Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

CAME F 1100 Bedienungsanleitung Seite 6

Äussere automatismus mit gelenkigen armen für flügeltoren
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F 1100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Prima dell'installazione... - Before installing... - Avant d'installer l'automatisme... - Vor den installation überprüfen...
*
A
Pilastro
Pillar
Piller
Pleifer
Pilar
Prima di procedere all'installazione dell'automatismo, controllare che:
- la struttura del cancello sia adeguatamente robusta, le cerniere siano efficienti e che non vi sia attrito tra parti fisse e mobili;
- il percorso dei cavi elettrici sia eseguito secondo le disposizioni di comando e sicurezza (vedi impianto tipo).
- ci sia una battuta d'arresto meccanico in chiusura (ben fissata al suolo) per evitare l'oltrecorsa anta/motoriduttore.
*
Se B e' compreso tra 0 e 300 mm., A deve misurare almeno 110 mm.
Se B e' compreso tra 300 e 380 mm., A deve misurare almeno 150 mm.
Before beginning installation of the automation system, check the following:
- the movement of the door must be smooth from the fully-open to the fully-closed positions, with no friction or play between the bearings
(1) and the pulleys (2);
- the door itself must be sufficently solid and the hinges (3) must be efficent (articulated overhead door);
- the electrical wiring path according to the position of the control and safety instruments (see installation type).
*
If distance B is 0 to 300 mm., distance A must be at least 110 mm.
If distance B is 300 to 380 mm., distance A must be at least 150 mm.
Avant d'installer l'automatisme, vérifier:
- le mouvement de la porte soit uniforme sur toute la longueur de la course en évitant des frottements ou des Jeux entre les
paliers de glissement (1) et le poulies (2);
- la structure de la porte basculante soit suffisamment robuste et que les charrières (3) soient efficientes (basculante articulée);
- le parcours des câbles électriques selon les dispositions de commande et de sécurité (voir installation type).
*
Si B est compris tra entre 0 et 300 mm., A doit mesurer au minimum 110 mm.
Si B est en revanche compris entre 300 et 380 mm., A doit mesurer au minimum 150 mm.
Vor Installation der Automatik kontrollieren:
- die Torbewegung während der gesamten Laufzeit gleichmäßig ausgeführt wird und ob Reibungen oder Spielräume zwischen
Gleitlagern (1) und Laufrollen (2) auftreten;
- die Struktur des Schwingtors entsprechend robust ist und die Scharniere (3) leistungsfähig sind (Gelenkschwingtor):
- die elektrischen Kabel gemaß den Antriebs und Sicherheitsvorschriften (siehe Standardanlage).
*
Wenn B 0 bis 300 mm. mißt, muß A mindestens 110 mm. messen.
Wenn B jedoch zwischen 300 und 380 mm. mißt, muß A mindestens 150 mm. messen.
Antes de proceder a la instalación del automatismo, controlar:
- el movimiento de la puerta sea uniforme a lo largo de toda la cerrera, evitando roces o juegos entre los cojintes de
deslizamiento (1) y las poleas (2);
- la estructura de la puerta basculante sea suficientemente fuerte y las adecuadas (basculante articulada);
- el recorrido de los cables eléctricos según las disposiciones de mando y seguridad (véase Instalación estándar).
*
Si B está comprendido entre 0 y 300 mm., A debe medir 110 mm. como minimo.
Sin enbargo si B está comprendido entre 300 y 380 mm., A debe medir 150 mm. como minimo.
Antes de instalar el automatismo...
Cerniera
Hinge
Charnière
Scharnier
Bisagra
Battuta d'arresto
Mechanical stop
Butée d'arrêt
Anschlag
Tope de parada
6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

F 1024F 1000

Inhaltsverzeichnis