Herunterladen Diese Seite drucken

Bosch sensixx B3 Gebrauchsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für sensixx B3:

Werbung

getiriniz. Ütüyü yerleştiriniz ve fişini takınız.
Kumaş koruma, hassas giysilerin buharlı ütüleme modunda
maksimum sıcaklıkta zarar görmemesi için kullanılır.
Gerekli ısınma zamanından sonra ütünün fişini çıkartınız ve
lavabonun üzerine tutunuz. Buhar ayarlayıcıyı bastırılmışken
Koruyucunun kullanılması ile koyu renkli kumaşlarda parlamayı
"calc'n clean" konumuna çeviriniz. Ütüyü yavaşça sallayarak,
önlemek için kullanılan bez gerekliliği de ortadan kalkar.
su tankındaki boşalıncaya kadar şok buhar düğmesine basın.
Uygun olup olmadığını görmek için ütülemeye başlamadan önce
Kaynayan su ve buhar, olası kireç artıklarıyla birlikte dışarı
giysinin iç tarafında küçük bir bölgede denenmelidir.
çıkacaktır. Ütü damlamayı sonlandırdığında, buhar ayarlayıcıyı
Kumaş koruyucuyu ütüye takmak için ütünün uç kısmını kumaş
eski haline getiriniz
. Kalan su buharlaşana kadar ütüyü
koruyucunun arka kısmına hafifçe oturtun ve klik sesi duyulana
tekrar ısıtınız.
kadar koruyucunun arka kısmını yukarıya doğru bastırın. Kumaş
Buhar ayarlayıcı iğnesi kirlenmişse, iğne ucundaki artıkları sirke
koruyucuyu çıkartmak için arka kısımdaki klipsi aşağıya doğru
ile temizleyiniz ve temiz suyla yıkayınız.
çekin ve ütüyü çıkartın.
3. anti-calc
Kullanılmış bir cihazın atılması için öneriler
"anti-calc" kartuşu, buharlı ütüleme sırasında oluşan birikmiş
kirecin azaltılması ve böylece ütünün kullanım ömrünün
Kullanılmış bir cihazın atılmadan önce, öncelikle cihazın tam
olarak çalışamaz hale getirilmesi ve yürürlükteki yerel yasalara
uzatılması için tasarlanmıştır. Bununla birlikte "anti-calc"
bağlı olarak atığa çıkartıldığından emin olunması gereklidir.
kartuşu, zamanla doğal olarak oluşan tüm kirecin temizlenmesini
sağlamaz.
Satıcınız, Belediyeniz veya Yerel Yetkilileriniz bu konuyla ilgili
size detaylı bilgi verebilir.
Otomatik güvenlik kesintisi
(8)
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş atık elektrik ve
(Modele bağlı olarak)
elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa Yönetmeliği
2002/96/EG'ye (waste electrical and electronic
"Secure" otomatik kapanma fonksiyonu, herhangi bir işlem
equipment – WEEE) uygun şekilde işaretlenmiştir.
yapılmadığında ütüyü kapatır; böylece güvenlik arttırılır ve
enerji tasarrufu sağlanır.
Kılavuz, EU yönetmeliğince uygulanabilecek
kullanılmış cihazların iadesi ve geri dönüşümü için olan
Güvenlik devresi, ütü açıldığında self kontrole geçer. Gösterge
çerçeveyi belirler.
ışığı yanıp söner ve devre 2 dakika boyunca ön ısıtma
gerçekleştirir.
Enerji tüketimi açısından verimli kullanımına ilişkin
Bu süreden sonra ütü, dik konumdayken 8 dakika boyunca veya
bilgiler:
tabanı üzerinde veya kenarı üzerindeyken 30 saniye boyunca
Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji
hareket ettirilmezse, güvenlik devresi cihazı otomatik olarak
harcamaktadır.
kapatır ve gösterge ışığı yanıp sönmeye başlar.
Ütünüzü daha verimli kullanmak için aşağıdaki bilgileri dikkate
Ütüyü tekrar çalıştırmak için yavaşça hareket ettiriniz.
almanızı tavsiye ederiz:
Damlama emniyeti
(9)
1. En düşük ısı gerektiren kumaşlarla ütüye başlayın ('o' =>
'ooo').
(Modele bağlı olarak)
2. Kıyafetlerinizi hafif nemliyken ütüleyin.
Isı çok düşük seviyeye ayarlanmışsa, damlamayı önlemek için
3. Kıyafetleriniz yeterince nemli ise, buhar ayarını
buhar fonksiyonu otomatik olarak kapanır.
kapatabilirsiniz.
Muhafaza etmek
(10)
4. Ütülediğiniz kıyafetlerin türüne göre ütünüzün buhar ve ısı
ayarını seçin.
Ütüyü kullandıktan sonra, kaldırmadan önce buhar ayarlayıcıyı
5. Kıyafetlerinizi sprey fonksiyonu ile nemlendirdiğiniz
konumuna çeviriniz
.
takdirde, şok buhar seçeneğini daha az kullanabilirsiniz.
Temizleme
(11)
6. Ütüye ara verdiğinizde, ütüyü dik konumda bırakmaya
özen gösterin. Böylece ütünüz, yatay konumunda olduğu
Kumaş koruyuculu ütü tabanı kapağı / örtü
gibi buhar üretmeyecektir.
(modele göre değişiklik gösterir)
Küçük sorunlar için giderme kılavuzu
Sorun
Olası neden
Çözüm
Ütü ısınmıyor.
1. Isı kontrol göstergesi en düşük
1. En yüksek seviyeye getiriniz.
seviyede.
2. Başka bir cihazla kontrol ediniz veya ütüyü başka bir
2. Elektrik yok.
prize takınız.
Gösterge ışığı
1. Ütü soğuyor.
1. Isınma çevrimi tamamlanana kadar bekleyiniz.
yanmıyor.
2. Ütü ısınmıyor.
2. Önceki paragrafa bakınız.
3. Ütü yapabilirsiniz, ancak Teknik Servis'inize başvurunuz.
Giysiler yapışıyor.
1. Isı çok yüksek.
1. Isı kontrol göstergesini daha düşük bir ısıya çeviriniz ve
ütünün soğumasını bekleyiniz.
Su, buharla birlikte
1. Isı ayarı çok düşük konumda.
1. Kumaş uygun ise ısı kontrol göstergesini daha yüksek
dışarı çıkıyor.
2. Buhar ayarı çok yüksek konumda
bir konuma çeviriniz ve gösterge ışığı sönene kadar
düşük ısıda.
bekleyiniz.
2. Buhar ayarlayıcıyı daha düşük bir konuma çeviriniz.
Buhar dışarı çıkmıyor.
1. Buhar ayarı kapalı konumda
.
1. Buhar ayarlayıcıyı açık bir buhar konumuna çeviriniz.
2. Tankı doldurunuz.
2. Tankta su yok.
3. Isı ayarı çok düşük. Mekanizma
3. Ütülenecek kumaş uygun ise ısıyı en üst seviyeye
çalışmıyor.
çıkarınız.
Sprey çalışmıyor.
1. Tankta su yok.
1. Tankı doldurunuz.
2. Mekanizma tıkanmış.
2. Teknik Servis'e başvurunuz.
Ütü çalıştırılmadan
1. Buhar ayarlayıcı tam olarak
1. Buhar ayarlayıcıyı konuma getirdiğinizden emin
önce su tabandan
kapanmamış.
olunuz
.
akıyor.
Ütülemeyi bitirdikten sonra tankı boşaltmayı unutmayınız.
Ütünün ilk çalıştırılma-
1. İç kısımdaki bazı parçaların
1. Endişelenmeyin. İlk kullanımdan kısa bir süre sonra
sında buhar çıkıyor.
yağlanması.
duman kaybolacaktır.
Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz.
danneggiamento.
it
Questo apparecchio deve essere collegato obbligatoriamente
a una presa di corrente elettrica con messa a terra. Se viene
utilizzato un cavo di prolunga, verificare che sia adatto per 10 A
almeno e che abbia una presa con conduttore di terra.
Questo ferro da stiro è stato progettato secondo i criteri di
Per evitare che in circostanze sfavorevoli della rete elettrica
qualità ecologica per uno sviluppo sostenibile: analizzando
si producano fenomeni come la variazione di tensione e lo
l'intero ciclo di vita, dalla selezione dei materiali fino al
sfarfallio della luce, si raccomanda di collegare il ferro da
reimpiego o riciclaggio finale e valutando le possibilità
stiro a una rete con una impedenza massima di 0.27Ω. Per
di miglioramento, dal punto di vista tecnico, economico
ulteriori informazioni, consulti la società locale di distribuzione
e ambientale.
dell'energia elettrica.
Questo apparecchio è stato sviluppato esclusivamente
Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
per uso domestico e non può essere impiegato per scopi
Questo apparecchio non è stato concepito per essere usato da
industriali.
persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
L e g g e r e c o n a t t e n z i o n e l e i s t r u z i o n i p e r l ' u s o
o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze, se
dell'apparecchio e conservarle con cura per successive
non sotto attenta sorveglianza o dopo aver ricevuto le relative
consultazioni.
istruzioni.
Avvertenze di sicurezza generale
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino
con l'apparecchio.
Pericolo di scosse elettriche o di incendio
L'apparecchio deve essere utilizzato e posizionato su una
Questo apparecchio deve essere collegato e usato solo in
superficie stabile.
una rete elettrica in conformità ai dati riportati sulla targhetta
Se collocato su un sostegno o un supporto, verificare che la
delle caratteristiche.
superficie di appoggio del sostegno sia stabile.
Non collegare mai l'apparecchio all'alimentazione di rete, se
Il ferro da stiro non deve essere utilizzato se ha subito una
il cavo o lo stesso apparecchio presentano segni visibili di
Ofrecido por www.electromanuales.com
caduta, se sono visibili segni di danneggiamento o se ci sono
Questa serie dispone del sistema di disincrostamento
fuoriuscite di acqua. In questi casi, deve essere controllato da un
"2AntiCalc" (= funzione 1 + 2) o "3AntiCalc" (= funzione 1 + 2
centro di assistenza tecnica prima di essere riutilizzato.
+ 3) a seconda del modello.
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di riempire
1. "self-clean"
l'apparecchio con acqua o prima di eliminare l'acqua residua
Ogni volta che si utilizza il regolatore di vapore, il sistema "self-
dopo l'uso.
clean" pulisce il meccanismo dai depositi di incrostazioni.
Non immergere mai il ferro da stiro in acqua o in altri fluidi.
2. "calc'n clean"
L'apparecchio non deve essere messo direttamente sotto il
La funzione "calc'n clean" serve per eliminare le particelle
rubinetto per riempire il serbatoio con acqua.
calcaree dalla camera del vapore. Se l'acqua dell'acquedotto
Non lasciare l'apparecchio esposto alle intemperie (pioggia,
locale è molto dura, questa funzione deve essere utilizzata
sole, gelo, ecc.)
ogni 2 settimane circa.
La spina elettrica non deve essere estratta dalla presa di
Riempire il serbatoio con acqua, impostare l'indicatore del
corrente tirando dal cavo.
regolatore di temperatura sulla posizione "max" e collegare
il ferro da stiro.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di rete dopo ogni
utilizzo o se si sospetta un guasto.
Al termine del periodo di riscaldamento necessario, scollegare
il ferro da stiro e sostenerlo sopra il lavandino. Posizionare il
Per evitare situazioni pericolose, ogni eventuale riparazione
regolatore di vapore nella posizione "calc'n clean" e lasciarlo
o intervento richiesto dall'apparecchio, ad es. sostituzione
in tale posizione.
del cavo di collegamento difettoso, può essere eseguito solo
dal personale specializzato di un centro di assistenza tecnica
Scuotere leggermente il ferro da stiro. L'acqua calda e il
autorizzato.
vapore usciranno, trasportando le incrostazioni o i depositi
Scollegare il ferro da stiro dall'alimentazione di rete se ci si deve
eventualmente presenti.
allontanare e lasciarlo incustodito.
Quando il ferro da stiro smette di gocciolare, reimpostare il
regolatore di vapore nella posizione
.
Avvertenze importanti
Per ottenere una decalcificazione migliore, scaldare di nuovo
Evitare che il cavo di alimentazione venga a contatto con la
il ferro da stiro al massimo e premere il pulsante del vapore
piastra stirante se è calda.
diverse volte a piccoli intervalli. Attendere quindi che evaporino
tutti i resti d'acqua.
Conservare il ferro da stiro in posizione eretta, appoggiato
sul tallone.
3. "anti-calc"
Non utilizzare sostanze disincrostanti (se non sono consigliate
La cartuccia "anti-calc" è stata progettata per ridurre i depositi
da Bosch), Questi possono danneggiare l'apparecchio.
calcarei prodotti durante la stiratura a vapore e per allungare
Non utilizzare mai prodotti abrasivi per pulire la piastra o
la vita operativa del ferro da stiro. Tuttavia, la cartuccia
disincrostante non elimina tutti i depositi che si formano
qualsiasi altra parte dell'apparecchio.
naturalmente nel tempo.
Per mantenere la piastra liscia, evitare il contatto con oggetti
metallici. Non utilizzare mai panni, né prodotti chimici per
Funzione di spegnimento automatico "Secure"
pulire la piastra.
(in base al modello)
Al primo impiego
La funzione di spegnimento automatico "Secure" disattiva il
Riempire il serbatoio del ferro da stiro con acqua del rubinetto e
ferro da stiro se viene lasciato incustodito e, di conseguenza,
incrementa la sicurezza e il risparmio di energia.
impostare l'indicatore del regolatore di temperatura su "max".
Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione. Quando il
Dopo aver collegato l'apparecchio, questa funzione è inattiva
ferro da stiro a vapore ha raggiunto la temperatura richiesta
per i primi 2 minuti per consentire al ferro di raggiungere la
temperatura impostata.
(la spia luminosa si spegne), iniziare a stirare con vapore
impostando il regolatore di vapore nella posizione di vapore
Trascorso questo tempo, se non si utilizza il ferro da stiro
massimo e azionando ripetutamente il pulsante
.
entro 8 minuti quando in posizione verticale o entro 30 secondi
Alla prima stiratura a vapore, non dirigere il vapore verso la
quando appoggiato sulla piastra stirante o su un lato, il circuito
biancheria, poiché nella camera di generazione del vapore
di sicurezza disattiva automaticamente l'apparecchiatura e la
spia luminosa inizia a lampeggiare.
potrebbero essere ancora presenti delle impurità.
Il ferro da stiro nuovo, quando viene acceso per la prima volta,
Per riattivare il ferro da stiro è sufficiente muoverlo
potrebbe emettere odore e fumo, nonché particelle dalla piastra:
leggermente.
è normale e in seguito non si ripeterà più.
Sistema antigoccia
Uso del ferro da stiro
(In base al modello)
Controllare la temperatura consigliata per la stiratura, riportata
Se la temperatura impostata è troppo bassa, il vapore si disattiva
sull'etichetta dell'articolo. Se non si conosce il materiale (o i
automaticamente per evitare perdite di gocce d'acqua.
materiali) di fabbricazione dell'articolo, definire la temperatura
Al termine della stiratura
corretta stirando una parte dell'articolo, che non è visibile
quando indossato o utilizzato.
Ruotare il regolatore di vapore sulla posizione
Stirare prima gli articoli che richiedono la temperatura più bassa,
Pulizia
come quelli prodotti in fibre sintetiche.
Materiali in seta, lana o sintetici: stirare sul rovescio del tessuto
Soletta di protezione dei tessuti / panno
per evitare di lasciare segni lucidi. Non usare la funzione spray
(in base al modello)
per non causare macchie.
La soletta di protezione permette di stirare a vapore i capi
Riempire il serbatoio di acqua
delicati, alla massima temperatura, senza danneggiarli.
Impostare il regolatore di vapore sulla posizione
e
L'uso della protezione, inoltre, previene l'effetto lucido sui
tessuti scuri.
scollegare il ferro da stiro dall'alimentazione di rete!
Usare solo acqua pulita di rubinetto senza aggiungere altri
Per accertarsi che il tessuto non si danneggi, è consigliabile
prodotti. L'aggiunta di altri liquidi, come un profumo, danneggia
stirare prima una piccola parte all'interno del capo.
l'apparecchio.
Per fissare al ferro la soletta di protezione, inserire la punta
Non utilizzare l'acqua di condensazione di asciugatori a
del ferro nell'estremità della soletta e premere la soletta fino
a udire un clic. Per smontare la soletta, premere la levetta sul
centrifuga, condizionatori d'aria o simili. Questo apparecchio è
retro e rimuovere il ferro.
stato progettato per utilizzare la normale acqua del rubinetto.
Per prolungare il funzionamento a vapore ottimale, mescolare
Indicazioni per lo smaltimento dell'apparecchio
l'acqua del rubinetto con acqua distillata in rapporto 1:1. Se
usato.
l'acqua del rubinetto, fornita dall'acquedotto locale, ha una
Prima di rottamare un apparecchio usato, metterlo
durezza elevata, mescolare l'acqua del rubinetto con acqua
definitivamente fuori servizio e assicurarsi che sia smaltito
distillata in rapporto 1:2.
in conformità alle leggi locali vigenti. Il rivenditore, il comune
Non riempire mai oltre il livello contrassegnato con "max.".
o l'amministrazione locale possono fornire
m
Preparazione alla stiratura
(1)
Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di protezione dalla
m
piastra stirante.
m
m
Stirare senza vapore
(2)
m
W
Stirare con vapore
(3)
m
È consentito solo se l'indicatore del regolatore di temperatura
è posizionato nella zona contrassegnata con il simbolo del
vapore.
m
Spray
(4)
m
m
La funzione Spray non deve essere usata con la seta.
Colpo di vapore
(5)
m
m
Impostare l'indicatore del regolatore di temperatura almeno
m
m
sulla posizione "•••".
m
Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo di vapore
m
e l'altro.
m
m
Vapore verticale
(6)
m
Non stirare gli indumenti se indossati!
Non dirigere mai il vapore verso persone o animali!
m
Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo di vapore
m
e l'altro.
mm
Attendere 10 secondi dopo ogni serie di 4 colpi.
m
m
Sistema di disincrostamento multiplo
(7)
m
@
@
W
W
W
@
W
@
@
@
m
@
W
@
@
@
@
W
@
@
@
• Durante le pause in fase di stiratura, collocare il ferro in
paese in cui è stato venduto. I dettagli di queste condizioni
posizione verticale appoggiato sul tallone.
sono disponibili presso il rivenditore da cui è stato acquistato
l'apparecchio. Per qualsiasi reclamo nei termini di questa
Lasciare il ferro in posizione orizzontale con il regolatore
garanzia è necessario presentare il DOCUMENTO DI
di vapore aperto, causa una produzione non necessaria di
ACQUISTO.
vapore.
Il produttore si riserva il diritto di eseguire modifiche tecniche.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Le condizioni di garanzia per questo apparecchio sono in
conformità a quanto definito dal nostro rappresentate nel
Guida alla ricerca guasti
Anomalia
Probabile causa
Rimedio
Il ferro da stiro non si
1. Il regolatore di temperatura su una
1. Ruotare su una posizione più alta.
scalda.
posizione molto bassa.
2. Mancanza di alimentazione.
2. Controllare con un altro apparecchio o collegare
il ferro da stiro a un'altra presa di corrente.
La spia luminosa non si
1. Il ferro da stiro si raffredda.
1. Attendere che il ciclo di riscaldamento sia
accende.
completato.
2. Il ferro da stiro non si scalda.
2. Vedi paragrafo precedente.
Gli indumenti tendono ad
1. La temperatura è molto alta.
1. Ruotare l'indicatore del regolatore di
attaccarsi.
temperatura su una temperatura più bassa e
attendere che il ferro si raffreddi.
Esce dell'acqua insieme
1. Il regolatore di temperatura è su una
1. Regolare l'indicatore del regolatore di
al vapore.
posizione molto bassa.
temperatura su una posizione più alta e
attendere che la spia luminosa si spenga.
2. Il regolatore di vapore è su una posizione
2. Posizionare il regolatore di vapore su una
molto alta ma con bassa temperatura.
posizione più bassa.
Non esce vapore.
1. Il regolatore di vapore sulla posizione di
1. Ruotare il regolatore di vapore su una posizione
chiuso
.
di apertura.
2. Serbatoio vuoto.
2. Riempire il serbatoio.
(8)
3. La temperatura è troppo bassa. Il sistema
3. Regolare la temperatura più alta se il tessuto
antigocciolamento è attivato.
lo consente.
Lo spray non funziona.
1. Serbatoio vuoto.
1. Riempire il serbatoio.
2. Meccanismo ostruito.
2. Contattare l'assistenza tecnica.
Fuoriesce acqua dalla
1. Il regolatore di vapore non è chiuso
1. Verificare che il regolatore di vapore sia sulla
piastra stirante.
correttamente.
posizione
Terminata la stiratura, ricordarsi di svuotare il
serbatoio.
Escono dei fumi quando
1. Lubrificazione di alcune parti interne.
1. Non è rilevante. Scompariranno in breve tempo.
si collega il ferro da stiro
per la prima volta.
Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch
(9)
pt
Nunca mergulhe o ferro de engomar em água ou qualquer
(10)
outro líquido.
Nunca colocar o ferro sob a torneira para se encher o
depósito.
(11)
O ferro de engomar foi concebido de acordo com
Não deixe o aparelho exposto às condições climáticas (chuva,
critérios ecológicos relacionados com o desenvolvimento
sol, geada, etc.)
sustentável, depois da análise de todo o seu ciclo de vida,
Não puxar pelo cabo para retirar a ficha eléctrica da tomada.
desde a selecção do material à sua posterior reutilização e
Desligue o aparelho da rede eléctrica depois de ser utilizado,
reciclagem e a avaliação das possibilidades de melhoria de
ou se suspeitar de algum dano no mesmo.
um ponto de vista técnico, económico e ambiental.
Com vista a evitar situações perigosas, qualquer trabalho ou
Este aparelho foi concebido exclusivamente para o uso
reparação que o aparelho possa necessitar, por exemplo a
doméstico e não deve ser utilizado para fins industriais.
substituição de um cabo eléctrico danificado, só deverá ser
Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho
realizado por pessoal qualificado de um Centro de serviço
e conserve-as para futura consulta.
técnico autorizado.
Desligue o ferro de engomar da rede eléctrica sempre que o
Informações de segurança
mesmo não estiver a ser vigiado.
Perigo de choques eléctricos ou de incêndio!
Avisos importantes
Este aparelho deve ser utilizado numa rede eléctrica que esteja
de acordo com as especificações da placa de características.
Não deixe que o cabo eléctrico entre em contacto com a base
do ferro de engomar em quando estiver quente.
Nunca ligue o aparelho à rede eléctrica se o cabo eléctrico ou o
próprio aparelho apresentarem sinais visíveis de danos.
Guarde o ferro na posição vertical.
Este aparelho deve ser ligado a uma tomada com ligação à
Não utilize produtos de desincrustamento (a menos que
terra. Se for absolutamente necessário utilizar uma extensão
tenham sido recomendados pela Bosch) já que estes podem
eléctrica, certifique-se que a mesma é de tipo bipolar (10A ou
danificar o aparelho.
superior) com ligação à terra.
Nunca utilize produtos abrasivos para limpar a base ou qualquer
Para evitar que baixo circunstâncias desfavoráveis da rede
outra parte do aparelho.
eléctrica possam produzir-se fenómenos como variação da
Para manter a base suave, evite que a mesma entre em
tensão e o piscado da iluminação, é recomendável que o ferro
contacto com objectos metálicos. Nunca utilize esfregões, nem
a vapor seja desconectado da rede com uma impedância
produtos químicos na base.
máxima de 0.27 Ω. Para mais informação, consulte com a
empresa distribuidora de energia eléctrica.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez
Não deixe o aparelho ao alcance das crianças.
Com o ferro desligado, encha o depósito com água da torneira e
posicione o regulador de temperatura na posição "max."
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades limitadas a nível físico, sensorial
Ligue o ferro de engomar à rede eléctrica. Quando o ferro tiver
e mental, ou por pessoas com falta de experiência ou
atingido a temperatura desejada (a luz-piloto desliga-se) ligue
conhecimento, a não ser que as mesmas sejam vigiadas ou
o vapor colocando o regulador do vapor na posição de vapor
m
tenham sido instruídas para a utilização do aparelho.
máximo e pressionando o botão
As crianças devem ser vigiadas de modo a garantir que não
Quando utilizar a função do vapor pela primeira vez, não
brincam com o aparelho.
o faça na roupa, já que o dispensador de vapor poderá ter
O aparelho deve ser utilizado e apoiado numa superfície
alguma sujidade.
estável.
Ao ser ligado pela primeira vez, o seu novo ferro de engomar
m
poderá libertar um determinado cheiro e algum fumo; bem como
Se for colocado sobre a respectiva base ou um suporte, a
superfície em que a base ou o suporte se encontra deve
algumas partículas através da base, tal é normal e não deverá
ocorrer posteriormente.
ser estável.
m
O ferro de engomar não deve ser utilizado depois duma
Como utilizar o ferro de engomar
caída, se apresentar sinais visíveis de danos ou se tiver uma
Verifique na etiqueta da peça de roupa qual é a temperatura
fuga de água. Neste caso, o aparelho deverá ser verificado
recomendada para passar a ferro.
por um Centro de serviço técnico autorizado antes de ser
novamente utilizado.
Se não souber de que tipo, ou tipos, de tecido é feita uma
peça de roupa, determine a temperatura correcta passando
Retire a ficha eléctrica da tomada antes de colocar água no
a ferro uma parte que não seja visível quando vestir ou usar
depósito do aparelho ou antes de retirar a água restante do
a peça de roupa.
mesmo após a utilização.
m
m
m
m
m
m
m
m
m m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
m
m
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά προϊόντα για να καθαρίσετε
el
τη πλάκα του σίδερου ή οποιοδήποτε άλλο τμήμα της
συσκευής. Για να διατηρήσετε την πλάκα του σίδερου ως έχει,
δεν πρέπει να υπάρχουν κοντά μεταλλικά αντικείμενα. Ποτέ
Αυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί βάσει οικολογικών κριτηρίων,
μη χρησιμοποιείτε σφουγγαράκια ή χημικά προϊόντα για να
σε σχέση με την αειφόρος ανάπτυξη, αναλύοντας όλο τον
καθαρίσετε τη πλάκα του σίδερου.
κύκλο ζωής του, από την επιλογή υλικών έως την μετέπειτα
Πριν την πρώτη χρήση του σίδερου
ξανά χρησιμοποίηση του ή ανακύκλωση, αξιολογώντας
τις πιθανότητες βελτίωσης, από τεχνικής, οικονομικής και
Με το σίδερο αποσυνδεδεμένο, γεμίστε τη δεξαμενή του
περιβαλλοντικής πλευράς.
σίδερου με νερό βρύσης και ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης
θερμοκρασία στο "max."
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο και όχι
για βιομηχανική.
Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα. Όταν το σίδερο
ατμού έχει φτάσει την επιθυμητή θερμοκρασία (η λυχνία
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης της συσκευής προσεχτικά
ένδειξης σβήνει), ξεκινήστε τον ατμό ρυθμίζοντας τον διακόπτη
και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ατμού στη θέση μέγιστου ατμού και πιέστε επαναλαμβανόμενα
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
το κουμπί
.
Εάν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία του ατμού για πρώτη φορά,
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς!
μην την εφαρμόσετε στα ρούχα γιατί μπορεί να υπάρχει ακόμη
Αυτή η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε ένα ηλεκτρικό
βρωμιά στη συσκευή ατμού.
δίκτυο σύμφωνα με τις πληροφορίες που αναγράφονται στο
¨Όταν το ανάψετε για πρώτη φορά, το καινούργιο σας σίδερο
πινακίδιο στοιχείων.
μπορεί να μυρίζει και να βγάλει λίγο καπνό, καθώς επίσης
Ποτέ μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα εάν το
μπορεί να βγουν υπολείμματα από τη πλάκα του σίδερου, αυτό
καλώδιο ή συσκευή παρουσιάζουν εμφανή σημάδια φθοράς.
είναι φυσιολογικό και θα σταματήσει μετά από λίγο.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση. Εάν είναι
Πώς να χρησιμοποιείτε το σίδερο
απολύτως απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου,
βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη για 10Α ή περισσότερο και ότι
Ελέγξτε την ετικέτα του ρούχου για την απαιτούμενη
έχει πρίζα με γείωση.
θερμοκρασία σιδερώματος. Εάν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα
Για να αποφύγετε καταστάσεις, σε περίπτωση ανεπιθύμητων
είναι κατασκευασμένο ένα ρούχο, καθορίστε τη σωστή
μεταβολών της τάσης τροφοδότησης, όπως παροδικές πτώσεις
θερμοκρασία σιδερώματος, σιδερώνοντας ένα σημείο που δεν
τάσης ή διακυμάνσεις της τάσης ρεύματος, συνιστάται το σίδερο
θα είναι ορατό όταν το φοράτε ή το χρησιμοποιείτε.
να είναι συνδεδεμένο στο σύστημα παροχής ρεύματος με
Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα ρούχα που απαιτούν τη χαμηλότερη
μέγιστη αντίσταση 0,27 Ω.
θερμοκρασία σιδερώματος, όπως αυτά που είναι από
Εάν είναι αναγκαίο, ο χρήστης μπορεί να ζητήσει από τη
συνθετικές ίνες.
δημόσια εταιρία παροχής ηλεκτρικού για το σύστημα σύνθετης
Μεταξωτά, μάλλινα ή συνθετικά υφάσματα: σιδερώστε
αντίστασης στο σημείο διασύνδεσης.
την ανάποδη πλευρά του υφάσματος για να αποφύγετε τη
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
δημιουργία σημείων με γυαλάδα.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα
Πλήρωση της δεξαμενής νερού
(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή με έλλειψη εμπειρίας ή
Ρυθμίστε τον διακόπτη ατμού στη
γνώσης, εκτός και εάν γίνεται υπό εποπτεία ή καθοδήγηση.
αποσυνδέστε το σίδερο από τη πρίζα!
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν
Χρησιμοποιείστε μόνο καθαρό νερό από τη βρύση χωρίς να
με τη συσκευή.
αναμίξετε οτιδήποτε άλλο μέσα στη δεξαμενή. Η πρόσθεση
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται
άλλων υγρών, όπως άρωμα, θα βλάψει τη συσκευή.
πάνω σε σταθερή επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση νερού από το στεγνωτήριο
Όταν χρησιμοποιείτε όρθιο στήριγμα ή υποστήριγμα, βεβαιωθείτε
ρούχων, το κλιματιστικό ή παρόμοια συσκευή. Αυτή η συσκευή
ότι το υποστήριγμα της επιφάνειας είναι σταθερό.
έχει σχεδιαστεί να χρησιμοποιεί κανονικό νερό βρύσης.
Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν έχει πέσει κάτω,
Για να παρατείνετε τη βέλτιστη λειτουργία του ατμού, αναμίξτε
εάν υπάρχουν εμφανή σημάδια φθοράς ή έχει διαρροή. Σε αυτή
νερό βρύσης με απεσταγμένο νερό 1:1. Εάν το νερό βρύσης
τη περίπτωση πρέπει να ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο
της περιοχής σας είναι πολύ σκληρό, αναμίξτε νερό βρύσης με
Κέντρο Τεχνικού Σέρβις προτού ξαναχρησιμοποιηθεί.
απεσταγμένο νερό 1:2.
Βγάλτε το φις από τη πρίζα πριν γεμίσετε τη συσκευή με νερό ή
Ποτέ μην γεμίζετε πέρα από το σημείο "max." του
πριν αδειάσετε το εναπομένον νερό μετά τη χρήση.
δοσομετρητή.
Μην βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό ή σε οποιοδήποτε
Ετοιμαστείτε για σιδέρωμα
άλλο υγρό.
Αφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή προστατευτικό κάλυμμα
Δεν πρέπει ποτέ να τοποθετείτε αυτή η συσκευή κάτω από τη
από την πλάκα.
βρύση για να γεμίσετε νερό.
Μην αφήνετε εκτεθειμένη τη συσκευή στις καιρικές συνθήκες
Σιδέρωμα χωρίς ατμό
(βροχή, ήλιος, παγετός, κτλ.)
Σιδέρωμα με ατμό
Το φις δεν πρέπει να αφαιρείται από τη πρίζα τραβώντας
από το καλώδιο.
Μόνο όταν ο διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας βρίσκεται στις
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα μετά από
περιοχές με το σύμβολο του ατμού.
κάθε χρήση, ή εάν υποψιάζεστε ότι υπάρχει βλάβη.
Ψεκασμός
Με στόχο την αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων, οποιαδήποτε
Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ψεκασμού με μετάξι.
εργασία ή επισκευή που μπορεί να χρειάζεται η συσκευή, π.χ.
αντικατάσταση ενός ελαττωματικού ηλεκτρικού καλωδίου,
Βολή Ατμού
πρέπει να γίνεται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό ενός
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία τουλάχιστον στη θέση "•••"
Εξουσιοδοτημένου Κέντρου Τεχνικού Σέρβις.
Αποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα όταν πρέπει
Το χρονικό διάστημα μεταξύ των βολών ατμού πρέπει να είναι
5 δευτερόλεπτα.
να το αφήσετε χωρίς επίβλεψη.
Σημαντικές οδηγίες
Κάθετη βολή Ατμού
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με την πλάκα όταν
Μην σιδερώνετε ρούχα που έχουν μεταχειριστεί!
η θερμοκρασία της είναι υψηλή.
Μην κατευθύνεται ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους ή ζώα!
Αποθηκεύστε το σίδερο σε κατακόρυφη θέση.
Το χρονικό διάστημα μεταξύ των βολών πρέπει να είναι 5
δευτερόλεπτα.
Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα για άλατα (εκτός και εάν
τα προτείνει η Bosch), μπορεί να προκληθεί βλάβη στη
Περιμένετε 10 δευτερόλεπτα μετά από κάθε 4 κύκλους βολής.
συσκευή.
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
@
m
m
m
m
m
m
m
@
m
EEE ön m
ğ n u gundu
@
Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış açısıyla
– malzeme seçiminden daha sonra tekrar kullanımına
veya geri kazanımına kadar – tüm varlık ömrü incelenerek,
sürdürülebilir kalkınma ile ilgili, ekolojik kriterlere uygun
olarak tasarlanmıştır.
Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil, sadece ev
kullanımı için tasarlanmıştır.
Kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve
ileride tekrar yararlanabilmek için saklayınız. Kullanım
kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Sizin cihazınız
ile kullanım kılavuzu detaylarında farklılıklar olabilir. Lütfen
cihazınızın teknik özelliklerine dikkat ederek okuyunuz.
Üretici firma kullanım kılavuzu basım tarihinden sonra,
ürünlerin teknik özelliklerini geliştirmek amacı ile değişiklik
yapma hakkına sahiptir.
Genel güvenlik uyarıları
Elektrik şoku veya yangın tehlikesi!
Bu cihaz, özellikler plakasında verilen bilgilere uygun olarak
elektriğe bağlanmalı ve kullanılmalıdır.
Kabloda veya cihazda belirgin hasarlar olması durumunda,
cihazı asla elektrik prizine takmayınız.
Bu cihaz, topraklı prize takılmalıdır. Mutlaka bir uzatma kablosu
kullanılması gerekiyorsa, kablonun 10A veya daha fazlasına
uygun olduğundan ve bir topraklı prize sahip olduğundan
emin olunuz.
Geçici gerilim düşmesi durumu veya ışık dalgalanmaları
gibi elverişsiz şebeke şartlarından kaçınmak için ütünün
0,27 Ω.Gerekirse kullanıcı, güç kaynağı şirketinden bağlantı
@
noktasında sistem empedansı isteyebilir.
Cihazı çocuklardan uzak tutunuz.
Bu cihaz, başkasının gözetimi veya talimatı olmadıkça fiziksel,
duyumsal ve ruhsal bozukluğu olan veya deneyim ve bilgiye
sahip olmayan kişilerce (çocuklar dahil) kullanılması için
tasarlanmamıştır.
Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol
edilmeleri gerekir.
Cihaz, sabit bir yüzeyde kullanılmalı ve yerleştirilmelidir.
Ütü desteği üstüne konulduğu zaman, desteğin üstünde
bulunduğu yüzey mutlaka dengeli olmalıdır.
@
Ütü düşürüldüğünde, belirgin hasarlar ortaya çıktığında veya su
sızıntısına maruz kaldığında kullanılamaz. Bu gibi durumlarda
ütü, tekrar kullanılmadan önce yetkili bir Teknik Servis Merkezi
tarafından kontrol edilmelidir.
Cihaza su doldurmadan veya kullanımdan sonra cihazda kalan
suyu dökmeden önce fişini prizden çekiniz.
Ütüyü asla suyun içine veya başka bir sıvıya sokmayınız.
Cihazı, su doldurmak için musluğun altına tutmayınız.
Cihazı hava şartlarına (yağmur, güneş, buzlanma, vb.) maruz
bırakmayınız.
Ütünün fişini prizden çekmek için kablosundan çekerek
çıkartmayınız.
Her kullanımdan sonra veya herhangi bir arızadan şüphelenilmesi
@
durumunda, cihazın fişini elektrik prizinden çıkartınız.
Tehlikeli durumların ortaya çıkmasını önlemek amacıyla, örneğin
arızalı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi cihaza yapılacak
herhangi bir işlem veya onarım sadece, bir Yetkili Teknik Servis
personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
Ütüyü yalnız bırakmanız gerektiğinde fişini elektrik prizinden
çıkartınız.
Önemli uyarılar
Elektrik kablosunun, sıcakken ütü tabanı ile temas etmemesine
dikkat ediniz.
Ütüyü dik konumda tutunuz.
Kireç giderici deterjanlar (Bosch tarafından tavsiye edilmedikçe)
kullanmayınız; cihaz hasar görebilir.
Cihazın tabanını veya herhangi bir kısmını asla aşındırıcı
ürünlerle temizlemeyiniz.
Cihazın tabanını parlak muhafaza edebilmek için metal objelerle
temasından kaçınınız. Cihaz tabanını temizlemek için yer bezi
veya kimyasal ürünler kullanmayınız.
Comece por engomar os artigos que necessitam de uma
temperatura mais baixa, tais como aqueles feitos de fibras
sintéticas.
Seda, lã ou materiais sintéticos: engome do avesso para
evitar brilhos no tecido. Evite utilizar a função de spray para
prevenir as manchas.
Encher o depósito de água
Coloque o regulador de vapor
na posição e desligue
o ferro da rede eléctrica!
Utilize apenas água limpa da torneira, sem misturar nada à
mesma. A mistura de outros líquidos, tais como perfume, irão
danificar o aparelho.
Não utilize a água condensada de máquinas de secar com
tambor, aparelhos de ar condicionado ou equivalente. Este
aparelho foi concebido para ser utilizado com água da
torneira.
Para prolongar o óptimo funcionamento da função de vapor,
misture a água da rede de abastecimento com água destilada
1:1. Se a água da rede de abastecimento no seu distrito for
demasiada calcária, misture-a com água destilada 1:2.
Nunca encha o depósito para além da marca de nível "max."
da água.
Preparação para passar a ferro
(1)
Remova todas as coberturas de protecção ou etiquetas da
base do ferro.
Passar a ferro sem vapor
(2)
Passar a ferro com vapor
(3)
Somente quando o regulador da temperatura estiver
posicionado nas áreas com o símbolo de vapor.
Spray
(4)
Não utilize a função spray em peças de seda.
Jacto de vapor
(5)
Coloque o regulador da temperatura no mínimo na posição
"•••".
O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de 5
segundos.
.
Vapor vertical
(6)
Não passe a roupa a ferro se a mesma estiver a ser usada!
Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais!
O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de 5
segundos.
Espere 10 segundos após cada ciclo de 4 jactos.
Sistema de desincrustamento múltiplo
(7)
Dependendo do modelo, esta gama está equipada com o
sistema de desincrustamento "2AntiCalc" (=componente 1 +
2) ou "3AntiCalc" (=componente 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Sempre que utilizar o regulador de vapor, o sistema "self-clean"
limpa as incrustações de cal do mecanismo.
2. calc'n clean
A função "calc'n clean" ajuda a remover as incrustações de
cal da câmara de vapor. Utilize esta função a cada 2 semanas
aproximadamente, se a água for demasiado calcária na
sua área.
Encha o depósito de água, regule a temperatura no "max".
e ligue o ferro.
Depois do período necessário de aquecimento, desligue o ferro
e segure-o sobre o lava-louça.
Coloque o regulador de vapor na posição "calc'n clean" e
mantenha-o nessa posição.
Agite o ferro suavemente. A água a ferver e o vapor irão sair,
transportando incrustações ou sedimentos que possam aí
existir. Quando o ferro parar de pingar, coloque o regulador
de vapor na posição
.
Para que a descalcificação se faça mais facilmente, aqueça o
ferro novamente na potência máxima e pressione o botão do
jacto de vapor repetidamente, em pequenos intervalos. Depois
espere que os restos de água se evaporem da base do ferro.
3. anti-calc
O cartucho "anti-cal" foi concebido para reduzir a formação
de incrustações durante a passagem a ferro com vapor,
ajudando assim a prolongar a vida útil do seu ferro de
engomar. No entanto, o cartucho "anti-cal" não pode remover
todas as incrustações que são produzidas naturalmente ao
longo do tempo.
Função de autodesconexão "Secure"
(8)
(Dependendo do modelo)
A função de autodesconexão automática "Secure" desliga
o ferro sempre que o mesmo for deixado sem vigilância,
aumentando assim a segurança e poupando energia.
.
m
m
m
m
m
m
m
m
Πολλαπλό σύστημα απασβέστωσης
(7)
Ανάλογα με το μοντέλο, αυτή η σειρά είναι εξοπλισμένη με
το σύστημα απασβέστωσης "2AntiCalc" (=στοιχείο 1 + 2) ή
"3AntiCalc" (=στοιχείο 1 + 2 + 3).
1. self-clean
m
Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ατμού, το σύστημα
m
"self-clean" καθαρίζει το μηχανισμό συσσωρευμένων αλάτων.
2. calc'n clean
m
Η λειτουργία "calc'n clean" βοηθάει στην απομάκρυνση
των συσσωρευμένων αλάτων από το θάλαμο ατμού.
m
m
m
Χρησιμοποιείστε αυτή τη λειτουργία περίπου κάθε 2 εβδομάδες
m
εάν το νερό στην περιοχή σας είναι πολύ σκληρό.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού, ρυθμίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας
στη θέση "max" και βάλτε το σίδερο στη πρίζα.
Μετά από την απαραίτητη περίοδο θερμότητας, αποσυνδέστε
το σίδερο και κρατήστε το πάνω από τον νιπτήρα.
Βάλτε τον διακόπτη ατμού στη θέση "calc'n clean" και κρατήστε
τον στην εν λόγω θέση.
m
Κουνήστε απαλά το σίδερο. Θα βγει βραστό νερό και ατμός μαζί
με συσσωρευμένα άλατα που τυχόν υπάρχουν.
m
m
Όταν το σίδερο σταματήσει να στάζει, βάλτε τον διακόπτη
m
ατμού στη θέση
.
Πρέπει να θερμαίνεται ξανά το σίδερο στο μέγιστο και να πιέσετε
το κουμπί βολής ατμού επαναλαμβανόμενα για μικρά χρονικά
διαστήματα ώστε να γίνει καλύτερη απασβέστωση.
Εάν η βελόνα της ρύθμισης ατμού έχει φθαρθεί, αφαιρέστε
τυχόν άλατα από την άκρη της βελόνας με ξύδι και ξεπλύνετε
με καθαρό νερό.
3. anti-calc
Η κεφαλή "anti-calc" έχει σχεδιαστεί να μειώνει τα συσσωρευμένα
άλατα που παράγονται κατά τη διάρκεια του σιδερώματος με
ατμό, σας βοηθάει να ευρύνεται τη χρήσιμη ζωή του σίδερου
σας. Ωστόσο η κεφαλή "anti-calc" δεν μπορεί να αφαιρέσει όλα
τα άλατα που παράγονται κανονικά με το χρόνο.
Aυτόματη απενεργοποίηση
(8)
(Ανάλογα με το μοντέλο)
Η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης "Secure" σβήνει το
σίδερο όταν το αφήνετε χωρίς επίβλεψη, κατά αυτό τον τρόπο
αυξάνεται η ασφάλεια και η εξοικονόμηση ενέργειας.
Μόλις συνδέσετε τη συσκευή η λειτουργία αυτή θα παραμείνει
ανενεργή τα πρώτα 2 λεπτά ώστε να δώσει χρόνο στη συσκευή
να φτάσει την ρυθμιζόμενη θερμοκρασία.
Μετά από αυτό το χρονικό διάστημα, εάν το σίδερο δεν
μετακινηθεί για 8 λεπτά ενώ είναι σε κατακόρυφη θέση ή για
30 δευτερόλεπτα με τη πλάκα προς τα κάτω ή πλάγια, τότε το
κύκλωμα ασφαλείας θα σβήσει αυτόματα τη συσκευή και η
λυχνία ένδειξης θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Για να ανασυνδέσετε το σίδερο, απλά μετακινήστε το απαλά.
Σύστημα κατά το στάξιμο
(9)
(Ανάλογα με το μοντέλο)
Εάν η επιλεγμένη θερμοκρασία σιδερώματος είναι πολύ χαμηλή,
ο ατμός σβήνει αυτόματα για να αποφύγει το στάξιμο.
Αποθήκευση
(10)
Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση
Καθάρισμα
(11)
Προστασία-υφάσματος μεταλλικό κάλυμμα βάσης
σίδερου / πανί
(ανάλογα με το μοντέλο)
Η προστασία-υφάσματος χρησιμοποιείται για να σιδερώνετε
στον ατμό τα ευαίσθητα υφάσματα σε μέγιστη θερμοκρασία
χωρίς να τα καταστρέφετε.
θέση και
Με την χρήση του προστατευτικού δεν χρειάζεται κάποιο πανί
για να εμποδίσετε τις γυαλάδες σε σκούρα υλικά.
Συνιστάται να σιδερώνετε πρώτα μια μικρή περιοχή στην
εσωτερική πλευρά του υφάσματος για να εξακριβώσετε αν
είναι κατάλληλο.
Για να εφαρμόσετε το προστατευτικό υφάσματος στο σίδερο,
τοποθετήστε τη μύτη του σίδερου μέσα στην άκρη του
προστατευτικού υφάσματος και πιέστε το πίσω μέρος του
προστατευτικού προς τα πάνω μέχρι να ακούσετε τον ήχο
„κλικ". Για να ελευθερώσετε το προστατευτικό υφάσματος,
Οδηγός για διόρθωση λαθών
Πρόβλημα
Αιτία
(1)
Το σίδερο δεν
1. Ο διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας
θερμαίνεται.
είναι σε πολύ χαμηλή θέση.
2. Δεν υπάρχει δίκτυο ρεύματος.
(2)
(3)
Η λυχνία ένδειξης
1. Το σίδερο έχει κρυώσει.
δεν ανάβει.
2. Το σίδερο δεν θερμαίνεται.
Τα ρούχα κολλάνε.
1. Η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή.
(4)
Βγαίνει νερό μαζί με
1. Ο διακόπτης θερμοκρασίας είναι σε
(5)
τον ατμό.
πολύ χαμηλή θέση.
2. Ο διακόπτης ατμού είναι σε πολύ
υψηλή θέση με χαμηλή θερμοκρασία.
Δεν λειτουργεί το
1. Δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή.
ψέκασμα.
2. Ο μηχανισμός εμποδίζεται.
(6)
Στάζει νερό από
1. Δεν είναι σωστά κλειστός ο διακόπτης
την πλάκα πριν
ατμού.
συνδέσετε το σίδερο.
Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Ütünün ilk kullanımından önce
Ütünün fişi takılı değilken su tankını musluk suyuyla doldurunuz
ve ısı kontrol göstergesini "max." olarak ayarlayınız.
Cihazı prize takınız. Buharlı ütü istenilen ısıya ulaştığında
(gösterge ışığı kapanır), buhar ayarlayıcıyı maksimum buhar
seviyesi "2" ye ayarlayarak ve
butonuna art arda basarak
buhar fonksiyonunu başlatınız.
Buhar fonksiyonunu ilk defa kullanırken, çamaşırlarınızın
üzerinde uygulamayınız; buhar haznesinde kir olabilir.
Ütüyü ilk çalıştırdığınızda, ütünüz kokabilir ve hafif bir duman
ve kimi zaman tabanından partiküller çıkarabilir; bu normaldir
ve birkaç dakika sonra sona erecektir ve daha sonra tekrar
oluşmayacaktır.
Ütünün kullanımı
Ürün etiketindeki önerilen ütüleme ısısını kontrol ediniz.
Giysilerin hangi kumaş türü veya türlerinden üretildiğini
bilmiyorsanız, giysiyi giydiğinizde veya kullandığınızda
görünmeyecek bir kısmını ütüleyerek doğru ütüleme ısısını
belirleyiniz.
Sentetik liflerden yapılanlar gibi düşük ütüleme ısısını gerektiren
maddeleri önce ütüleyiniz.
İpek, yün veya sentetik maddeler: Parlamasını önlemek için
kumaşı arka kısmından ütüleyiniz. Leke olmasını önlemek için
sprey fonksiyonunu kullanmaktan kaçınınız.
Su haznesinin doldurulması
Buhar ayarlayıcıyı
konumuna getiriniz ve ütünün
fişini prizden çıkartınız!
İçine herhangi bir şey katmadan sadece temiz musluk suyu
kullanınız. Parfüm gibi başka sıvıların katılması cihaza
zarar verir.
Çamaşır kurutucu, klima veya benzeri cihazlardan alınan
yoğuşma sularını kullanmayınız. Bu cihaz, normal musluk suyu
kullanımı için tasarlanmıştır.
Optimum buhar fonksiyonunu sağlamak için musluk suyunu 1:1
oranında saf su ile karıştırınız. Bölgenizdeki musluk suyu çok
sertse, musluk suyunu 1:2 oranında saf su ile karıştırınız.
Asla "Max." su seviyesi işaretinin üstünde su doldurmayınız.
Hazır duruma getirme
(1)
Ütü tabanındaki etiketi veya koruma tabakasını çıkartınız.
Buharsız ütüleme
(2)
Buharlı ütüleme
(3)
Sadece ısı kontrol göstergesi buhar sembollü alana
getirildiğinde.
Buhar ayarlayıcıya maksimum 2 saniye basarak ekstra buhar
elde ediniz.
Sprey
(4)
İpek kumaşlarda Sprey fonksiyonunu kullanmayınız.
Şok buhar
(5)
Isı kontrol göstergesini minimum "•••" konumuna getiriniz
Her şok buhar vermenin arasında 5 saniyelik bir süre
bırakılmalı.
Dikey buhar
(6)
Buharı insanların üzerindeki kıyafetlere tutmayın! Buharı kişilere
veya hayvanlara kesinlikle doğrudan tutmayınız!
Her buhar verme arasında 5 saniye olmalıdır ve her 4 darbe
çevriminden sonra 10 saniye bekleyiniz.
Çoklu kireç giderici sistem
(7)
Modele bağlı olarak bu seri "2AntiCalc" (= 1 + 2 bileşen) veya
"3AntiCalc" (= 1 + 2 + 3 bileşen) ile donatılmıştır.
1. self-clean
Buhar ayarlayıcıyı her kullandığınızda, "self-clean" sistemi
mekanizmayı artık kireçlerden temizler.
2. calc'n clean
"Calc'n clean" fonksiyonu, buhar odasındaki kireç parçalarının
temizlenmesine yardım eder. Bölgenizdeki su çok sertse, bu
fonksiyonu yaklaşık her 2 haftada bir kullanınız.
Su tankını doldurunuz, ısı kontrol göstergesini "max" seviyesine
Quando conectar o ferro, a função de desconexão automática
permanecera desconectada durante os 2 primeiros minutos, para
permitir que o ferro alcance a temperatura seleccionada.
Após esse período de tempo, se o ferro não for movido
durante 8 minutos na posição vertical ou durante 30 segundos
quando apoiado na respectiva base ou na lateral, o circuito
de segurança irá desligar o aparelho automaticamente e a
luz-piloto irá começar a piscar.
Para conectar novamente o ferro basta movê-lo suavemente.
Sistema antigotas
(9)
(Dependendo do modelo)
Se a temperatura estiver regulada num nível muito baixo, a
função de vapor é automaticamente desligada para evitar a
formação de gotas de água.
Armazenamento
(10)
Coloque o regulador de vapor na posição
Limpeza
(11)
Cobertura para a base para protecção
de tecidos / Cobertor
(Dependendo do modelo)
A protecção de tecidos é utilizada para passar a ferro
peças delicadas com vapor, à temperatura máxima, sem
as danificar.
Com utilização do protector deixa de ser necessário utilizar um
pano para evitar brilho nos materiais escuros.
Recomenda-se passar a ferro uma secção pequena do interior
da peça para verificar se é adequado.
Para fixar o protector de tecidos ao ferro, coloque a ponta do
ferro na extremidade do protector de tecidos e faça pressão
com a outra extremidade do protector para cima, até ouvir um
clique. Para soltar o protector de tecidos, puxe o clipe situado
atrás para baixo e retire o ferro.
Indicações sobre a eliminação de um aparelho
usado
Antes de deitar fora o aparelho deverá, primeiro, torná-lo
visivelmente inoperável e certificar-se que procede à sua
eliminação de acordo com as regulamentações nacionais em
vigor. O seu distribuidor, a câmara municipal ou a assembleia
municipal podem fornecer-lhe informações pormenorizadas
sobre este assunto.
Este aparelho está etiquetado de acordo com a
Directiva 2002/96/CE do Parlamento Europeu e do
Conselho, relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE).
A directriz determina o quadro para a devolução
e a reciclagem de aparelhos usados, como aplicável em
toda a UE.
Conselhos para a economia de energia
A maior quantidade de energia consumida por um ferro a vapor
esta destinada a produção de vapor. Para reduzir o consumo,
siga os seguintes conselhos:
• Comece sempre com roupa cujos tecidos requerem uma
menor temperatura de passar a ferro. Para isto, consulte a
etiqueta.
• Regule a saída do vapor em relação com a temperatura de
passar a ferro seleccionada, seguindo as instruções deste
manual.
• Passe a ferro com vapor sempre e quando é realmente
necessário. Se é possível, utilize a saída do spray em vez
de utilizar o vapor.
• Procure passar a ferro tecidos que ainda estão húmidos,
reduzindo a saída de vapor do ferro. O vapor vai ser produzido
principalmente pelos tecidos e não a través do ferro. Se
utiliza uma máquina de secar roupa antes de passar a
ferro, seleccione um programa ideal para secagem antes da
operação de passagem a ferro.
• Se os tecidos estão suficientemente húmidos, coloque o
regulador de saída de vapor em posição anulada de produção
de vapor.
• Durante as pausas de passagem a ferro, coloque o ferro
em posição vertical apoiado sobre a parte traseira do ferro.
Deixar em posição horizontal com o regulador de vapor aberto
conduz uma produção inútil e perdida de vapor.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
As condições de garantia aplicáveis a este aparelho estão de
acordo com o declarado pelo nosso representante no país em
que o aparelho é vendido. As informações pormenorizadas
destas condições podem ser obtidas junto do distribuidor a
quem o aparelho foi comprado. A FACTURA DE COMPRA
deve ser apresentada sempre que se fizer qualquer reclamação
relativamente às condições desta garantia.
Reservamo-nos o direito de efectuar modificações técnicas.
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
τραβήξτε προς τα κάτω το κλιπ στην πίσω πλευρά και βγάλετε
το σίδερο.
Συμβουλές για να διαθέσετε μια χρησιμοποιημένη
συσκευή
Πριν πετάξετε μια χρησιμοποιημένη συσκευή, πρέπει πρώτα να
βεβαιωθείτε ότι δεν λειτουργεί και να φροντίσετε ότι τη πετάτε
σύμφωνα με τους τρέχων εθνικούς νόμους. Ο Έμπορος,
το Δημαρχείο ή η Τοπική Αυτοδιοίκηση σας μπορεί να σας
παρέχουν πληροφορίες σχετικά με αυτό.
Αυτή η συσκευή είναι ετικεταρισμένη σύμφωνα με
την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EG –σχετικά με τις
χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού – ΑΗΗΕ).
Η κατευθυντήρια οδηγία που εφαρμόζεται σε όλη τη ΕΕ
καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή και ανακύκλωση
των χρησιμοποιημένων συσκευών.
Συμβουλές για να εξοικονομήσετε ενέργεια
Η παραγωγή ατμού καταναλώνει την περισσότερη ενέργεια. Για
να μειώσετε τη χρήση ενέργειας, ακολουθήστε την παρακάτω
συμβουλή:
• Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα υφάσματα που απαιτούν τη
χαμηλότερη θερμοκρασία σιδερώματος.
Ελέγξτε την προτεινόμενη θєρμοκρασία σιδερώματος στην
ετικέτα του υφάσματος.
• Ρυθμίστε τον ατμό σύμφωνα με την επιλεγόμενη θερμοκρασία
σιδερώματος, ακολουθώντας τις οδηγίες στο εγχειρίδιο.
• Χρησιμοποιήστε τον ατμό μόνο όταν είναι απαραίτητο. Εάν
είναι δυνατόν, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία σπρέι.
• Σιδερώστε τα ρούχα ενώ είναι ακόμα υγρά και μειώστε τη
ρύθμιση του ατμού. Ο ατμός παράγεται από τα ρούχα και όχι
από το σίδερο. Εάν στεγνώνετε τα ρούχα στο στεγνωτήριο
ρούχων πριν από το σιδέρωμα, ρυθμίστε το στεγνωτήριο
ρούχων στο πρόγραμμα "στεγνό σιδέρωμα".
• Εάν τα ρούχα είναι αρκετά υγρά, απενεργοποιήστε το ρυθμιστή
ατμού.
• Βάλτε το σίδερο σε κάθετη θέση όταν κάνετε διαλείμματα.
Εάν το τοποθετείτε οριζόντια με ενεργοποιημένο το ρυθμιστή
ατμού, γίνεται σπατάλη του ατμού.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις (24) μήνες από την
ημερομηνία αγοράς της συσκευής που αναγράφεται στη
θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο λιανικής πώλησης ή
τιμολόγιο). Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη
της θεωρημένης απόδειξης αγοράς.
2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά όρια, σε περίπτωση
πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμβάνει την
υποχρέωση επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της
αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωματικού μέρους (πλην
των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, οι
λαμπτήρες κ.λπ.), εφόσον αυτή προέρχεται από την κατασκευή
και όχι από την κακή χρησιμοποίηση, την λανθασμένη
εγκατάσταση, την μη τήρηση των οδηγιών χρήσης, την
ακατάλληλη συντήρηση, την επέμβαση μη εξουσιοδοτημένων
προσώπων ή εξωγενείς παράγοντες όπως ηλεκτρικές
επιδράσεις κ.λπ. Στην περίπτωση που η εταιρεία ειδοποιηθεί
για την πλημμελή λειτουργία μετά την πάροδο εξαμήνου από
την αγορά της, θεωρείται ότι η συσκευή κοντά την παράδοσή
της στον τελικό καταναλωτή λειτουργούσε κανονικά και ότι
η βλάβη δεν οφείλεται σε ελαττωματικότητά της εκτός αν ο
τελικός καταναλωτής αποδείξει το αντίθετο. Κατά τη διάρκεια
της εγγύησης παρέχονται δωρεάν τα ανταλλακτικά, η εργασία
επισκευής και η μεταφορά της συσκευής (αν αυτό κριθεί
απαραίτητο) στα συνεργεία της εταιρείας. Οποιαδήποτε άλλη
αξίωση αποκλείεται.
3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση πραγματοποίησης
επισκευών ή γενικά παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων
από την εταιρεία προσώπων στην συσκευή.
4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού μέρους
δεν παρατείνει τον χρόνο της εγγύησης.
5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια
της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο.
6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη στιγμή που η κυριότητα
της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον
αγοραστή.
7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην περίπτωση που
δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωσή της.
Λύση
1. Ρυθμίστε στη μέγιστη θερμοκρασία.
2. Ελέγξτε με άλλη συσκευή ή συνδέστε το σίδερο σε
διαφορετική πρίζα.
1. Περιμένετε να ολοκληρωθεί ο κύκλος θέρμανσης.
2. Δείτε τη προηγούμενη παράγραφο.
1. Ρυθμίστε στην ελάχιστη θερμοκρασία και περιμένετε
μέχρι να κρυώσει το σίδερο.
1. Ρυθμίστε στη μέγιστη θερμοκρασία, εφόσον το
επιτρέπει το ύφασμα και περιμένετε μέχρι να σβήσει
η λυχνία ένδειξης.
2. Γυρίστε τον διακόπτη ατμού σε χαμηλότερη θέση.
1. Γεμίστε τη δεξαμενή.
2. Επικοινωνήστε με το Τεχνικό Σέρβις.
1. Βεβαιωθείτε ότι έχετε βάλει τον διακόπτη ατμού στη
θέση
.
Μην ξεχνάτε να αδειάσετε την δεξαμενή όταν έχετε
τελειώσει με το σιδέρωμα.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Tda 46-series