Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 4324 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4324:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
GB Jig Saw
F
Scie sauteuse
D
Stichsäge
I
Seghetto alternativo
NL Decoupeerzaag
E
Sierra caladora
P
Serra tico-tico
DK Dekupørsav
S
Sticksåg
N
Stikksag
SF Pistosaha
GR Παλινδροµικ πρι νι
4324
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 4324

  • Seite 1 Scie sauteuse Manuel d’instructions Stichsäge Betriebsanleitung Seghetto alternativo Istruzioni per l’uso NL Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra caladora Manual de instrucciones Serra tico-tico Manual de instruções DK Dekupørsav Brugsanvisning Sticksåg Bruksanvisning Stikksag Bruksanvisning SF Pistosaha Käyttöohje GR Παλινδροµικ πρι νι Οδηγίες χρήσεως 4324...
  • Seite 6 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Seite 7: Specifications

    29 Steel base type 10 Lock button 20 Rip fence (Guide rule) 30 Aluminum base type SPECIFICATIONS Model 4324 Length of stroke ..............................18 mm Strokes per minute ............................500 – 3,100 Cutting capacities Wood ................................. 65 mm Mild steel ................................6 mm Overall length ................
  • Seite 8 Switch action (Fig. 5) CAUTION: Before plugging in the tooltool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop. For continuous operation, pull the trigger and then push in the lock button.
  • Seite 9: Maintenance

    Dust extraction (Fig. 16) MAINTENANCE Clean cutting operations can be performed by connecting this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose of CAUTION: the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool. Always be sure that the tool is switched off and Lower the dust cover before operation.
  • Seite 10 11 Levier de sélection du type de 20 Guide parallèle coupe (Garde parallèle) SPECIFICATIONS Modèle 4324 Longueur de course ............................. 18 mm Nombre de courses/mn ..........................500 – 3100 Capacités de coupe Bois ................................... 65 mm Acier doux ................................6 mm Longueur hors tout .............Avec base d’aluminium 214 mm/Avec base d’acier 207 mm...
  • Seite 11 NOTE : Interrupteur (Fig. 5) Graissez de temps en temps le galet. ATTENTION : Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette Rangement de la clé hexagonale (Fig. 3) fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position Quand vous ne vous servez pas de la clé hexagonale, “OFF”...
  • Seite 12: Entretien

    Pour travailler en toute propreté avec cet outil, raccordez- Utilisez la plaque de recouvrement lors de la coupe des le à un aspirateur Makita. Insérez le tuyau de l’aspirateur matériaux décoratifs de placage, de plastique, etc. Cette dans l’orifice au dos de l’outil. Abaissez le cache-pous- plaque protège contre les dommages les surfaces fragi-...
  • Seite 13 ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre acces- soire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mention- nées dans le présent mode d’emploi.
  • Seite 14: Technische Daten

    10 Schalterarretierung (Führungslineal) 11 Pendelhub-Umschalthebel 21 Schraube TECHNISCHE DATEN Modell 4324 Hubhöhe ................................18 mm Hubzahl pro Minute ............................500 – 3100 Schnittleistung Holz ................................... 65 mm Weichstahl ................................6 mm Gesamtlänge ..........Typ mit Aluminium-Grundplatte 214 mm/Typ mit Stahl-Grundplatte 207 mm Nettogewicht ...........
  • Seite 15 Aufbewahrung des Schalterfunktion (Abb. 5) Innensechskantschlüssels (Abb. 3) VORSICHT: Der Innensechskantschlüssel kann bei Nichtgebrauch Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an griffbereit an der Stichsäge aufbewahrt werden, wie in das Stromnetz stets, ob der Elektronikschalter ordnungs- Abb. 3 gezeigt. gemäß...
  • Seite 16 VORSICHT: Bei Gehrungsschnitten kann der Spanreißschutz nicht Staubabsaugung (Abb. 16) verwendet werden. Durch den Anschluß dieser Maschine an einen Makita- (Sonderzubehör) Spanreißschutz Staubsauger ist sauberer Schnittbetrieb gewährleistet. (Abb. 26 für Aluminium-Grundplatte) Führen Sie den Schlauch des Staubsaugers in die Öff- Um splitterfreie Schnitte auszuführen, empfiehlt sich die...
  • Seite 17: Wartung

    VORSICHT: Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet und der Kundendienststelle. Netzstecker gezogen ist.
  • Seite 18: Dati Tecnici

    10 Bottone di bloccaggio 20 Guida pezzo (Righello guida) 30 Base di alluminio DATI TECNICI Modello 4324 Lunghezza corsa ..............................18 mm Corse al minuto ............................500 – 3.100 Capacità di taglio Legno ................................65 mm Acciaio dolce ..............................6 mm Lunghezza totale ..............Base di alluminio di 214 mm/Base di acciaio di 207 mm...
  • Seite 19 Coperchio antipolvere (Fig. 4) Funzionamento dell’interruttore (Fig. 5) ATTENZIONE: ATTENZIONE: Portare sempre gli occhiali di protezione, anche utiliz- Prima di collegare l’utensile alla rete, accertarsi sempre zando l’utensile con il coperchio antipolvere abbassato. che il grilletto interruttore funzioni correttamente e che torni sulla posizione “OFF”...
  • Seite 20: Manutenzione

    Tagli diritti (Figg. 17 e 18 per la base di acciaio, essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- Figg. 19 e 20 per la base di alluminio) rizzato. Se si devono fare ripetutamente dei tagli di 160 mm o meno di larghezza, l’uso della guida pezzo assi-...
  • Seite 21 L’utilizzo di altri acces- sori o ricambi può costituire un pericolo. Usare soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro utilizzo. Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al Centro Assistenza Makita locale. • Gruppo guida pezzo • Chiave esagonale • Manicotto 28-3,0/28-1,5 •...
  • Seite 22: Technische Gegevens

    10 Vastzetknop (Geleidelineaal) 11 Zaagactie-keuzehendel 21 Bout TECHNISCHE GEGEVENS Model 4324 Slaglengte ................................18 mm Aantal slagen per minuut ..........................500 – 3100 Zaagcapaciteit Hout ................................... 65 mm Zacht staal ................................6 mm Totale lengte ............Model met aluminiumvoet 214 mm/Model met stalen voet 207 mm Netto gewicht ..............
  • Seite 23 OPMERKING: Werking van de schakelaar (Fig. 5) Smeer de rol af en toe. LET OP: Alvorens het netsnoer op het stopcontact aan te sluiten, Opbergruimte voor de inbussleutel (Fig. 3) dient u altijd te controleren of de trekkerschakelaar juist Wanneer u de inbussleutel niet gebruikt, kunt u deze werkt en bij loslaten naar de “OFF”...
  • Seite 24 U kunt schoner werken door dit gereedschap op een schuift u de gereedschapsvoet helemaal naar voren en Makita stofzuiger aan te sluiten. Steek de slang van de dan bevestigt u de inrichting vanaf de onderzijde van de stofzuiger in de opening aan de achterkant van het voet.
  • Seite 25 Makita service centrum. ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor per- soonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel.
  • Seite 26: Especificaciones

    11 Palanca de cambio de la 20 Guía de apoyo (Regla guía) acción de corte 21 Perno ESPECIFICACIONES Modelo 4324 Longitud de carrera .............................. 18 mm Carreras por minuto ............................. 500 – 3.100 Capacidades de corte Madera ................................65 mm Acero suave ................................. 6 mm Longitud total ..............Tipo base de aluminio 214 mm/Tipo base de acero 207 mm...
  • Seite 27 Para instalar la hoja de sierra, afloje el perno del porta- Guardapolvo (Fig. 4) hoja de sierra con la llave hexagonal. Con los dientes de PRECAUCIÓN: la hoja mirando hacia delante, inserte la hoja de sierra a Póngase siempre gafas de seguridad, incluso cuando tope en el portahoja de sierra.
  • Seite 28 Corte en bisel Extracción del polvo (Fig. 16) Conectando esta herramienta a un aspirador Makita PRECAUCIÓN: podrá realizar operaciones de corte limpias. Inserte la • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- manguera del aspirador en el orificio situado en la parte gada y desenchufada antes de inclinar la base de la posterior de la herramienta.
  • Seite 29: Mantenimiento

    Estos accesorios o acoplamientos están recomendados anti-astillas. Para instalar el dispositivo anti-astillas, para utilizar con la herramienta Makita especificada en mueva la base de la herramienta hacia delante a tope y este manual. El empleo de otros accesorios o acopla- encájelo en la parte posterior de la base de la herra-...
  • Seite 30: Instruções De Funcionamento

    20 Vedação para escarificação 30 Tipo base de alumínio acção de corte (Guia paralela) ESPECIFICAÇÕES Modelo 4324 Comprimento do corte ............................18 mm Cortes por minutos ............................500 – 3.100 Capacidades de corte Madeira ................................65 mm Aço macio ................................6 mm Comprimento total ..............Tipo base de alumínio 214 mm/Tipo base de aço 207 mm...
  • Seite 31 Cobertura contra o pó (Fig. 4) Acção do interruptor (Fig. 5) PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Utilize sempre óculos de segurança mesmo quando fun- Antes de ligar a ferramenta à corrente, certifique-se sem- cionar com a ferramenta com a cobertura contra o pó pre de que o gatilho funciona correctamente e volta para baixada.
  • Seite 32 Extracção do pó (Fig. 16) Pode executar uma operação de corte limpa ligando esta PRECAUÇÃO: ferramenta a um aspirador da Makita. Coloque a man- Não pode utilizar o mecanismo de anti-fragmentação gueira do aspirador no orifício na parte traseira da ferra- quando executa cortes de esquadria.
  • Seite 33 ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se diesti- nam.
  • Seite 34 19 Støvsugerslange 29 Stålsåltype 10 Låseknap 20 Parallelanslag (Føringslineal) 30 Aluminiumssåltype SPECIFIKATIONER Model 4324 Slaglængde ................................18 mm Slag per minut ............................... 500 – 3100 Skærekapacitet Træ ..................................65 mm Smedestål ................................6 mm Længde ....................Aluminiumssåltype 214 mm/Stålsåltype 207 mm Vægt ......................
  • Seite 35 Støvdæksel (Fig. 4) Afbryderkontakt (Fig. 5) ADVARSEL: ADVARSEL: Bær altid sikkerhedsbriller, selv når maskinen anvendes Før maskinen sættes til netstikket, skal De altid kontrol- med støvdækslet sænket. lere, at afbryderkontakten fungerer korrekt og returnerer til “OFF” positionen, når den slippes. Sænk støvdækslet for at forhindre spåner i at flyve ud.
  • Seite 36 Støvopsugning (Fig. 16) ADVARSEL: Ved at tilslutte denne maskine til en Makita støvsuger kan Antiflosse-anordning kan ikke anvendes ved geringssnit. der saves, uden at det støver eller snavser til. Sæt støv- Fodplade (ekstraudstyr) sugerslangen ind i hullet på...
  • Seite 37 TILBEHØR FORSIGTIG: Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- ger anbefales til brug sammen med Deres Makita maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbe- hør og anordninger til de beskrevne formål.
  • Seite 38: Tekniska Data

    10 Låsknapp 19 Slang 30 Med aluminiumfot 20 Parallellanslag (Anslagsskena) TEKNISKA DATA Modell 4324 Slaglängd ................................18 mm Slag per minut ............................... 500 – 3100 Sågkapacitet Trä ..................................65 mm Mjukt stål ................................6 mm Total längd ....................Med aluminiumfot 214 mm/ med stålfot 207 mm Nettovikt .....................
  • Seite 39 Strömställarens funktion (Fig. 5) FÖRSIKTIGHET! Kontrollera alltid att strömställaren fungerar felfritt och återgår till det avstängda läget “OFF” när den släpps, innan nät- sladden sätts i. Tryck helt enkelt på strömställaren för att starta maskinen. Släpp strömställaren för att stanna. Tryck på strömställaren och tryck sedan in låsknappen för kontinuerlig drift.
  • Seite 40 Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur väggut- Dammutsugning (Fig. 16) taget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete Genom att ansluta maskinen till en Makita dammsugare utförs på maskinen. får du en ren arbetsmiljö vid sågarbetet. Sätt i dammsu- garslangen i hålet som finns i maskinens bakända.
  • Seite 41: Tekniske Data

    29 Stålfot 10 Låseknapp 20 Ripevern (Styreskinne) 30 Aluminiumfot TEKNISKE DATA Modell 4324 Slaglengde ................................18 mm Slag per minutt ............................. 500 – 3100 Sagekapasitet Tre ..................................65 mm Bløtt stål ................................6 mm Totallengde ......................Aluminiumfot 214 mm / stålfot 207 mm Nettovekt ........................
  • Seite 42 Bryter (Fig. 5) Før støpslet settes i stikkontakten må det sjekkes at bryteren fungerer som den skal og går tilbake til “OFF” når den slippes. Maskinen startes ved å klemme inn startbryteren. Slipp bryteren for å stoppe. Når kontinuerlig drift er ønskelig, klem inn bryteren og trykk på...
  • Seite 43 Rene sageoperasjoner oppnås ved å kople denne maski- stikkontakten. nen til en Makita støvsuger. Sett slangen på støvsugeren For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig inn i hullet bak på maskinen. Senk støvdekslet før maski- bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø-...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    10 Lukituspainike 19 Letku 30 Alumiinijalustatyyppi 20 Halkaisuohjain (Ohjaustulkki) TEKNISET TIEDOT Malli 4324 Iskun pituus ................................18 mm Iskua minuutissa ............................500 – 3100 Sahauskyky Puu ..................................65 mm Pehmeä teräs ..............................6 mm Kokonaispituus ...............Alumiinijalustatyyppi 214 mm/Teräsjalustatyyppi 207 mm Nettopaino ..................
  • Seite 45 Kytkimen käyttäminen (Kuva 5) VARO: Varmista aina ennen koneen käynnistämistä, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja että se palautuu vapautetta- essa “OFF” asentoon. Kone käynnistetään yksinkertaisesti painamalla liipaisinta. Kone pysäytetään vapauttamalla liipaisin. Kone saadaan käymään jatkuvasti painamalla liipaisinta ja painamalla lukituspainike sisään. Kone vapautetaan tästä lukitusasen- nosta painamalla liipaisin kokonaan sisään ja vapauttamalla se.
  • Seite 46 2. Paina konetta siten, että jalustan etureuna ei liiku, Sälöytymisen estolaite (erikseen myytävä kun käynnistät koneen ja lasket koneen takapäätä lisävaruste) (Kuva 25 teräsjalustalle) hitaasti ja varovasti. Työkappaleen sälöytyminen voidaan estää käyttämällä 3. Kun terä läpäisee työkappaleen, laske koneen sälöytymisen estolaitetta. Sälöytymisen estolaite kiinnite- jalustaa hitaasti työkappaleen pintaan.
  • Seite 47 LISÄVARUSTEET VARO: Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttämi- nen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarus- teita -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraa- vista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Seite 48: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    11 Λεβιές αλλαγής τρ που 21 Μπουλ νι κοπής 22 Προστατευτικ ς οδηγ ς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 4324 Μήκος διαδροµής .............................. 18 χιλ. ∆ιαδροµές ανά λεπτ ..........................500 – 3.100 Ικαν τητες κοπής Ξύλο .................................. 65 χιλ. Μαλακ ς Χάλυβας ............................6 χιλ.
  • Seite 49 Κάλυµµα σκ νης (Εικ. 4) Για να τοποθετήσετε τη λάµα, χαλαρώστε το µπουλ νι στο στήριγµα της λάµας µε το εξαγωνικ ΠΡΟΣΟΧΗ: κλειδί. Με τα δ ντια της λάµας να κοιτούν προς τα Πάντοτε να φοράτε προστατευτικά κυάλια, ακ µα εµπρ...
  • Seite 50 Λειτουργία (Εικ. 8) Αποκοπή Αποκοπές µπορούν να γίνουν µε τη µια ή µε την ΠΡΟΣΟΧΗ: άλλη απ τις µεθ δους, A ή B . Πάντοτε κρατάτε τη βάση του µηχανήµατος ευθυγραµµισµένη µε το κατεργαζ µενο κοµµάτι. A) Με άνοιγµα τρύπας εκκίνησης: Για εσωτερικές Εάν...
  • Seite 51 Ευθείες κοπές (Εικ. 17 και 18 για ατσάλινη βάση, ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εικ. 19 και 20 για βάση αλουµινίου) ΠΡΟΣΟΧΗ: Οταν κ βετε επαναλαµβαν µενα πλάτη 160 χιλ. Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε ή λιγ τερο, χρησιµοποίηση του προστατευτικού πάντα...
  • Seite 52 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 53 ENG004-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 82 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 82 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
  • Seite 56 Makita Corporation 884205C995...

Inhaltsverzeichnis