Seite 1
OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI LPM97S Lijadora de paredes manual Hand-held drywall sander Ponceuse manuelle murs et plafonds Handwandschleifmaschine Levigatrice di pareti manuale Lixadora de paredes manual Шлифовальная машина для стен и потолков...
Ponceuse manuelle murs et plafonds LPM97S DEUTSCH Handwandschleifmaschine LPM97S ITALIANO Levigatrice di pareti manuale LPM97S PORTUGUÉS Lixadora de paredes manual LPM97S РУССКИЙ LPM97S Шлифовальная машина для стен и потолков POLSKA Ręczna szlifierka do ścian suchych LPM97S Fig. 2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3...
• Con la lijadora LPM97S no pueden ni deben realizarse E S P A Ñ O L lijados de desbastado, cepillados, pulidos o tronzados con muela. Realizar con la máquina trabajos para los que LIJADORA DE PAREDES MANUAL no ha sido diseñada, resulta peligroso y puede causar LPM97S daños personales.
Seite 5
Ajuste de la potencia de aspiración: El plato lijador lleva velcro en las dos caras, por tanto • Si emplea el aspirador compacto ASC482U de Virutex, para cambiarlo, tire de él hasta arrancarlo del plato base u otro aspirador de potencia regulable apropiado, puede y sustitúyalo por uno nuevo.
Autorizado. marcha y tras ella el aspirador. • Compruebe periódicamente el estado del cable y el Si emplea el aspirador Virutex ASC482U u otro aspirador enchufe, y si presentan deterioros hágalos cambiar por que tenga arranque automático integrado, solo necesi- un Servicio Oficial Autorizado.
180, 9791121, paquete de 25 u. INTENDED USE 15. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES The LPM97S dry wall sander has been designed to sand walls with fillers, ceilings and interior and exterior walls Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta and to remove remains of carpets, paint coats, linings, eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma...
Seite 8
• Safety and instruction manuals and miscellaneous as the sparks could ignite them. documentation. • The LPM97S sander cannot and must not be used for abrasive blasting, planing, polishing or sawing. Using 4. ELECTRICAL CONNECTION the machine for work for which it was not designed is dangerous and could cause personal injuries.
Seite 9
Prolonged exposure to sanding dust from walls can If you use the Virutex ASC482U vacuum cleaner or ano- affect breathing. Always use a vacuum cleaner with a ther vacuum cleaner with automatic built-in starting, suitable bag fitted for dust from walls.
Sanding near the edges: 14. ACCESSORIES AND SANDING DISCS • The sander has an extractable head cover section that Only use original Virutex accessories and consumable makes it possible to reduce the distance at the side bet- items designed for this machine.
étincelles pourraient mettre le feu à PONCEUSE MANUELLE POUR MURS ET ces substances. PLAFONDS LPM97S • La ponceuse LPM97S n’est pas conçue et ne doit pas Important être utilisée pour réaliser des ponçages d’ébauchage, des rabotages, des polissages ou des tronçonnages à la Avant d'utiliser la machine, lisez attenti- meule.
Seite 12
La mallette contient les éléments suivants: un neuf. (C, Fig. 3). • Ponceuse manuelle de murs et plafonds LPM97S. • Raccord à baïonnette. • 1 disque abrasif grain de 80.
à ce risque peut causer des troubles Si on utilise un aspirateur Virutex ASC482U ou tout respiratoires. autre aspirateur à démarrage automatique intégré, il suffit de mettre la machine en marche pour allumer l’aspirateur.
N’utiliser que des accessoires et des disques d’origine officiel d'assistance technique VIRUTEX. Virutex conçus pour cette machine. • Aspirateur ASC482U (tube d'aspiration fourni) VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits • Mallette de transport (fourni d’origine). sans avis préalable. • Couvercle du plateau complet 9702711...
Stoffen. Diese könnten sich durch entste- Lesen Sie bitte vor Benutzung der Maschi- hende Funken entzünden. ne die beiliegende GEBRAUCHSANWEI- • Die Schleifmaschine LPM97S darf nicht für grobe SUNG und die ALLGEMEINEN SICHER- Schleifarbeiten, zum Abhobeln, für Polierarbeiten oder HEITSHINWEISE sorgfältig durch.
Seite 16
Sie unregelmäßige Schleifergebnisse. Wechseln Sie daher den Schleifteller bei Beschädigung unverzüglich aus. Im Koffer finden Sie folgende Teile: Zum Austauschen des Schleiftellers ziehen Sie den • Handwandschleifmaschine LPM97S. Netzstecker der Maschine. • Bajonettstecker. Der Schleifteller ist auf beiden Seiten mit Klettbefes- •...
Schleifkopf flach an der • Bei Verwendung des Kompakt-Staubsaugers ASC482U Wand zu halten. von Virutex oder eines anderen Staubsaugers mit regelba- • Anschließend können Sie die Geschwindigkeit an die rer Leistung können Sie die Saugstärke des Staubsaugers durchzuführenden Schleifarbeiten anpassen.
• Bewahren Sie den abgenommenen Ausschnitt an einer Verwenden Sie nur Original-Zubehör- und -Verschleißtei- sicheren Stelle in der Nähe auf, und montieren Sie ihn le von Virutex, die für diese Maschine ausgelegt sind. nach dem Bearbeiten der Ecken wieder. • Staubsauger ASC482U (mit Saugschlauch) •...
• Non utilizzare la macchina nei pressi di sostanze infia- mmabili: le scintille potrebbero provocare un incendio. • Con la levigatrice LPM97S non si possono e non si I T A L I A N O devono eseguire levigature di sgrossatura, piallature, lucidature o tranciature a mola.
Seite 20
Il piatto levigatore è rivestito di velcro su entrambe le elementi: superfici, quindi, per cambiarlo, occorre tirarlo separan- • Levigatrice di pareti manuale LPM97S. dolo dal piatto base e quindi sostituirlo con un piatto • Connettore a baionetta. nuovo (C, Fig. 3).
Se non si usa il sacchetto adatto, il livello di prima la macchina e successivamente l'aspiratore. polveri nell'ambiente di lavoro aumenterà Se si utilizza l'aspiratore Virutex ASC482U, o un altro e l'esposizione prolungata a tali polveri aspiratore munito di avviamento automatico, sarà...
VIRUTEX. originali Virutex concepiti per questa macchina. • Aspiratore ASC482U (tubo d'aspirazione incluso) La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi • Valigetta di trasporto (inclusa di serie) prodotti senza preaviso. • Calotta del piatto completa 9702711 •...
• A lixadora LPM97S não foi concebida para efectuar a P O R T U G U É S lixagem de desbaste, escovamento, polimento ou corte com pedra de amolar. Utilizar a máquina em trabalhos LIXADORA DE PAREDES MANUAL LPM97S para os quais não foi concebida é...
Seite 24
No interior da mala encontrará os seguintes elementos: tuir, puxe-o até o arrancar do prato-base e substitua-o • Lixadora de paredes manual LPM97S. por um prato lixador novo. (C, Fig. 3). • Conector de baioneta. • Disco abrasivo de Gr. 80.
• Se utiliza o aspirador compacto ASC482U de Virutex, da máquina com a superfície a lixar deverá ser suave, ou outro aspirador apropriado de potência regulável, exercendo uma pressão mínima para manter o cabeçal pode ajustar a potência de sucção do aspirador de acordo abrasivo plano contra a superfície.
Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX. • Mala de transporte (incluída de origem) • Cobertura do prato completa 9702711 A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar • Prato lixador esponjoso (duplo velcro) 9745948 os seus productos, sin a necesidade de aviso prévio.
Seite 27
дополнительное оборудование. рядом с легко воспламеняемыми субстанциями, т.к. искры в процессе шлифования могут быть 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ причиной возгорания. • Шлифовальная машинка LPM97S не может Двигатель........230 В, 50 Гц и не должна использоваться для абразивного Уровень защиты..........II измельчения, строгания или распиловки.
пылеудаления на шлифовальном материале и тарелке (Рис. 2). 3. СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ Стандартная комплектация включает: 7. ЗАМЕНА ПРОСТАВОЧНОЙ ТАРЕЛКИ • LPM97S Шлифовальная машинка. • Соединительная муфта. Для обеспечения наилучших результатов • 1 ключ сервисный шестигранный. шлифования проставочная тарелка должна • 1 лист шлифовальный Р80.
Seite 29
Настройка усилия всасывания: рукоятку, а другой за D-образную рукоятку. • При использовании пылеудаляющего Очень важно в процессе шлифования аппарата Virutex ASC482U Вы можете надежно стоять на обеих ногах, особенно при регулировать усилие всасывания работе на платформе. в зависимости от типа и состояния...
машину и пылеудаляющий аппарат. месте для его последующей установки. При использовании пылеудаляющего • Для установки снятого сегмента аппарата Virutex ASC482U и подключении выполните действия описанные ранее. Рекомендации: инструмента к нему, благодаря системе синхростарта, вам достаточно включить Убедитесь, что зернистость диска...
использоваться как начальное значение для того, чтобы оценить риски, возникающие PRZEZNACZENIE вследствие вибрации. Однако, колебания Szlifierka do ścian suchych LPM97S została могут достигнуть уровней, которые zaprojektowana do szlifowania ścian z отличаются от объявленного значения при wypełnieniami, sufitów oraz wewnętrznych i других...
Wewnątrz opakowania znajdują się następujące • Przy szlifowaniu, zawsze trzymaj urządzenie elementy: obiema rękoma. Utrata kontroli nad urządzeniem • Ręczna szlifierka do ścian suchych LPM97S. może powodować poważne urazy. • Złącze bagnetu. • Zawsze trzymaj urządzenie za uchwyty • 1 klucz serwisowy Allen’a.
Seite 33
Dostosowanie mocy ssania odciągu: Funkcje osłony: szczotki na krawędzi osłony • Jeśli używasz kompaktowego urządzenia głowicy spełniają podwójną funkcję. Utrzymują odpylającego ASC482U firmy Virutex, lub innego dysk ścierny właściwie ustawiony względem odkurzacza z kontrolą mocy ssania, możesz szlifowanej powierzchni i umożliwiają bardziej...
Podczas szlifowania, staraj się unikać kontaktu Jeśli posiadasz odkurzacz ASC482U firmy z ostrymi krawędziami i gwóźdzmi, jako że mogą Virutex, lub inny odkurzacz z wbudowanym, one uszkodzić arkusz ścierny a nawet dysk automatycznym rozruchem, wystarczy, że uru- szlifujący.
24, 9791114, zestaw 12szt. VIRUTEX. • Wypełnienia i farby. Szorstkie szlifowanie, ziarnistość 40, 9791115, zestaw 25szt. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokon- • Wypełnienia i farby. Szorstkie szlifowanie, ywania zmian technicznych w urządzeniach bez ziarnistość 60, 9791116, zestaw 25szt.
Seite 36
Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 9796620 102010 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...