Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

S 2110 - S 2180
de - Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
fr - Mode d'emploi pour aspirateur traîneau
nl - Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it - Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino
M.-Nr. 07 861 700

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele S 2110 - S 2180

  • Seite 1 S 2110 - S 2180 de - Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger fr - Mode d’emploi pour aspirateur traîneau nl - Gebruiksaanwijzing stofzuigers it - Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 07 861 700...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt de - Inhalt Gerätebeschreibung ..............7 Sicherheitshinweise und Warnungen .
  • Seite 3 Où se procurer les filtres et les sacs à poussière Miele ? ......
  • Seite 4 it - Indice it - Indice Descrizione apparecchio ............9 Consigli e avvertenze .
  • Seite 5 nl - Inhoud nl - Inhoud Algemeen ............... . . 9 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen .
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Für diesen Staubsauger erhalten Sie nachkauf- Accessoires en option bares Zubehör bei Ihrem Fachhändler, beim Miele Werkkundendienst oder im Internet über Vous trouverez les accessoires pour cet aspira- die Seite www.miele-shop.com. teur chez votre revendeur, auprès du SAV Miele ou sur le site Internet www.boutique.miele.fr...
  • Seite 9: Algemeen

    (non riprodotto) Bij te bestellen accessoires Accessori acquistabili Voor deze stofzuiger kunt u accessoires bijbestel- len bij de vakhandel, bij Miele of via internet: Per questo aspirapolvere è possibile acquistare www.miele-shop.com. gli accessori presso il rivenditore, il servizio assi- stenza Miele o per Internet al sito www.miele-shop.ch.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    – in Läden, Büros und anderen ähnlichen Ar- beitsumgebungen Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele au- – in landwirtschaftlichen Anwesen torisierten Kundendienst ausgeführt werden, da – von Kunden in Ferienwohnungen und weiteren sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantie-...
  • Seite 11: Sachgemäßer Gebrauch

    Gegenstände auf. Der Staubsau- Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur ger kann blockiert und beschädigt werden. von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder Vermeiden Sie beim Saugen mit einer Saug- vom Miele Kundendienst vorgenommen werden. düse oder dem Saugrohr, in Kopfnähe zu kom- Lassen Sie Reparaturen nur von einer von men.
  • Seite 12: Utilisation Conforme

    Veillez à ce que vo- Miele n'est pas responsable de dommages cau- tre main soit en contact avec cette tige en métal sés par une utilisation incorrecte, non conforme lorsque vous passez l'aspirateur.
  • Seite 13 - Prescriptions de sécurité et mises en garde Les réparations ne doivent être effectuées Vérifiez la jauge à poussière, contrôlez le ni- que par des techniciens Miele agréés. Les répa- veau de remplissage du sac et remplacez-le lors- rations incorrectes peuvent entraîner de graves que la jauge indique qu'il est plein.
  • Seite 14: Verantwoord Gebruik

    Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze stofzuiger kan gevaarlijk zijn. door aan een eventuele volgende eigenaar. Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden Verantwoord gebruik gerepareerd, anders vervalt de garantie. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor parti-...
  • Seite 15: Veilig Gebruik

    Bovendien Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en kunt u hierdoor een elektrische schok krijgen. accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen Laat met water of sop gereinigde oppervlakken daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen.
  • Seite 16: Sicurezza Tecnica

    – in appartamenti per vacanza e altre abitazioni Miele. Diversamente, per eventuali guasti succes- per l'uso da parte dei clienti. sivi, la garanzia non è più valida. Usare l'aspirapolvere solo come si utilizza in Spegnere sempre l'aspirapolvere se si cam- casa per aspirare residui asciutti di sporco.
  • Seite 17: Uso Corretto

    Non usare l’aspirapolvere dovrà essere sostituito solo da una persona quali- nei locali dove queste sostanze sono conservate. ficata autorizzata da Miele o meglio dal servizio L’aspirapolvere potrebbe esplodere. assistenza Miele. Non aspirare oggetti pesanti, duri o dagli spi- Far eseguire le riparazioni solo da una perso- goli vivi.
  • Seite 18: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsver- packung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transport- schäden. Die Verpackungsma- terialien sind nach umweltver- träglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recy- celbar. Das Rückführen der Verpa- ckung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Seite 19: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Votre contribution à la Een bijdrage aan de Tutela dell'ambiente protection de bescherming van het Smaltimento imballaggio l’environnement milieu L'imballaggio per il trasporto e Elimination de l’emballage Het verpakkingsmateriaal la protezione dell'apparecchio è realizzato con materiali confor- L’emballage protège l’appareil De verpakking beschermt het mi alle norme per la tutela contre les avaries de transport.
  • Seite 20 Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung des Altgerätes Entnehmen Sie vor der Entsor- gung des Altgerätes den Staub- beutel und die eingesetzten Fil- ter und geben Sie diese Teile in den Hausmüll. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
  • Seite 21 Votre contribution à la Een bijdrage aan de Tutela dell'ambiente protection de bescherming van het Smaltimento apparecchi fuori l'environnement milieu Prima di smaltire il vecchio Enlèvement de l’ancien Het afdanken van het appa- appareil raat aspirapolvere, togliere il sac- chetto per la polvere e i filtri ed Avant de vous débarrasser de Verwijder de stofcassette en de eliminarli con i rifiuti di casa.
  • Seite 22: Vor Dem Gebrauch

    Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen a Stecken Sie den Anschluss- stutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung. Saugschlauch abnehmen b Drücken Sie beide Entriege- lungstasten seitlich am An- schlussstutzen und ziehen Sie ihn aus der Saugöffnung. Handgriff und Saugrohr zu- sammenstecken Stecken Sie den Handgriff bis zum deutlichen Einrasten in...
  • Seite 23: Vóór Gebruik

    Avant utilisation Vóór gebruik Prima di usare l’aspirapolvere Raccordement du flexible a Zuigslang aansluiten a Collegare il flessibile di aspi- Insérez la rallonge de flexible Steek het aansluitstuk in de razione a dans le raccord jusqu'au dé- zuigopening. Het aansluitstuk clic.
  • Seite 24: Vor Dem Gebrauch

    Vor dem Gebrauch Bodendüse aufstecken Stecken Sie die Bodendüse nach links und rechts dre- hend auf das Saugrohr, bis die Verriegelung deutlich ein- rastet. Drücken Sie die Entrie- gelungstaste, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten. Die Bodendüse ist für das täg- liche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfind- lichen Hartböden geeignet.
  • Seite 25: Vóór Gebruik

    Avant utilisation Vóór gebruik Prima di usare l’aspirapolvere Montage de la brosse Bimatic Universele zuigmond aan- brengen Inserire la bocchetta per pavi- Enfoncez la brosse sur le menti tube en tournant légèrement Zet de zuigmond links- en dans les deux sens. Le ver- rechtsomdraaiend op de Girare la bocchetta a destra rouillage doit s’enclencher.
  • Seite 26: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs

    Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Folgendes Zubehör liegt bei: a Saugpinsel b Polsterdüse c Fugendüse d Zubehörhalter für die drei Zubehörteile Die Positionierung der Zubehör- teile ist jeweils durch Symbole am Zubehörhalter gekennzeich- net. Zubehörhalter Stecken Sie den Zubehörhal- ter bei Bedarf bis zum deut- lichen Einrasten auf den An- schlussstutzen oben oder un- ten am Saugschlauch.
  • Seite 27: Gebruik Van De Accessoires

    Utilisation des Gebruik van de Uso accessori in accessoires en série accessoires dotazione Les accessoires suivants sont De volgende accessoires wor- Accessori in dotazione fournis : den bij het apparaat geleverd: a pennello per mobili a Brosse à meubles a Reliëfborstel b bocchetta per mobili b Brosse à...
  • Seite 28: Gebrauch

    Gebrauch Anschlusskabel heraus- ziehen a Ziehen Sie das Anschlusska- bel bis zur gewünschten Län- ge heraus (max. ca. 5,5 m). Das Anschlusskabel müssen Sie bei einer Be- triebszeit von länger als 30 Minuten komplett he- rausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädi- gung.
  • Seite 29: Gebruik

    Utilisation Gebruik Aansluitsnoer uitrollen a Estrarre il cavo elettrico a Sortir le câble d'alimentati- on a Trek aan het snoer totdat u Estrarre il cavo fino alla lun- Tirer sur le câble d'alimentati- de gewenste lengte heeft ghezza desiderata on jusqu'à la longueur dési- (max.
  • Seite 30: Saugleistung Wählen

    Gebrauch Saugleistung wählen Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweili- gen Saugsituation anpassen. Durch Reduzierung der Saug- leistung verringern Sie die Schiebekraft an der Bodendüse deutlich. Am Staubsauger sind den Leis- tungsstufen Symbole zugeord- net, die beispielhaft zeigen, wo- für die jeweilige Leistungsstufe zu empfehlen ist.
  • Seite 31: Zuigvermogen Kiezen

    Utilisation Gebruik Sélection de la puissance Zuigvermogen kiezen Impostare la potenza d’aspiration d’aspirazione U kunt de zuigkracht van de Vous pouvez adapter la puis- È possibile adattare la potenza stofzuiger aan de situatie aan- sance de l'aspirateur aux diffé- di aspirazione secondo la ne- passen.
  • Seite 32: Abstellen Und Aufbewahren

    Abstellen und Aufbewahren Park-System In kurzen Saugpausen können Sie das Saugrohr mit der Bo- dendüse bequem am Staub- sauger abstellen. Stecken Sie die Bodendüse mit dem Parknocken in das Park-System. Befindet sich der Staubsau- ger hierbei auf einer schrä- gen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so schieben Sie die Rohrteile des Teleskop- saugrohres komplett ein.
  • Seite 33: Parkeren En Opbergen

    Pause et rangement Parkeren en opbergen Spegnere e rimettere a posto l’aspirapolvere Système "Idéal Pause" Parkeerstand Park-system Vous pouvez fixer le tube et la Als u tijdens het stofzuigen brosse sur l’aspirateur en cas even pauzeert, kunt u de zuig- Nelle brevi pause di lavoro, il d’interruption momentanée.
  • Seite 34: Wartung

    Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder War- tung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Das Miele Filtersystem besteht aus drei Komponenten. – Staubbeutel – Motorschutzfilter – Abluftfilter Um die einwandfreie Saugleis- tung des Staubsaugers zu ge- währleisten, müssen Sie diese...
  • Seite 35: Onderhoud

    L’aspirateur est équipé de trois filtres, qui doivent être rempla- Het Miele-filtersysteem bestaat Il sistema di filtraggio Miele è cés régulièrement, afin de ga- uit 3 filters: costituito da tre componenti: rantir un fonctionnement parfait : –...
  • Seite 36: Wo Bekomme Ich Staubbeutel Und Filter

    Miele Onlineshop. Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatte vom Typ G/N und Original Miele Filter erken- nen Sie an dem "Original Miele"-Logo auf der Verpa- ckung oder direkt auf dem Staubbeutel. In jeder Packung Miele Staub- beutel liegt zusätzlich ein Ab-...
  • Seite 37: Waar Kunt U Nieuwe Stofcassettes En Filters Krijgen

    Onderhoud Manutenzione Où se procurer les filtres et Waar kunt u nieuwe Dove acquistare i sacchetti les sacs à poussière Miele ? stofcassettes en filters per la polvere e i filtri? krijgen? Les sacs à poussière portant le I sacchetti per la polvere e i filtri Originele stofcassettes en filters logo "Original Miele"...
  • Seite 38: Wann Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Wann tausche ich den Staub- beutel aus? Wenn die Farbskala das Sicht- fenster der Staubbeutel-Wech- selanzeige rot ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel austau- schen. Staubbeutel sind Einwegar- tikel. Entsorgen Sie volle Staubbeutel. Verwenden Sie diese nicht mehrfach. Verstopfte Poren reduzieren die Saugleistung des Staubsaugers.
  • Seite 39: Wanneer Moet U De Stofcassette Vervangen

    Quand remplacer les sacs ? Wanneer moet u de Quando sostituire il sacchetto stofcassette vervangen? per la polvere Lorsque le témoin de remplace- De stofcassette is aan vervan- Si dovrà sostituire il sacchetto ment du sac à poussière est en- ging toe als de stofstandindica- quando la barra rossa occupa tièrement rempli de rouge, le...
  • Seite 40: Wie Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Wartung Wie tausche ich den Staub- beutel aus? Ziehen Sie die Entriegelungs- taste nach oben und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten auf. Dabei schließt sich der Hygie- neverschluss des Staubbeutels automatisch, so dass kein Staub entweichen kann. Staubbeutel entnehmen a Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme.
  • Seite 41: Zo Vervangt U Stofcassettes

    Entretien Onderhoud Manutenzione Comment remplacer les sacs ? Zo vervangt u stofcassettes Come sostituire il sacchetto per la polvere Tirez la touche de déverrouil- Trek de ontgrendelingstoets lage vers le haut et soulevez van de bovenzijde naar bo- Premere in alto il tasto di le couvercle du compartiment ven en klap het deksel om- chiusura e alzare il coperchio...
  • Seite 42: Wann Tausche Ich Den Motorschutzfilter Aus

    Wann tausche ich den Abluft- filter Air Clean aus? Tauschen Sie diesen Abluftfilter immer dann, wenn Sie eine neue Packung Miele Staubbeutel an- brechen. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter Air Clean. Wie tausche ich den Abluft- filter Air Clean aus?
  • Seite 43: Wanneer Moet U Het Motorfilter Vervangen

    Miele-stofcassettes va confezione di sacchetti origi- sacs. Un filtre moteur est fourni aanbreekt. In iedere verpakking nali Miele per la polvere. Ogni dans chaque pochette de sacs zit een motorfilter. confezione di sacchetti per la à poussière.
  • Seite 44: Abluftfilter Umrüsten

    Wartung Abluftfilter umrüsten Je nach Modell kann Ihrem Staubsauger zusätzlich ein Ab- luftfilter Active Air Clean oder Active HEPA lose beiliegen, den Sie anstelle des serienmä- ßig eingesetzten Abluftfilters Air Clean einsetzen können. Sie müssen dazu den Abluftfil- ter Air Clean und das Filtergitter herausnehmen und dafür den neuen Abluftfilter einsetzen.
  • Seite 45: Een Ander Uitblaasfilter Plaatsen

    Entretien Onderhoud Manutenzione Changement d'équipement du Een ander uitblaasfilter Cambiare il filtro di sfiato con filtre d'évacuation plaatsen un altro diverso En fonction du modèle d'aspira- Afhankelijk van het model kan bij A seconda del modello, l'aspi- teur, vous pourrez utiliser un fil- de stofzuiger ook een rapolvere è...
  • Seite 46: Störungen

    Störungen Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeutel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark verschmutzter Motor- schutzfilter oder Abluftfilter sein.
  • Seite 47: Storingen

    Dysfonctionnements Storingen Anomalie L’aspirateur s’arrête automati- De stofzuiger wordt vanzelf L’aspirapolvere si spegne da quement. uitgeschakeld solo. Un limiteur de température arrê- Een temperatuurbegrenzer Un limitatore di temperatura te l'aspirateur lorsqu'un échauf- schakelt de stofzuiger uit als spegne automaticamente l'aspi- fement anormal du moteur se deze te warm wordt.
  • Seite 48: Kundendienst

    Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benötigen, so wenden Sie sich bitte an – Ihren Miele Fachhändler oder – den Miele Werkkundendienst unter der Telefonnummer Deutschland 0800 - 22 44 666 Österreich 050 800 300 * (* österreichweit zum Ortstarif) Luxemburg...
  • Seite 49: Klantcontacten

    – il concessionario Miele – – votre revendeur Miele uw Miele-vakhandelaar oppure – la centrale assistenza Miele – – le SAV Miele : Miele. Svizzera France Telefoon Miele Nederland 0 800 800 222 0810 06 1000...
  • Seite 52 M.-Nr. 07 861 700 / 00 M.-Nr. 07 861 700 / 00 Änderungen vorbehalten S 2110 - S 2180 / 1610 (Ecoline) Sous réserve de modifications Wijzigingen voorbehouden Con riserva di modifiche...

Inhaltsverzeichnis