisation des Gebruik van de Uso accessori in accessoires en série accessoires dotazione Les accessoires suivants sont De volgende accessoires wor- Accessori in dotazione fournis : den bij het apparaat geleverd: a pennello per mobili a Brosse à meubles a Reliëfborstel b bocchetta per mobili b Brosse à...
  • Seite 28: Gebrauch

    Gebrauch Anschlusskabel heraus- ziehen a Ziehen Sie das Anschlusska- bel bis zur gewünschten Län- ge heraus (max. ca. 5,5 m). Das Anschlusskabel müssen Sie bei einer Be- triebszeit von länger als 30 Minuten komplett herauszie- hen. Gefahr der Überhit- zung und Schädigung. Anschlusskabel aufrollen b Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 29: Utilisation

    Utilisation Gebruik Aansluitsnoer uitrollen a Estrarre il cavo elettrico a Sortir le câble d'alimentati- on a Trek aan het snoer totdat u Estrarre il cavo fino alla lun- Tirer sur le câble d'alimentati- de gewenste lengte heeft ghezza desiderata on jusqu'à la longueur dési- (max.
  • Seite 30: Saugleistung Wählen

    Gebrauch Saugleistung wählen Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweili- gen Saugsituation anpassen. Durch Reduzierung der Saug- leistung verringern Sie die Schiebekraft an der Bodendüse deutlich. Am Staubsauger sind den Leis- tungsstufen Symbole zugeord- net, die beispielhaft zeigen, wo- für die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist.
  • Seite 31: Sélection De La Puissance D'aspiration

    Utilisation Gebruik Sélection de la puissance Zuigvermogen kiezen Impostare la potenza d’aspiration d’aspirazione U kunt de zuigkracht van de Vous pouvez adapter la puis- È possibile adattare la potenza stofzuiger aan de situatie aan- sance de l'aspirateur aux diffé- di aspirazione secondo la ne- passen.
  • Seite 32: Abstellen Und Aufbewahren

    Abstellen und Aufbewahren Park-System In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit der Bo- dendüse bequem am Staub- sauger abstellen. Stecken Sie die Bodendüse mit dem Parknocken in das Park-System. Befindet sich der Staubsau- ger hierbei auf einer schrä- gen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so - schieben Sie die Rohrteile des Teleskopsaugrohres...
  • Seite 33: Pause Et Rangement

    Pause et rangement Parkeren en opbergen Spegnere e rimettere a posto l’aspirapolvere Système "Idéal Pause" Parkeerstand Park-system Vous pouvez fixer le tube et la Als u tijdens het stofzuigen brosse sur l’aspirateur en cas even pauzeert, kunt u de zuig- Nelle brevi pause di lavoro, il d’interruption momentanée.
  • Seite 34: Wartung

    Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder War- tung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten. – Staubbeutel – Motorschutzfilter – Abluftfilter Um die einwandfreie Saugleis- tung des Staubsaugers zu ge- währleisten, müssen Sie diese...
  • Seite 35: Entretien

    L’aspirateur est équipé de trois filtres, qui doivent être rempla- Het Miele-filtersysteem bestaat Il sistema di filtraggio Miele è cés régulièrement, afin de ga- uit 3 filters: costituito da tre componenti: rantir un fonctionnement parfait : –...
  • Seite 36: Wo Bekomme Ich Staubbeutel Und Filter

    Miele Onlineshop. Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatte vom Typ G/N und Original Miele Filter erken- nen Sie an dem "Original Miele"-Logo auf der Verpa- ckung oder direkt auf dem Staubbeutel. In jeder Packung Miele Staub- beutel liegt zusätzlich ein Ab-...
  • Seite 37: Où Se Procurer Les Filtres Et Les Sacs À Poussière Miele

    Onderhoud Manutenzione Où se procurer les filtres et Waar kunt u nieuwe Dove acquistare i sacchetti les sacs à poussière Miele ? stofcassettes en filters per la polvere e i filtri? krijgen? Les sacs à poussière portant le I sacchetti per la polvere e i filtri Originele stofcassettes en filters logo "Original Miele"...
  • Seite 38: Wann Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Wann tausche ich den Staub- beutel aus? Wenn die Farbskala das Sicht- fenster der Staubbeutel-Wech- selanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austau- schen. Staubbeutel sind Einwegar- tikel. Entsorgen Sie volle Staubbeutel. Verwenden Sie diese nicht mehrfach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers.
  • Seite 39: Quand Remplacer Les Sacs

    Quand remplacer les sacs ? Wanneer moet u de Quando sostituire il sacchetto stofcassette vervangen? per la polvere Lorsque le témoin de remplace- De stofcassette is aan vervan- Si dovrà sostituire il sacchetto ment du sac à poussière est en- ging toe als de stofstandindica- quando la barra rossa occupa tièrement rempli de rouge, le...
  • Seite 40: Wie Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Wartung Wie tausche ich den Staub- beutel aus? Ziehen Sie die Entriegelungs- taste nach oben und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten auf. Dabei schließt sich der Hygie- neverschluss des Staubbeutels automatisch, so dass kein Staub entweichen kann. Staubbeutel entnehmen a Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme.
  • Seite 41: Comment Remplacer Les Sacs

    Entretien Onderhoud Manutenzione Comment remplacer les sacs ? Zo vervangt u stofcassettes Come sostituire il sacchetto per la polvere Tirez la touche de déverrouil- Trek de ontgrendelingstoets lage vers le haut et soulevez van de bovenzijde naar bo- Premere in alto il tasto di le couvercle du compartiment ven en klap het deksel om- chiusura e alzare il coperchio...
  • Seite 42: Wann Tausche Ich Den Motorschutzfilter Aus

    Wann tausche ich den Abluft- filter Air Clean aus? Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel an- brechen. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter Air Clean. Wie tausche ich den Abluft- filter Air Clean aus?
  • Seite 43: Quand Remplacer Le Filtre Moteur

    Miele-stofcassettes va confezione di sacchetti origi- sacs. Un filtre moteur est fourni aanbreekt. In iedere verpakking nali Miele per la polvere. Ogni dans chaque pochette de sacs zit een motorfilter. confezione di sacchetti per la à poussière.
  • Seite 44: Abluftfilter Umrüsten

    Wartung Abluftfilter umrüsten Je nach Modell kann Ihrem Staubsauger zusätzlich ein Ab- luftfilter Active Air Clean oder Active HEPA lose beiliegen, den Sie anstelle des serienmä- ßig eingesetzten Abluftfilters Air Clean einsetzen können. Sie müssen dazu den Abluftfil- ter Air Clean und das Filtergitter herausnehmen und dafür den neuen Abluftfilter einsetzen.
  • Seite 45: Changement D'équipement Du Filtre D'évacuation

    Entretien Onderhoud Manutenzione Changement d'équipement du Een ander uitblaasfilter Cambiare il filtro di sfiato con filtre d'évacuation plaatsen un altro diverso En fonction du modèle d'aspira- Afhankelijk van het model kan bij A seconda del modello, l'aspi- teur, vous pourrez utiliser un fil- de stofzuiger ook een rapolvere è...
  • Seite 46: Wann Tausche Ich Die Fadenheber Aus

    Bodendüse SBD 450-3 Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit einem Messer, aus den Einsteckschlitzen. Dazu sind jeweils zwei Einkerbun- gen angebracht. Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue. Ersatzteile bekommen Sie beim Miele Fachhändler oder beim Miele Werkkundendienst.
  • Seite 47: Quand Remplacer Le Ramasse-Fils

    Vous pouvez vous procurer les I vari pezzi di ricambio sono krijgbaar bij de Miele-vakhan- pièces de rechange chez votre disponibili presso il rivenditore delaar of rechtstreeks bij Miele. revendeur ou auprès du SAV o il servizio assistenza Miele. Miele.
  • Seite 48: Störungen

    Störungen Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark verschmutzter Motor- schutzfilter oder Abluftfilter sein.
  • Seite 49: Dysfonctionnements

    Dysfonctionnements Storingen Anomalie L’aspirateur s’arrête automati- De stofzuiger wordt vanzelf L’aspirapolvere si spegne da quement. uitgeschakeld solo. Un limiteur de température arrê- Een temperatuurbegrenzer Un limitatore di temperatura te l'aspirateur lorsqu'un échauf- schakelt de stofzuiger uit als spegne automaticamente l'aspi- fement anormal du moteur se deze te warm wordt.
  • Seite 50: Kundendienst

    Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benötigen, so wenden Sie sich bitte an – Ihren Miele Fachhändler oder – den Miele Werkkundendienst unter der Telefonnummer Deutschland 0800 - 22 44 666 Österreich 050 800 300 * (* österreichweit zum Ortstarif) Luxemburg...
  • Seite 51: Service Après Vente

    – il concessionario Miele – – votre revendeur Miele uw Miele-vakhandelaar oppure – la centrale assistenza Miele – – le SAV Miele : Miele. Svizzera France Telefoon Miele Nederland 0 800 800 222 0810 06 1000...
  • Seite 52 M.-Nr. 07 861 680 / 00 M.-Nr. 07 861 680 / 00 Änderungen vorbehalten S 2110 - S 2180 / 1510 Sous réserve de modifications Wijzigingen voorbehouden Con riserva di modifiche...

Diese Anleitung auch für:

S 2180

Inhaltsverzeichnis