Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RT1188T
Lijadora rotorbital
Rotary orbital sander
Ponceuse rotorbitale
Exzenterschleifer
Levigatrice rotorbitale
Lixadeira rotorbital
Электро-вибро-шлифовальная машина

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex RT1188T

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RT1188T Lijadora rotorbital Rotary orbital sander Ponceuse rotorbitale Exzenterschleifer Levigatrice rotorbitale Lixadeira rotorbital Электро-вибро-шлифовальная машина...
  • Seite 2: Инструкция По Эксплуатации

    GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page Seite/pagina страница ESPAÑOL Lijadora rotorbital RT1188T ENGLISH RT1188T Rotary orbital sander FRANÇAIS Ponceuse rotorbitale RT1188T DEUTSCH Exzenterschleifer RT1188T ITALIANO Levigatrice rotorbitale RT1188T PORTUGUÉS Lixadeira Rotorbital RT1188T РУССКИЙ RT1188T Электро-вибро-шлифовальная машина...
  • Seite 3 Fig. 4 E S P A Ñ O L 1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DE LA LIJADORA LIJADORA ROTORBITAL ELECTRÓNICA RT1188T Antes de utilizar la máquina, lea aten- tamente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES Importante GENERALES DE SEGURIDAD que se ad- junta con la documentación de la misma.
  • Seite 4: Equipo Estándar

    lijado, antes de empezar a trabajar. chapas metálicas. Con los abrasivos adecuados también 4. Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de puede utilizarse en el lijado de superficies de madera, realizar cualquier operación de mantenimiento. dejando un acabado de gran calidad. 5.
  • Seite 5 15 minutos, para conseguir una correcta de Asistencia Técnica VIRUTEX. adaptación de las escobillas. VIRUTEX, se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso. Si observa que el colector presenta que- maduras o resaltes, debe hacerlo reparar en un Servicio Técnico VIRUTEX.
  • Seite 6: Specifications

    E N G L I S H 2. SPECIFICATIONS Input power........……800 W RT1188T ELECTRONIC ROTARY ORBITAL R.P.M. (no load)………………....….2,700-7,200 SANDER Orbit diameter....…....7 mm Sanding disc diameter......….150 mm Important Weight............2.6 Kg Weighted equivalent continuous Read these OPERATING INSTRUCTIONS acoustic pressure level A..........89 dBA and the attached GENERAL SAFETY Acoustic power level A...........100 dBA...
  • Seite 7: Lubrication And Cleaning

    To adjust protuberances, it should be repaired by the speed, turn button "D" to the required working VIRUTEX Technical Service. Never use speed (Fig. 2). emery paper for this operation. Keep the lead and plug in good working condition.
  • Seite 8: Warranty

    13. WARRANTY le disque quand le travail est fini, car sinon, quelques All VIRUTEX portable electrical tools are guaranteed for 12 jours après, il pourrait être difficile de le décoller du months from the date of supply, excluding any damage plateau.
  • Seite 9: Préparation De La Machine

    7. MISE EN MARCHE retenir dans cette position pour extraire le balai et le remplacer par un balai neuf d’origine VIRUTEX. Avant de brancher la machine sur le secteur, vérifier si la Reposer le porte-balais en prenant soin de bien l'asseoir tension d'alimentation est la même que celle indiquée sur...
  • Seite 10 VIRUTEX. auf den Schleifteller aufgeklebt werden. Die verringerte Haftfähigkeit könnte dazu führen, dass sich das Schlei- VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits mittel mit der entsprechenden Gefahr für den Benutzer sans avis préalable.
  • Seite 11: Anwendungsbereich

    Spannung übereinstimmt. Halten Sie die Schleifmas- Gehörschutz tragen! chine fest in der Hand und schieben Sie Schalter "B" nach vorn (Abb. 1), der in der Betriebsposition einras- Schwingungsgesamtwerte........a : 7,9 m/s tet. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie einfach Unsicherheit.............K = 1,5 m/s hinten auf den Schalter;...
  • Seite 12: Schmierung Und Reinigung

    VIRUTEX-Kundendienst. oder Sprünge auf, muss er von einem Te- chnischen Kundendienst VIRUTEX instand VIRUTEX behält sich das Recht vor, technische Ände- gesetzt werden. Dazu niemals Schleifpapier rungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. verwenden. Stets auf einen guten Zustand des Kabels und des Steckers achten.
  • Seite 13: Apparecchiatura Standard

    1. Prima di collegare a rete l’apparecchio, verificare 4. ACCESSORI OPZIONALI E UTENSILI che la tensione di alimentazione corrisponda a quella 1.Piatto morbido adesivo rif. 8845487 indicata sulla targhetta d’identificazione. 2.Raccordo di aspirazione standard 3.5 m rif. 6446073 2. Pericolo: tenere le mani lontane dalla zona di lavoro. Non prendere mai la macchina da sotto mentre è...
  • Seite 14: Garanzia

    Assistenza Tecnica VIRUTEX. 15 minuti, senza utilizzarlo, per permettere il perfetto adattamento delle spazzole. VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propri prodotti senza preavviso. Se il collettore è bruciato o deformato, farlo riparare da un Servizio Tecnico VI- RUTEX.
  • Seite 15: Equipamento Standard

    P O R T U G U É S 9. Peças de substituição: utilizar apenas peças de origem. LIXADEIRA ROTORBITAL ELECTRÓNICA 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RT1188T Potência absorvida........800 W Importante R.p.m. sem carga........2.700-7200 Diâmetro da órbita..........7 mm Antes de utilizar a máquina leia atenta- Diâmetro do disco de lixa.......150 mm...
  • Seite 16 "M". Mantenha-a nesta posição para extrair a posição de funcionamento. Para parar a máquina basta escova e substitua-a por uma nova original da VIRUTEX. exercer pressão sobre a parte traseira do botão e este Colocar novamente o porta-escovas, certificando-se de retornará...
  • Seite 17: Технические Характеристики

    чрезмерной влажности Assistência Técnica VIRUTEX. - если Вы используете самоклеющиеся абразивные материалы, то рекомендуется A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus снимать диск сразу после окончания работы, produtos sem aviso prévio. поскольку через несколько дней будет очень сложно отделить его от подошвы.
  • Seite 18: Стандартная Комплектация

    Эквивалентный уровень до тех пор, пока диск не приклеится должным акустического давления A......89 дБ(A) образом. Уровень акустического давления A..100 дБ(A) Перед началом работы проверьте, что Диапазон колебания......K = 3 дБ(A) поверхность отверстий диска сильно прилегает к подошве. Используйте индивидуальные При отсутствии дырок на диске, их можно средства...
  • Seite 19: Чистка И Смазка

    установите отверстие "G" вместо него (рис. 3). 12. ШУМ И УРОВЕНЬ ВИБРАЦИИ Другой конец нужно подключить к пылесосу Уровень шума и вибрации этого устройства или какому-либо другому внешнему были измерены в соответствии с пылезаборному устройству. европейским стандартом EN 60745-2-4 и EN 60745-1 и служат основанием для 10.
  • Seite 20 8896713 092010 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Inhaltsverzeichnis