Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 4334D Betriebsanleitung
Makita 4334D Betriebsanleitung

Makita 4334D Betriebsanleitung

Akku-stichsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4334D:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Cordless Jig Saw
GB
Scie sauteuse sans fil
F
Akku-Stichsäge
D
Seghetto alternativo a batteria
I
Snoerloze figuurzaag
NL
Sierra de cacadora a battería
E
Serra de vaivém a bateria
P
Akku-pendulstiksav
DK
Sladdlös sticksåg
S
Batteridrevet løvsag
N
Akkukäyttöinen kuviosaha
SF
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎfi ÚÈfiÓÈ
GR
4334D
DZ
DWA
Ni-Cd 2.0 Ah
DWD
Ni-MH 2.6 Ah
DWF
Ni-MH 3.0 Ah
DWAE/DWDE/DWFE ... +
Extra
Instruction Manual
Manuel d'Instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 4334D

  • Seite 1 Serra de vaivém a bateria Manual de instruço ˜ es Akku-pendulstiksav Brugsanvisning Sladdlös sticksåg Bruksanvisning Batteridrevet løvsag Bruksanvisning Akkukäyttöinen kuviosaha Käyttöohje ∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈÎfi ÚÈfiÓÈ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 4334D — — — Ni-Cd 2.0 Ah Ni-MH 2.6 Ah Ni-MH 3.0 Ah Extra DWAE/DWDE/DWFE ... +...
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitshinweise Für Ladegerät Und Akku

    14. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer 3. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwen- ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Über- det werden. Andere Akkutypen können platzen hitzung, möglichen Verbrennungen und sogar und Verletzungen oder Sachschäden verursa-...
  • Seite 19: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Ladegerät Und Akku

    • Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Akku bei einer öffentlichen Sam- Akku anbringen oder abnehmen. melstelle, bei Ihrem Makita Kun- • Zum Abnehmen des Akkus ziehen Sie ihn aus der dendienst oder Ihrem Fachhändler Maschine heraus, während Sie die Entrieglungs- zum Recycling abgegeben wer- knöpfe auf beiden Seiten drücken.
  • Seite 20 90 Min. VORSICHT: • Das Ladegerät DC1801 ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn der Akku noch neu ist oder über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde, kann er seine volle Kapazität nicht entfalten.
  • Seite 21 Absaugkopf kann sowohl auf der linken als auch der Bereichs der Zahlen 1 bis 5. Gewaltsames Drehen rechten Seite der Grundplatte angebracht werden. des Drehzahl-Stellrads über diesen Bereich hinaus Schließen Sie dann einen Makita-Staubsauger an kann zu einer Beschädigung des Werkzeugs führen. den Absaugkopf an.
  • Seite 22: Betrieb

    Montage und Demontage des Sägeblatts BETRIEB VORSICHT: Schneiden • Vergewissern Sie sich vor dem Montieren oder VORSICHT: Demontieren des Sägeblatts stets, dass das Werk- • Halten Sie die Grundplatte stets flach gegen das zeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. •...
  • Seite 23: Wartung

    Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und sich der Schalter in der ‘‘OFF’’- Position befindet und Einstellarbeiten nur von Makita autorisierten Werk- der Akku aus dem Gerät entfernt ist. stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließli- Reinigen der Klemme des Sägeblatthalters...
  • Seite 69 33 ∫· ¿ÎÈ ı‹Î˘ Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 6. °È· Ó· ÌÂȈı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˙ËÌÈ¿˜ ÛÙËÓ Ú›˙· ªÔÓÙ¤ÏÔ 4334D Î·È ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, fiÙ·Ó · ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË ª‹ÎÔ˜ Ì›·˜ ÎÔ ‹˜ ........26 ¯ÈÏ. Û˘Û΢‹ ˇfiÚÙÈÛ˘ · fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ª¤ÁÈÛÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÎÔ ‹˜...
  • Seite 70 ∂¶π¶ƒ√™£∂∆√π ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 5. ªË Îfi‚ÂÙ ˘ ÂÚÌÂÁ¤ıË ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. 6. ∂ϤÁÍÙ ÁÈ· ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË · fiÛÙ·ÛË Î¿Ùˆ °π∞ ™À™∫∂À∏ º√ƒ∆π™∏™ ∫∞𠪶∞∆∞ƒπ∞ · fi ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÈÓ Îfi„ÂÙ ¤ÙÛÈ 1. ªË ˇÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì ·Ù·Ú›· fiÙ·Ó Ë ÒÛÙÂ Ë Ï ›‰· ‰ÂÓ ı· ÎÙ˘ ‹ÛÂÈ ÙÔ ¿ÙˆÌ·, ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·...
  • Seite 71 ºfiÚÙÈÛË (∂ÈÎ. 2) ∏ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· Ì ·Ù·Ú›· Û·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ˇÔÚÙÈṲ̂ÓË. £· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÙËÓ ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÚÈÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙÂ. ÃÚˉÈÌÔ ÔÈ‹‰ÂÙ ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ DC1801 ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì ·Ù·Ú›·˜ ÁÈ· Ó· ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÙË Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜. µ¿ÏÙ ÙÔ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì ·Ù·Ú›·˜ Û·˜ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ·ÚÔ¯‹ ÂÓ·Ï·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ∆Ô ˇˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘...
  • Seite 72 ∂ ÈÏÔÁ‹ ÙÚfi Ô˘ ÎÔ ‹˜ (∂ÈÎ. 3) ∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÔÚ› Ì ÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ÙÚԯȷÎfi ‹ ¢ı‡ÁÚ·ÌÌÔ ÙÚfi Ô ÎÔ ‹˜. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔÓ ÙÚfi Ô ÎÔ ‹˜, · ÏÒ˜ Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘  Èı˘ÌËÙÔ‡ ÙÚfi Ô˘ ÎÔ ‹˜. ∞Ó·ÊÂÚı›ÙÂ...
  • Seite 73 ∫ÂÊ·Ï‹ · ÔÚÚfiÊËÛ˘ 6. ªÂ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÙÔ Ôı¤ÙËÛ˘ Ù˘ Ͽ̷˜ ÎÚ·ÙË̤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹, Û ÚÒ¯Ù ÙÔÓ ÚÔ˜ ( ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·) (∂ÈÎ. 10 Î·È 11 ) ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË (6). ªÂÙ¿ ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ∏ ÎÂÊ·Ï‹ · ÔÚÚfiÊËÛ˘ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ÁÈ· ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÌÔ¯Ïfi...
  • Seite 75 ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
  • Seite 77 • Plastic base plate • Semelle en plastique • Kunststoff-Einlegeplatte • Piastra base in plastica • Plastic grondplaat • Placa base de plástico • Base plástica • Kunststofland • Bottenplatta av plast • Underlagsplate av plast • Muovinen alustalevy • ¢›ÛÎÔ˜ Ï·ÛÙÈ΋˜ ‚¿Û˘ •...
  • Seite 78 • Plastic cover • Cache en plastique • Spanflugschutz • Coperchio di plastica • Plastic scherm • Cubierta de plástico • Cobertura plástica • Plasticskærm • Plastskydd • Plastdeksel • Muovisuojus • ¶Ï·ÛÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· • Guide rule • Règle de guidage •...
  • Seite 79 • Jig saw blade (Packed 5 each) • Lame de scie (En paquets de 5) • Stichsägeblatt (5er-Packung) • Lama seghetto alternativo (Pacchetti di 5 ciascuna) • Figuurzaagblad (In pakketten van 5 stuks) • Cuchilla de sierra de vaivén (Paquetes de 5 sierras) •...
  • Seite 80 • Battery charger • Chargeur • Ladegerät • Carica batteria • Batterij oplader • Cargador de batería • Carregador de bateria • Akku-ladeaggregat • Laddare • Batterilader • Akkulataaja • ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì ·Ù·Ú›·˜ • Battery cartridge 1822/1834/1835 • Batterie 1822/1834/1835 •...
  • Seite 81 Makita Corporation of America, 2650 Buford Highway, 2650 Buford Highway, Buford, GA30518, daß dieses Buford, GA30518, declara que este producto von der Firma Makita Corporation of America in U.S.A (Número de serie: producción en serie) hergestellte Produkt fabricado por Makita Corporation of America in U.S.A (Serien-Nr.: Serienproduktion)
  • Seite 83 EN60335, EN55014, EN61000*. 73/23/EEC y 89/336/EEC. *1 de enero de 2001 *gültig ab 1. Januar 2001 Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 85 ENGLISH PORTUGUÊS Noise And Vibration Of Model 4334D Ruído e Vibração do Modelo 4334D The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 85 dB (A) nível de pressão de som: 85 dB (A)
  • Seite 88 PRINTED IN USA...

Inhaltsverzeichnis