Inhaltszusammenfassung für Spartherm Varia 1V Serie
Seite 1
Betriebsanleitung Brennzellen Instruction Manual Fireplace Inserts | F Notice d’utilisation Foyers vitrés Istruzioni per l‘uso Focolari | ES Instrucciones de uso Hogares pata leña Gebruiksaanwijzing Inbouwhaarden | PL Instrukcja obsługi Paleniska kominkowe Руководство по эксплуатации Каминные топки РУС...
VORWORT – QUALITÄTSPHILOSOPHIE Sie haben sich für eine Spartherm Brennzelle entschieden - herzlichen Dank für ihr Vertrauen. In einer Welt des Überflusses und der Massenproduktion verbinden wir unseren Namen mit dem Credo unseres Inhabers Herrn Gerhard Manfred Rokossa: „Hohe technische Qualität kombiniert mit zeitgerechtem Design und Dienst am Kunden zu dessen Zufriedenheit und Weiterempfehlung.“...
ÜBERSICHT BETRIEBSANLEITUNG SPARTHERM BRENNZELLEN 4.5.2 Reinigung von runden oder abgewinkelten Türen S. 15 Vorwort S. 2 4.5.3 Reinigung von abgewinkelten Türen (3-seitige Arte) S. 16 1. Geprüfte Qualität S. 4 5. Service und Pflege S. 17 Aschekasten und Ascherost 2. Brennstoff S.
Diese Betriebsanleitung folgt den Bestimmungen der DIN 18896 1. GEPRÜFTE QUALITÄT „ Feuerstätten für feste Brennstoffe “. Nationale und regionale Bestimmungen, Aufbaumethoden oder Materialien UNSERE BRENNZELLEN SIND MIT CE-ZEICHEN können von dieser beispielhaften Version abweichen, sind aber einzuhalten. GEMÄSS TYPENPRÜFUNG NACH EN 13229 GEPRÜFT. Unsere Brennzellen sind Zeitbrand-Feuerstätten und keine Dauerbrand- Feuerstätten.
Deutschland hat eine nachhaltige Bewirtschaftung der Wälder gesetzlich Da der Betrieb einer Brennzelle je nach Bauart des Kachelofen/Putzofen (z.B. geregelt. Diese Verpflichtung führt zu einem Wachstum an Holzmengen, als Heizkamin, Grundofen, Warmluftofen, Hypokausten, etc.) unterschiedliche da der Zuwachs an Holz durchschnittlich 40 % größer ist als die Menge Anforderungen an den Betrieb (die Aufgabemenge, des Aufgabeintervall, etc.) Brennholz und Nutzholz, die verbraucht wird.
3. BRAND 2.1.3 HOLZMENGEN Aufgabemenge Nennwärme- Aufgabemenge** 3.1 ERSTE INBETRIEBNAHME bei Nutzung von Reihe* Reihe* Reihe* Reihe* Reihe* leistung kW kg/h Holzbriketts Varia 1V – – – – – • Kontrollieren Sie, ob alle der Brennzelle beigelegten Dokumente H 2 O XXL Varia 1V und Zubehörteile aus dem Brennraum entfernt wurden.
3.2 ANHEIZEN UND BEFEUERN • Spiritus, Benzin, Öl oder andere leicht entflammbare Flüssigkeiten dür- fen nicht verwendet werden. Jede optimale Verbrennung braucht den richtig aufbereiteten Brennstoff, die der Abbrandphase entsprechende Verbrennungstemperatur und eine • Anzünden, Tür aber nicht ganz schließen, sondern bei: passende Sauerstoffzufuhr, um umweltfreundlich und energetisch maxi- miert zu funktionieren.
• Durch das Nachlegen in der Glutphase vermeiden Sie das eventuelle Wenn die Holzscheite gut Rausrauchen beim Türöffnen. brennen, die Tür schließen; Stellhebel bleibt in der • Die Glut nie vollständig abdecken. Position rechts = maximale • Nach jedem Nachlegen den Stellhebel einige Minuten ganz nach rechts Verbrennungsluft;...
Seite 11
Beachte: Wichtig ist bei diesem Verfahren, dass ein zu rasches Durchbrennen Zwischen dem Anzündholz werden nach unten vermieden wird. Dies setzt eine gewisse Erfahrung des zwei bis drei Anzündhilfen (z.B. in Betreibers im Anzünden von Scheitholz in Feuerstätten voraus, sowie das Wachs getränkte Holzwolle) platziert.
Seite 12
8. Wenn die oberen dünneren Holzscheite vollständig angebrannt sind und das Feuer auf die nächste Lage übergreift, muss die Verbrennungsluft 10. Der Brennstoff wird zu einem reduziert werden. Gluthaufen herunterbrennen. Dazu wird der Stellhebel auf etwa Mittelstellung gedreht (Primärluft geschlos- sen).
• Aschetopf und Ascherost vor Anfeuern entleeren. Ascherost mit • Gemäß 1.BlmSchV (Bundes Immissions Schutz Verordnung) dürfen offen geprägtem Spartherm-Logo nach unten einlegen. betriebene Feuerstätten in Deutschland nur gelegentlich betrieben werden. • Wenn der Schornsteinzug geringer ist, sollte ein größeres „Lockfeuer“...
• Im Strahlungsbereich des offenen Kamins dürfen bis zu einem Abstand von mindestens 50 cm), seitlich entsprechend der Höhe des Feuerraumbodens 80 cm, gemessen ab Vorderkante Feuerraumöffnung, keine Gegenstände bzw. des Feuerbocks über dem Fußboden zuzüglich 20 cm (jedoch min- aus brennbaren Materialien aufgestellt werden.
4.4.1 BESONDERE VORKEHRUNGEN FÜR DEN BRANDSCHUTZ BEI BODENBELAG IM NAHBEREICH DER FEUERSTELLE: Eine Funkenschutzvorlage ist erforderlich (z.B. bei Teppichboden, Parkett…); ein feuerfester Bodenbelag aus nicht brennbarem Material (Naturstein…) ist herzustellen. Kapitel 4 D 13...
• Linear 3S-Ausführung: 4.5 GLASREINIGUNG DER GLASKERAMIKSCHEIBE BEI HOCHSCHIEBBAREN TÜREN Eine Glasreinigung der Glaskeramikscheibe darf grundsätzlich nur im 1. Die „Kalte Hand“ seitlich im kalten Zustand stattfinden (nicht brennende und abgekühlte Brennzelle; unteren Bereich, auf der rechten keine heiße Asche im Brennraum). Seite der Tür auf die Aufnahme aufsetzen.
• Feuerraumtür schließen: Die „Kalte Hand“ seitlich auf 1. Die Feuerraumtür vorsichtig schließen. der rechten Seite der Tür auf die Aufnahme/Verschluss 2. Die Verriegelung oberhalb der Tür mit der „Kalten Hand“ bis zum aufsetzen und nach oben Anschlag zurück drehen. Dies ist wichtig, da sonst der Verschluss in der drehen.
Nach der Reinigung schließen Sie die Brennzellentür wieder, setzen die 3. Die seitlichen Tür-Verschlüsse von Hand oder mit Hilfe der „Kalten „Kalte Hand“ auf den Vierkant, drücken die Tür am Rahmen (nicht am Glas) Hand“ durch eine Drehbewegung entriegeln, dabei die Reihenfolge in Schließrichtung an und verschließen die Tür mit einer Drehbewegung der beachten! Wichtig: Erst den unteren Verschluss aufdrehen, dann „Kalten Hand“...
• Der Aschekegel im Aschekasten darf die Schlitze im Ascherost nicht erreichen oder verschließen. • Feuerraumtür schließen: • Legen Sie den Ascherost immer mit dem Aufdruck SPARTHERM nach unten in die dafür vorgesehene Aussparung des Feuerraumbodens. 1. Die Feuerraumtür vorsichtig schließen, dabei die Tür leicht anheben und gegen das feststehende Glaselement drücken.
5.2 SCHEIBE Wie oft Womit Ihre Scheibe bleibt dann am längsten rußfrei, wenn Sie Brennzelle außen und Nach Bedarf, Besen, Staubsauger oder Heizkammer min. 1 x pro Jahr Aschesauger • trockenes Holz verwenden (2.1.2 HOLZARTEN) Glasreiniger für Kamin- und Ofenscheiben im Nach Brandverhalten, für Fachhandel erhältlich, Glasscheibe...
6. HILFE 6.2 FEUER LÄSST SICH SCHWER ENTFACHEN UND AM LEBEN HALTEN 6.1 GLAS VERRUSST STARK, SCHNELL UND UNGLEICHMÄSSIG Wenn dies nicht von Anfang an aufgetreten ist, beantworten Sie sich bitte folgende Fragen: Wenn dies nicht von Anfang an aufgetreten ist beantworten Sie sich bitte folgende Fragen: •...
6.6 SCHORNSTEINBRAND 6.4 ZU SCHNELLER ABBRAND ODER ZU HOHER HOLZVERBRAUCH Bei der Verbrennung von Nadelholz werden häufig Funken der Feuerstätte Wenn dies nicht von Anfang an aufgetreten ist beantworten Sie sich bitte in den Schornstein getragen. Diese können die Rußschicht im Schornstein folgende Fragen: entzünden (Bei regelmäßiger Reinigung durch den Schornsteinfeger kommt dies selten vor).
7.2 GARANTIEZEIT Wir übernehmen für unsere Produkte folgende Garantien: Brennzellen 5 Jahre Kaminöfen 5 Jahre Kaminkassetten 5 Jahre Kamintüren 5 Jahre Dieser Zeitraum gilt ab Auslieferungsdatum an den ersten Kunden und für folgende Bereiche: • Fehlerfreie Funktion nach den Vorgaben der entsprechenden EN-Prüfung •...
7.3 ERWERBSNACHWEIS • Falschem Transport und/oder falscher Lagerung • Der Zeitpunkt des Erwerbes ist mit Rechnung oder Kaufbeleg und dem Zerbrechliche Teile wie Glas und Keramik Garantiezertifikat zu belegen. Ohne diesen Nachweis sind wir zu keiner • Garantieleistung verpflichtet. Unsachgemäßer Handhabung und/oder Gebrauch •...
Durch die Instandsetzung der Geräte oder Austausch verschiedener Kom- ponenten verlängert sich die Garantiezeit nicht, noch beginnt diese von neuem. Für die ersetzten Teile gilt die vom Gesetzgeber festgeschriebene Garantiezeit. 7.6 ERSATZTEILE Es dürfen ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile ver- wendet werden.
1. TESTED QUALITY National or regional regulations, construction methods or materials may deviate from the version of this example, but should be complied with. Our fireplace inserts OUR FIREPLACE INSERTS ARE CE CERTIFIED AND TYPE TESTED IN ACCORDANCE are for intermittent, not continuous operation. Our fireplace inserts are naturally subject WITH EN 13229.
2.1.2 TYPES OF WOOD MORE INFORMATION AND A FEW TIPS: The heat energy per net kg of wood is about the same for all types of wood. However, • Air-dried, untreated split logs dried to a humidity ≤ 18 % are the ideal fuel. because the cells of the different types of wood have different sizes and densities, volu- •...
3. BURNING 2.1.3 WOOD QUANTITIES Rate of loading Nominal heat Rate of loading** 3.1 FIRST OPERATION using wood Type* Type* Type* Type* Type* output kW kg/h briquettes Varia 1V – – – – – • Check whether all the documents and accessories for the fireplace insert were O XXL Varia 1V removed from the fire chamber.
3.2 LIGHTING AND HEATING To operate environmentally friendly and at maximum energy efficiency, optimal combus- - leaning against the door frame of tion needs properly prepared combustible material, a combustion temperature to suit hinged apparatus, with handle in the combustion phase and the correct supply of oxygen. closed position.
3.3 FIRE LIGHTING FOR PROFESSIONALS (TOP DOWN BURNING) Once this batch of wood has burned down and only embers remain of the Principle: This method of lighting a fire is a simple and effective way to reduce fireplace first load, wood may be added as emissions.
Seite 34
6. Now close the door. Depending on the negative pressure in the chimney, it may 3. Fully open combustion air intake. be useful to leave the fireplace insert Using the “cold hand”, turn the door about 3 cm ajar to allow the fire to adjustment lever to lighting position, light properly.
• Empty the ash catcher and grid before lighting a fire. Place the ash grid with the the remaining embers are still embossed Spartherm logo facing downward. burning. • If the chimney draft is weak, a bigger “pilot fire” should be created using small, easily ignitable wood, to reach the required temperature quicker and thereby create a stable draft in the chimney.
4.2 OPEN AND CLOSED OPERATION • Bear in mind that a fireplace heats up significantly when in operation. The pane may reach temperatures in excess of 300 °C. Always use the supplied glove or • Optimal efficiency, i.e. optimal fuel utilization is achieved with closed operation. operating handle (“cold hand”).
4.4.1 SPECIAL PRECAUTIONS FOR FIRE PROTECTION OF FLOOR COVERINGS NEAR THE FIREPLACE: A spark protection apron is required (e.g. to cover carpets, parquet…); a fireproof floor covering made of non-flammable material (natural stone…) must be put in place. Chapter 4 GB 11...
• Opening the fire compartment door: 1 cm 5 cm Close the fire compartment door (slide down fully!). 2. From the left, place the “cold hand” on the catch located centrally above the fire compartment door. Unlatch by twisting to the right. 3.
Seite 39
• Linear 4S or Prestige models: (Attention! One- or two-sided, depending on model). Twist to the right to push the bolt for the locking mechanism forward by 90 degrees (to under the door cover). Apply slight downward pressure to the door handle to tilt the door downward a little whilst also supporting the fire compartment door hand at the top with the other.
4.5.3 CLEANING OF ANGLED DOORS (3-SIDED ARTE) Swing open the fireplace doors to the left and/or right. Now clean the glass pane as per the instruction manual. Clean only when cold, as per the versions below. Handle the doors by their frames only! •...
Always place the ash grid in the recess in the fire compartment floor with the What How often With what SPARTHERM imprint facing downward. 5.2 GLASS PANE Fireplace insert exterior and as required but at least once Broom, vacuum cleaner or ash...
6. SUPPORT • External combustion air duct not blocked? 6.1 GLASS SOOTING HEAVILY, FAST AND UNEVENLY Only contact your specialized dealer/fireplace installer if you can reply “Yes” to all the questions – without improvement. If this was not the case from the onset, please ask yourself the following: 6.3 SMOKE ENTERS THE ROOM WHEN REPLENISHING WOOD •...
7. GENERAL WARRANTY TERMS AND CONDITIONS 6.5 FIRECLAY 7.1 GENERAL INFORMATION • Cracking or even broken fireclay does not warrant lodging a claim. Fireclay is a natural product exposed to high stresses. A tension or expansion crack is no cause This quality manufactured product is state of the art.
7.3 PROOF OF PURCHASE • Improper transportation and/or incorrect storage • Fragile components such as glass and ceramics The time of purchase must be verified based on an invoice or sales receipt and the • Improper handling and/or use warranty certificate. We are under no warranty obligations without such proof. •...
7.6 SPARE PARTS No spare parts other than recommended by the manufacturer may be used. 7.7 LIABILITY No damages shall be recognized other than damages to units supplied by us, unless otherwise required by law or adjudicated. 7.8 NOTE Your specialist dealer will gladly advise and assist you also in matters not subject to our warranties.
Seite 48
SOMMAIRE DU GUIDE D'UTILISATION FOYERS VITRÉS SPARTHERM 1. Une qualité sous contrôle p. 3 4.5.2 Nettoyage des portes arrondies ou angulaires p.13 4.5.3 Nettoyage de portes angulaires (3 faces) p.14 2. Combustible p. 3 Le bois 5. Entretien p.14 2.1.1 Neutralité...
1. UNE QUALITÉ SOUS CONTRÔLE Les dispositions nationales et régionales, les méthodes de fabrication et les maté- riaux peuvent différés de ceux présentés dans cet exemplaire mais ils doivent être NOS FOYERS VITRÉS PORTENT LE MARQUAGE CE respectés. ET SUBISSENT UNE EXPERTISE-TYPE SELON LA NORME EN 13229. Nos foyers vitrés sont des foyers d'appoint et non des foyers principaux.
2.1.2 ESSENCES DE BOIS selon le type de poêle en faïence / poêle encastré avec façade (par ex. cheminée avec insert, poêle cheminée, poêle avec distribution d'air chaud, hypocaustes etc.), laissez-vous guider par Chaque essence de bois renferme à peu près la même énergie de chauffage dans un kilo l'installateur avant une première utilisation du foyer vitré...
3. LE FEU 2.1.3 QUANTITÉS DE BOIS Puissance Quantité de bois Quantité à remettre 3.1 PREMIÈRE UTILISATION calorifique à remettre** pour l'utilisation de Série* Série* Série* Série* Série* moyenne kW kg/h briquettes de bois Varia 1V – – – – –...
3.2 ALLUMAGE ET ALIMENTATION DU FEU - laisser la porte des appareils (modèles à Une combustion optimale nécessite un combustible bien préparé, une température de com- porte battante), poignée position fermée bustion adéquate durant la phase de combustion et une alimentation suffisante en oxygène en appui sur le châssis afin de fonctionner idéalement d'un point de vue écologique et énergétique.
• Cela vaut également quand la cheminée est éteinte. • La tirette de réglage d’arrivée d’air ne doit jamais être entièrement fermée pendant la Si le bois ajouté s'est consumé et qu'il ne reste encore que de la braise après combustion (risque d’explosion) ! ce premier ajout de bois, il est possible de remettre du bois si nécessaire (idéa-...
Seite 54
En fonction de la longueur des bûches et des dimensions du foyer, remplir les foyers vitrés étroits 6. Maintenant, fermer la porte. Selon la avec le bout des bûches vers l’avant. Dans les foyers vitrés larges, les placer avec le côté large décompression dans la cheminée, il se peut qu'il faille laisser la porte du foyer visible de devant.
• Vider le tiroir à cendre et la grille à cendre avant l'allumage. Mettre la grille à cendre avec rajouter du bois, tant qu’il reste le logo Spartherm dessous. suffisamment de braises. • Quand le tirage de la cheminée est très faible, il faut déclencher un « feu exceptionnel »...
4.2 FONCTIONNEMENT FOYER OUVERT/FERMÉ • En dehors du périmètre de sécurité, aucun objet ou matériau inflammable ne doit être posé ou installé dans un rayon de 5 cm du revêtement de la cheminée si la température • Le fonctionnement foyer fermé permet d'obtenir le meilleur rendement car le combus- des sols peut atteindre >...
4.4.1 PROTECTION ANTI INCENDIE (REVETEMENT DU SOL) Il est nécessaire de prévoir une protection contre les étincelles (par ex. pour la moquette, le parquet...) ; il faut installer un revêtement de sol résistant aux températures élevées composé d'un matériau non inflammable (pierre naturelle...).
• Ouvrir la porte du foyer : 1 cm 5 cm Fermer la porte du foyer (bien la faire coulisser jusqu'en bas !). Placer la poignée « main froide » du côté gauche sur le verrou du milieu, situé au-dessus de la porte du foyer.
Seite 59
• Procédure Linear 4S et Prestige : la droite pour pousser le système de verrouillage du verrou de sécurité de 90 degrés vers l'avant (sous l’avaloir). En appuyant légèrement au niveau de la poignée de la porte, faire basculer la porte vers le bas, tout en maintenant le haut de la porte avec l’autre main.
4.5.3 NETTOYAGE DE PORTES ANGULAIRES (3 FACES) Ouvrir les portes de la cheminée vers la gauche et / ou vers la droite. La vitre ne peut Le nettoyage s’effectue comme décrit ci-dessous, et à froid. être nettoyée que selon les instructions du guide d'utilisation. •...
Supports Fréquence Nettoyant grille à cendre. • Posez toujours la grille foyère avec l'inscription SPARTHERM vers le bas, dans l'espace Extérieur du foyer vitré et Si nécessaire, mais Brosse aspirateur ou prévu à cet effet au fond du foyer. chambre de combustion...
6. AIDE • Ai-je utilisé les combustibles adaptés et la bonne technique (2. COMBUSTIBLE) • Est-ce une période de transition (4.1 CHAUFFER PENDANT LA PÉRIODE DE TRANSI- 6.1 ENCRASSEMENT FORT, RAPIDE ET INÉGAL DE LA VITRE TION) • Le temps a-t-il changé brusquement (la cheminée n'arrive pas à tirer) ? Si cela ne se produit pas depuis le début de l'utilisation, merci de répondre aux questions •...
• Après la phase d'allumage, utilisez-vous du bois dur contenant 15 – 18 % en aucun cas être éteint avec de l'eau. Les températures d'un feu de cheminée peuvent d'humidité résiduelle ? atteindre 1300 °C. L'eau utilisée pour éteindre le feu se vaporiserait immédiatement. Un seau •...
Nous garantissons 6 mois les pièces d'usure du foyer telles que les briques d'argile Des vitres : réfractaire, les grilles à cendre, les joints et les vitres ainsi que les éléments d'utilisation salissures dues à la suie ou à des résidus incrustés de matériaux brûlés ainsi que les courante comme les poignées, les leviers de commande, les composants électroniques, changements de couleur ou autres changements visuels causés par la contrainte les équipements de sécurité...
La réparation des appareils ou le remplacement de différents composants ne rallonge pas la durée de la garantie et ne crée pas de nouvelle garantie pour ces composants. La durée de la garantie est valable pour les pièces remplacées telle que fixée par le législateur. 7.6 PIÈCES DE RECHANGE Seules les pièces de rechange recommandées par le fabricant doivent être utilisées.
Seite 68
SOMMARIO ISTRUZIONI PER L‘USO FOCOLARI SPARTHERM 5. Assistenza e manutenzione S. 14 1. Qualità controllata S. 3 Cassetta e griglia della cenere 2. Combustibile S. 3 Vetro S. 15 Pulizia e manutenzione Legno 2.1.1 Neutralità di CO 2.1.2 Tipi di legno S.
1. QUALITÀ CONTROLLATA dell‘ordinazione. Le presenti istruzioni per l‘uso sono conformi alle disposizioni della norma DIN 18896 „Focolari per combustibili solidi“. Le disposizioni, i metodi costrut- I NOSTRI FOCOLARI SONO PROVVISTI DI MARCATURA CE IN BASE ALLA PROVA tivi o i materiali a livello nazionale e regionale possono discostarsi dalla presente DI TIPO IN CONFORMITÀ...
in media superiore del 40 % alla quantità di legna da ardere e legname da costruzione Poiché il funzionamento di un focolare ha requisiti di funzionamento diversi (quantità e utilizzata. È pertanto ragionevole dal punto di vista economico ed ecologico bruciare il intervallo di caricamento, ecc.) in base al modello della stufa in maiolica e/o intonaco legno in questo modo.
3. COMBUSTIONE 2.1.3 QUANTITÀ DI LEGNA 1 kg di legno di faggio = ca. 1 squarto di legno dove L = 0,33 m; ~ 0,10 m. 3.1 PRIMA MESSA IN FUNZIONE Quantità di carico Potenza termica Quantità di carico** con l‘uso di bric- Serie* Serie* Serie*...
3.2 ACCENSIONE E ALIMENTAZIONE - Per i dispositivi con chiusura ribaltabile, La combustione ottimale richiede un combustibile adeguatamente preparato, la tempe- appoggiare la maniglia in posizione chiusa ratura adatta alla fase di combustione e un’alimentazione adeguata di ossigeno per un al telaio dello sportello.
• Ciò vale anche quando l‘impianto non è in funzione. • Non chiudere mai completamente la leva di regolazione dell‘aria durante la combu- Quando la legna precedentemente inserita si è bruciata e sono ancora presenti braci stione (pericolo di esplosione!) dopo la prima carica, è...
Seite 74
In base alla lunghezza dei pezzi di legno e alle dimensioni della camera di combustione, 6. Ora chiudere lo sportello. In base i focolari stretti vengono caricati con la parte frontale verso il davanti. I focolari larghi alla depressione nella canna fumaria potrebbe essere utile lasciare aperto lo vengono caricati con la parte della lunghezza verso il davanti.
Svuotare la cassetta e la griglia per la cenere prima dell’accensione. Inserire la presenti sufficienti braci. griglia per cenere con il logo Spartherm stampato verso il basso. • Dato che il tiraggio della canna fumaria è ridotto, andrebbe acceso un „fuoco Dopo avere aggiunto legna riaprire di nuovo completamente l‘aria di combustione per provo-...
• Per evitare le resistenze nel letto di brace, la cenere dovrebbe venire spesso smos- • Gli oggetti in materiale combustibile non devono essere appoggiati su superfici sa con cautela, in modo che la griglia per cenere non si otturi e l’aria possa fluire libere del focolare.
Seite 77
4.4.1 PARTICOLARI PRECAUZIONI DI PROTEZIONE CONTRO L‘INCENDIO IN PRESENZA DI PAVIMENTI ACCANTO AL FOCOLARE: È necessaria una base antiscintille (per es. in presenza di moquette, parquet...); si deve realizzare una pavimentazione refrattaria in materiale non infiammabile (pietra naturale...). Capitolo 4 IT 11...
• Aprire lo sportello della camera di combustione: 1 cm 5 cm Chiudere lo sportello (spingendo fino in fondo!) 2. Applicare la „mano fredda“ dal lato sinistro della chiusura posta al centro sopra lo sportello. Ruotando verso destra sbloccare la chiusura. 3.
Seite 79
• Per le versioni Linear 4S o Prestige: Applicare la „mano fredda“ al punto di aggancio / chiusura Spingere verso il basso lo sportello applicando una leggera pressione e reggendolo nella parte laterale dal lato contemporaneamente con l‘altra mano. destro dello sportello e ruotare verso l’alto Ora, con una mano, accompagnare la porta fino a fine corsa.
4.5.3 PULIZIA DI SPORTELLI AD ANGOLO (MODELLI A 3 LATI) Aprire gli sportelli tirando verso destra e/o sinistra. Ora la vetroceramica può essere pulita secondo le istruzioni per l‘uso. La pulizia avviene esclusivamente ad inserto freddo attenendosi alle versioni seguenti. •...
Il cono di cenere nel cassetto non deve raggiungere od otturare le fenditure della griglia per la cenere. • Inserire sempre la griglia per la cenere con la stampa SPARTHERM rivolta verso il Focolare esterno e camera di All’occorrenza ma almeno 1...
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • Nessuna inversione atmosferica (il camino non riesce a sviluppare tiraggio)? • Cassetto e griglia per cenere liberi? 6.1 IL VETRO SI ANNERISCE MOLTO, IN BREVE TEMPO E IN • Sistema di gestione dell’aria di combustione completamente aperto (leva di rego- MODO IRREGOLARE lazione a destra)? •...
7. CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA • Si è rispettata la quantità di carico raccomandata? Se si è risposto sì a tutte le domande e non si verifica alcun miglioramento, contattare 7.1 INFORMAZIONI GENERALI il rivenditore specializzato/l’installatore. Il presente prodotto è un manufatto di qualità realizzato in base allo stato dell’arte 6.5 ARGILLA REFRATTARIA della tecnica.
7.3 PROVA DI ACQUISTO • Trasporto e/o stoccaggio errati • Componenti frangibili quali vetro e ceramica Il momento dell’acquisto deve essere comprovato a mezzo fattura o ricevuta di acquisto e • Manipolazione e/o utilizzo non conforme certificato di garanzia. Senza questa prova non siamo tenuti a prestare alcuna garanzia. •...
7.6 PARTI DI RICAMBIO Devono essere utilizzate esclusivamente le parti di ricambio consigliate dal produttore. 7.7 RESPONSABILITÀ Danni che vanno oltre il prodotto da noi fornito, non vengono riconosciuti se non viene così richiesto o sentenziato dal legislatore. 7.8 NOTE Il rivenditore specializzato è...
Seite 87
Instrucciones de uso ñ Hogares pata le...
Seite 88
– PRÓLOGO FILOSOFÍA DE CALIDAD Se ha decidido por un hogar Spartherm – Muchas gracias por su confianza. En un mundo de abundancia y de producción en masa unimos nuestro nombre con el Credo de nuestro propietario el señor Gerhard Manfred Rokossa: "Una alta calidad técnica combinada con un diseño contemporáneo y un servicio a los...
Seite 89
VISTA GENERAL INSTRUCCIONES DE USO HOGARES SPARTHERM Prólogo P. 2 4.5.1 Limpieza de las puertas escamoteables planas 4.5.2 Limpieza de puertas redondas o angulares P. 15 1. Calidad certificada P. 4 4.5.3 Limpieza de puertas angulares (modelos de 3 lados) P.
1. CALIDAD CERTIFICADA Estas instrucciones de servicio cumplen las determinaciones de la DIN 18896 "Hogares para combustibles sólidos". NUESTROS HOGARES ESTÁN CERTIFICADOS CON SÍMBOLO Las regulaciones nacionales o regionales pueden diferir los métodos de CE SEGÚN LA NORMATIVA EN 13229. construcción o los materiales, no obstante se deberá...
Alemania tiene una explotación sostenible de los bosques regulada Dado que el servicio de un hogar representa requisitos diferentes para el uso legalmente. Esta obligación provoca un crecimiento de las cantidades (cantidad e intervalos de reposición del combustible etc.) en función del tipo de madera, ya que el crecimiento de la madera en promedio es un 40% constructivo del hogar con revestido convencional o de azulejos (por ejemplo, superior a la cantidad de madera para leña y madera útil, que se consume.
Spartherm en su país de ubicación. Este hecho es totalmente inocuo para la salud, no obstante debería procurar una ventilación suficiente en el lugar de ubicación.
3.2 PREPARAR EL COMBUSTIBLE Y ENCENDER • No debe utilizarse alcohol, gasolina, aceite ni ningún otro líquido fácil- mente inflamable. Toda combustión óptima necesita el combustible correctamente preparado, la temperatura de combustión correspondiente a la fase de combustión • No cerrar la puerta por completo. y una alimentación de oxígeno adecuada, para funcionar en un máximo energético y de forma respetuosa con el medio ambiente.
• Después de cada reposición de combustible colocar la palanca de Cuando los leños ardan correcta- regulación algunos minutos totalmente a la derecha, hasta que la leña mente, cerrar la puerta; introducida esté suficientemente en llamas. La palanca de regulación permanece •...
Seite 95
Observe: En este procedimiento es importante que se evite una combustión demasiado rápida hacia abajo. Esto presupone una cierta experiencia del Entre la leña de encendido se colocan usuario de como hacer lumbre en hogares para leña, así como el apilado de dos a tres ayudas de encendido correcto de los leños de madera y como mínimo una observación inicial del (p.
Seite 96
8. Cuando los leños de madera fina en la parte superior se hayan quemado por completo y el fuego se transmita a la siguiente capa, debe reducirse 10. El material combustible se el aire de combustión. quema hasta quedar una acumu- lación de rescoldos.
• Vaciar el cenicero y la rejilla antes de encender. Colocar la rejilla con el • La chimenea puede utilizarse en el modo de funcionamiento con puerta logotipo impreso Spartherm hacia abajo. abierta sólo bajo vigilancia, para evitar de este modo el peligro de incendio a causa de las chispas que salten o de los trozos de brasas •...
• En la zona de irradiación de la chimenea abierta no debe encontrarse En caso de montaje de una rejilla vertical de 10 cm de altura como mínimo, ningún objeto de materiales inflamables a una distancia inferior a 80 cm son suficientes 50 cm hacia delante y 30 cm lateralmente de protección medida desde el borde delantero de la abertura de la cámara de fuego.
Seite 99
4.4.1 PRECAUCIONES ESPECIALES PARA UNA PRO- TECCIÓN ANTIINCENDIOS EN EL REVESTIMIEN- TO DE SUELO CERCANO AL PUNTO DE FUEGO: Es necesaria una protección contra chispas (p. ej. en la moqueta del suelo, parquet, ...); debe elaborarse un revestimiento para el soldado resistente al fuego de material y no inflamable (piedra natural…).
4.5 LIMPIEZA DEL CRISTAL DEL PANEL VITROCERÁMICO EN • Modelo Linear 3S: PUERTAS ESCAMOTEABLES 1. Colocar la "mano fría" lateral- Una limpieza del cristal del vidrio cerámico debe llevarse a cabo básica- mente en la zona inferior, en la mente cuando este esté frío (hogares apagados y enfriados; sin ceniza parte derecha de la puerta sobre caliente en la cámara de combustión).
• Cerrar la puerta de la cámara de fuego: Colocar la "mano fría" lateral- 1. Cerrar cuidadosamente la puerta de la cámara de fuego. mente en el lado derecho sobre el alojamiento / cierre y girar 2. Girar hacia atrás a tope el bloqueo por encima de la puerta con ayuda hacia arriba.
Después de la limpieza cierre nuevamente la puerta del hogar, coloque la 3. Desbloquear los cierres de puerta manualmente o con ayuda de la "mano fría" sobre el cuadrado, presione la puerta en el marco (no en el "mano fría“ con un movimiento giratorio. ¡En esta operación tenga en cristal) en el sentido de cierre y cierre la puerta con un movimiento gira- cuenta el orden! Importante: Abra en primer lugar la traba inferior y torio de la "mano fría"...
• Cerrar la puerta de la cámara de combustión: • Coloque siempre la rejilla con la impresión del nombre SPARTHERM hacia abajo en el rebaje previsto para ello en el fondo de la cámara de combu- 1.
5.2 CRISTAL Qué Con qué frecuencia Con qué Su cristal permanecerá más tiempo sin hollín, si usted Exterior del hogar y cámara de Según necesidad. Escoba, aspirador o aspirador combustión mín. 1 vez al año de ceniza • utiliza madera seca (2.1.2 TIPOS DE LEÑA) Limpiador de cristales para En función del tipo de combusti-...
Sólo si usted puede responder a todas las preguntas con un "sí" y no se produ- ado/estufista ce ninguna mejoría, debería llamar al técnico de su concesionario SPARTHERM. Capítulo 6 ES 19...
Si usted puede responder a todas las preguntas con "sí" y no se produce agua de extinción se convertiría de inmediato en vapor. Un cubo de 10 litros ninguna mejoría, debería llamar al técnico de su concesionario SPARTHERM. de agua produce 17 metros cúbicos de vapor. La enorme presión que se produce por ello podría reventar el tubo de la chimenea.
7.2 PERIODO DE GARANTÍA Asumimos para nuestros productos las siguientes garantías: Hogares 5 Años Estufas 5 Años Chimeneas 5 Años Puertas de chimenea 5 Años Este espacio de tiempo es aplicable a partir de la fecha de entrega al primer cliente y para las siguientes áreas: •...
7.3 JUSTIFICANTE DE COMPRA • Transporte y/o almacenamiento inadecuado • Piezas frágiles como cristal y cerámica El momento de la compra deberá justificarse por medio de factura o justi- ficante de compra y el certificado de garantía. Sin esta demostración no •...
A través de la reparación de los aparatos o sustitución de diferentes com- ponentes no se prolonga el periodo de garantía, ni tampoco comienza de nuevo. Para la pieza sustituida se aplica el periodo de garantía prescrito por la legislación. 7.6 PIEZAS DE RECAMBIO Deben utilizarse exclusivamente piezas de recambio recomendadas por el fabricante.
1. KWALITEITSKEURMERK afgestemd. Deze gebruiksaanwijzing volgt de bepalingen van DIN 18896 'Stookplaatsen voor vaste brandstoffen'. ONZE INBOUWHAARDEN ZIJN MET CE-MARKERING De nationale en regionale bepalingen, installatiemethoden of materialen kunnen VOLGENS MODELKEURING CONFORM EN 13229 GETEST. afwijken van deze voorbeeldversie, maar moeten in acht worden genomen. Onze inbouwhaarden zijn bedoeld als tijdelijke verwarming (bijv.
groter is dan de hoeveelheid brandhout en timmerhout, die verbruikt wordt. Daarom is de/gestucte haard (bijv. als schouw, basishaard, hete lucht kachel, hypokast systeem, het economisch en ecologisch zinvol om hout in deze vorm te verbranden. enz.) verschillende eisen (de bijvulhoeveelheid, het bijvulinterval, enz.) worden gesteld, dient u zich door de installateur vóór de inbedrijfstelling over een deskundig gebruik van 2.1.2 HOUTSOORTEN de inbouwhaard te laten informeren.
3. BRAND 2.1.3 HOUTHOEVEELHEDEN 3.1 EERSTE INBEDRIJFSTELLING Nominaal ver- Bijvulhoeveelheid Bijvulhoeveelheid** warmingsver- bij gebruik van Productreeks* Productreeks* Productreeks* Productreeks* Productreeks* kg/uur mogen kW houtbriketten Varia 1V • Controleer of alle bij de inbouwhaard geleverde documenten en accessoires uit de – –...
Seite 116
3.2 AANSTEKEN - draaideur apparaten met gesloten hand- Iedere optimale verbranding heeft de correct voorbereide brandstof, de bij de verbran- greepstand tegen de deurlijst op een kier dingsfase passende verbrandingstemperatuur en een adequate zuurstoftoevoer nodig, laten staan. om zo milieuvriendelijk en energetisch mogelijk te functioneren. 3.2.1 VUUR AANMAKEN VOOR BEGINNERS - omhoog schuifbare apparaten deur niet Regeling van de verbrandingslucht met...
Seite 117
3.3 VUUR AANMAKEN VOOR GEVORDERDEN (BOVENSTE Wanneer het aangebrachte hout VERBRANDING) opgebrand is en er na de eerste laag hout alleen nog gloed over is, kan er Principe: Met deze methode om het vuur aan te maken, kan de emissie van stook- naar behoefte bijgevuld worden (ide- plaatsen eenvoudig en effectief worden verlaagd.
Seite 118
haarden worden met de lange zijde naar voren gevuld. Bijvulhoeveelheden van het hout 6. Sluit nu de deur. Afhankelijk van de conform gebruiksaanwijzing inbouwhaarden in acht nemen. onderdruk in de schoorsteen kan het helpen, de deur van de inbouwhaard circa 3 cm open te laten, opdat het vuur goed ontbrandt.
Seite 119
• Aslade en asrooster voor het aansteken legen. Asrooster met het ingedrukte wezig is. Spartherm-logo naar beneden gericht plaatsen. • Wanneer er sprake is van een verminderde schoorsteentrek, dient er een groter 'lokvuur' gemaakt te worden met makkelijk te ontvlammen stukjes hout, om sneller Na het bijvullen moet de toevoer van de verbrandingslucht meteen weer volledig worden geopend, om het bijgevulde hout snel vlam te laten vatten.
Seite 120
4.2 OPEN EN GESLOTEN GEBRUIK • Buiten het stralingsbereik mogen op de schoorsteenmantel binnen een afstand van 5 cm geen brandbare voorwerpen of materialen geplaatst of gemonteerd worden, • Bij gesloten gebruik wordt het beste rendement en daarmee een optimaal nuttig wanneer de oppervlaktetemperatuur >...
Seite 121
4.4.1 BIJZONDERE VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE BRANDPREVENTIE BIJ VLOERBEDEKKING IN DE BUURT VAN DE STOOKPLAATS: Een vonkenplaat is noodzakelijk (bijv. bij tapijt, parket…); er moet een vuurbestendige vloerbedekking van onbrandbaar materiaal (natuursteen…) worden aangebracht. Hoofdstuk 4 NL 11...
Seite 122
• Deur van de verbrandingsruimte openen: 1 cm 5 cm Deur van de verbrandingsruimte sluiten (helemaal naar beneden schuiven!). 2. De 'koude hand' van de linkerzijde op de centrisch, boven de deur van de verbran- dingsruimte aanwezige sluiting plaatsen. Door een draaiende beweging naar rechts de sluiting ontgrendelen.
Seite 123
• Linear 4S- of Prestige-uitvoeringen: een draaiende beweging naar rechts schuift u de borggrendel van de grendelinrichting 90 graden naar voren (onder de kap van de deur). Aan de deurgreep de deur met een lichte druk naar beneden openkiepen, tegelij- kertijd met de andere hand de deur van de verbrandingsruimte boven tegenhouden.
4.5.3 SCHOONMAKEN VAN HAAKSGEWIJS GEBOGEN DEUREN De deuren van de haard links en/of rechts opendraaien. De glazen ruit kan nu (3-ZIJDIGE VARIANTEN) conform de gebruiksaanwijzing schoongemaakt worden. Het schoonmaken moet in principe in koude toestand conform de volgende aanwijzingen Voor het openen/sluiten van de deur uitslui- gedaan worden.
De askegel in de aslade mag niet tot aan de spleten in het asrooster reiken of deze Hoe vaak Waarmee afsluiten. • Plaats het asrooster altijd met de opdruk SPARTHERM naar beneden gericht in de daarvoor bedoelde uitsparing van de bodem van de verbrandingsruimte. Inbouwhaard buitenkant en Naar behoefte, maar Veger, stofzuiger of...
6. HULP • Geen sprake van inversieweer (schoorsteen kan geen trek opbouwen)? • Aslade en -rooster vrij? 6.1 STERKE, SNELLE EN ONGELIJKMATIGE VORMING VAN • Regeling van de verbrandingslucht volledig geopend (regelhendel rechts)? ROETAANSLAG OP HET GLAS • Externe pijp voor de verbrandingslucht vrij? Wanneer dit niet vanaf het begin is opgetreden, beantwoord dan a.u.b.
7. ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN 6.5 CHAMOTTESTEEN 7.1 ALGEMENE INFORMATIE • Gescheurde of ook gebroken chamottestenen zijn geen reden voor een gegronde reclamatie. Chamotte is een natuurproduct, dat aan hoge belastingen wordt bloot- Dit product is een volgens de laatste stand van de techniek gefabriceerd gesteld.
Seite 128
7.3 AANKOOPBEWIJS • Onjuist transport en/of verkeerde opslag • Breekbare delen zoals glas en keramiek Het moment van aankoop dient te worden aangetoond aan de hand van de factuur of • Verkeerde bediening en/of verkeerd gebruik de kassabon en het garantiecertificaat. Zonder dit bewijs zijn wij niet verplicht tot het •...
7.6 RESERVEONDERDELEN Er mag uitsluitend gebruikgemaakt worden van reserveonderdelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. 7.7 AANSPRAKELIJKHEID Voor schades die de door ons geleverde apparaten te boven gaan, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid, tenzij dat door de wetgever anders bepaald of beoordeeld wordt. 7.8 OPMERKING Ook buiten onze garantievoorwaarden staat uw vakhandelaar u met alle plezier met raad en daad terzijde.
Seite 132
WSTĘP FILOZOFIA JAKOŚCI – Zdecydowaliście się Państwo na palenisko kominkowe firmy Spartherm – serdecznie dziękujemy za zaufanie. W świecie dobrobytu i produkcji masowej łączymy naszą nazwę z kredo naszego wła- ściciela pana Gerharda Manfreda Rokossa: „Wysoka jakość techniczna w połączeniu z modną stylistyką i najwyższym poziomem obsługi klienta, aby polecił...
Seite 133
PRZEGLĄD INSTRUKCJI OBSŁUGI PALENISK SPARTHERM Wstęp str. 2 4.5.1 Czyszczenie prostych drzwiczek przesuwanych do góry 4.5.2 Czyszczenie drzwiczek z łukową i kątową szybą str. 15 1. Sprawdzona jakość str. 4 4.5.3 Czyszczenie drzwiczek trójstronnych (3-stronnych Arte) str. 16 2. Paliwo 5.
Seite 134
1. SPRAWDZONA JAKOŚĆ Niniejsza instrukcja obsługi jest zgodna z ustaleniami DIN 18896 „Paleniska na paliwo stałe“. NASZE PALENISKA PRZECHODZĄ KONTROLĘ JAKO- Metody konstrukcyjne lub materiały mogą różnić się od tej przykładowej ŚCI ZGODNIE Z BADANIEM TYPU WEDŁUG NORMY wersji, jednakże należy przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów. EN 13229 I SĄ...
Seite 135
W Polsce długotrwałe zagospodarowanie lasów jest regulowane ustawo- Ze względu na fakt, iż eksploatacja paleniska w zależności od konstrukcji wo. To zobowiązanie prowadzi do wzrostu ilości drewna, ponieważ wzrost pieca kaflowego (np. jako kominek grzewczy, zwykły piec kaflowy, piec drewna jest średnio 40 % większy niż ilość spalanego drewna opałowego z obiegiem ciepłego powietrza, hypokaustum, itd.) posiada różne wyma- i użytkowego.
3. SPALANIE 2.1.3 ILOŚCI DREWNA 3.1 PIERWSZE URUCHOMIENIE Ilość podkłada- Znamionowa Ilość podkładane- nego paliwa przy moc grzew- go paliwa** Seria* Seria* Seria* Seria* Seria* korzystaniu z bry- cza kW kg/h kietu drzewnego • Proszę sprawdzić, czy wszystkie dołączone do paleniska dokumenty i Varia 1V akcesoria zostały zabrane z wnętrza.
Seite 137
3.2 ROZPALANIE I PALENIE OGNIA Optymalne spalanie wymaga za każdym razem specjalnie przygotowane- • Nie wolno stosować spirytusu, benzyny, oleju i innych cieczy łatwopal- go paliwa, zapewniającego w fazie spalania właściwą temperaturę oraz nych. odpowiedniego dopływu tlenu, zapewniającego funkcjonowanie wydajne energetycznie i przyjazne dla środowiska naturalnego.
Seite 138
• Dzięki podkładaniu w fazie żarzenia unikną Państwo ewentualnego Przymknąć drzwiczki, gdy szczapy wydostawania się dymu podczas otwierania drzwiczek. drewna dobrze się palą; • Nigdy nie zakrywać całkowicie żaru. dźwignia pozostaje w położeniu • Po każdym podłożeniu dźwignię nastawczą ustawić na kilka minut cał- po prawej stronie = maksymalne powietrze zasilające;...
Seite 139
Uwaga: Ważne przy tej metodzie jest unikanie szybkiego przepalenia w Pomiędzy drewnem na rozpałkę dół. Wymaga to pewnego doświadczenia od użytkownika odnośnie pod- umieszcza się dwie do trzech palania szczap w paleniskach, a także odpowiedniego ułożenia w stos rozpałek (np. wełna drzewna szczap drewna oraz obserwowania ognia przynajmniej w początkowej nasączona woskiem).
Seite 140
8. Gdy górne cieńsze szczapy drewna całkowicie spłoną, a ogień przej- dzie na kolejną warstwę, konieczne jest zredukowanie powietrza do 10. Paliwo zostanie spalone do spalania. postaci żaru. Dodatkowo należy przekręcić dźwignię nastawczą w położenie środkowe (powie- trze pierwotne zamknięte). Kiedy płomienie staną...
żar. • Opróżnić pojemnik na popiół i ruszt przed rozpaleniem. Włożyć ruszt z wytło- czonym logo Spartherm do dołu – UWAGA WAŻNE – tylko w tej pozycji. • Palić wyłącznie szczapy drewna liściastego, zamiast iglastego drewna żywicznego.
Seite 142
30 cm (jednakże minimum 50 cm); po bokach, odpowiednio do wysoko- • W obszarze promieniowania otwartego kominka nie wolno ustawiać ści podłogi paleniska lub ewentualnie rusztu kominka nad podłogą, do- żadnych przedmiotów wykonanych z materiałów palnych w odstępie 80 cm, mierzonym od przedniej krawędzi otworu paleniska. datkowo 20 cm (jednakże minimum 30 cm).
Seite 143
4.4.1 SZCZEGÓLNE ŚRODKI OCHRONY PRZE- CIWPOŻAROWEJ PRZY POWIERZCH- NIACH PODŁOGOWYCH Z MATERIAŁÓW PALNYCH ZNAJDUJĄCYCH SIĘ W NIE- WIELKIEJ ODLEGŁOŚCI OD PALENISKA: W przypadku np. podłogi dywanowej, parkietu konieczny jest żaroodporny występ chroniący przed iskrami, wykonany z żaroodpornej powierzchni podłogowej z niepalnego materiału, jak np.
Seite 144
4.5 CZYSZCZENIE SZYBY DRZWICZEK PRZE- • Wersja Linear 3S: SUWANYCH DO GÓRY Czyszczenie szyby ceramicznej może odbywać się zasadniczo tylko, gdy jest 1. „Zimną rączkę“ włożyć w ona zimna – niepalące się i wystudzone palenisko (brak gorącego popiołu). uchwyt z boku w dolnym obsza- rze, po prawej stronie drzwi- 4.5.1 CZYSZCZENIE PŁASKICH...
Seite 145
• Zamknięcie drzwiczek paleniska: Nałożyć „zimną rączkę“ z boku 1. Ostrożnie zamknąć drzwiczki komory paleniskowej. po prawej stronie drzwiczek na uchwyt / zamknięcie i obrócić 2. Obrócić ponownie blokadę powyżej drzwiczek przy pomocy „zimnej rącz- do góry. ki” do oporu. Jest to istotne, ponieważ w przeciwnym razie zamknięcie w pokrywie może się...
Seite 146
Po czyszczeniu ponownie zamknąć drzwiczki paleniska, nałożyć „zimną 3. Odblokować boczne zamknięcia drzwiczek ręcznie lub przy pomocy rączkę“ na czworokąt, docisnąć za ramę drzwiczek (nie za szybę) w kie- „zimnej rączki“ poprzez obrócenie, przy czym należy przestrzegać runku zamknięcia i zamknąć drzwiczki obracając „zimną rączkę“ z góry kolejności! Ważne: najpierw odkręcić...
Seite 147
1. Ostrożnie zamknąć drzwiczki paleniska, przy czym lekko podnieść • Proszę zawsze kłaść ruszt napisem SPARTHERM do dołu w przewi- drzwiczki i wcisnąć w stały element szklany. dziane w tym celu wgłębienie podłogi paleniska – w przeciwnym razie może dojść...
5.2 SZYBA Jak często Czym Na Państwa szybie długo nie osadza się sadza, gdy Palenisko na zewnątrz i W razie potrzeby Miotła, odkurzacz lub odku- komora grzejna min. 1 x rok rzacz do popiołu • stosują Państwo suche drewno (2.1.2 RODZAJE DREWNA) Dostępne na rynku środki do W zależności od palenia, w czyszczenia szyb do kominka i...
Seite 149
6. POMOC. 6.2 TRUDNOŚCI Z ROZPALENIEM I UTRZYMA- NIEM OGNIA 6.1 SZYBA SZYBKO I NIEREGULARNIE POKRY- WA SIĘ SADZĄ Jeśli sytuacja taka nie występuje od samego początku, proszę odpowie- dzieć sobie na poniższe pytania: Jeśli sytuacja taka nie występuje od samego początku, proszę odpowie- •...
6.6 ZAPŁON KOMINA 6.4 ZBYT SZYBKIE SPALANIE LUB ZBYT WYSOKIE ZUŻYCIE DREWNA W przypadku spalania drewna iglastego często dochodzi do przedosta- wania się iskier z paleniska do komina. Mogą one spowodować zapłon Jeśli sytuacja taka nie występuje od samego początku, proszę odpowie- warstwy sadzy w kominie (w przypadku regularnego czyszczenia przez dzieć...
7.2 OKRES GWARANCJI Udzielamy następujących gwarancji na nasze produkty: Paleniska 5 lat Piece kominkowe 5 lat Kasety kominkowe 5 lat Drzwiczki kominkowe 5 lat Okres gwarancji obowiązuje od daty dostawy do pierwszego klienta w na- stępującym zakresie: • bezbłędne funkcjonowanie zgodne z normami, •...
7.3 DOWÓD ZAKUPU • Nieodpowiedni transport i / lub nieodpowiednie składowanie • Czas nabycia należy udokumentować rachunkiem lub dowodem zakupu Części kruche jak np. szkło i ceramika oraz świadectwem gwarancji. Bez tego dowodu nie jesteśmy zobowiązani • do świadczenia gwarancji. Nieodpowiednia obsługa i / lub użytkowanie 7.4 WYŁĄCZENIE GWARANCJI •...
Seite 153
Po dokonaniu naprawy gwarancyjnej okres gwarancji na urządzenie nie przedłuża się. W przypadku wymiany części lub komponentów obowiązuje nowy okres gwarancyjny tylko na nowe elementy. 7.6 CZĘŚCI WYMIENNE Można stosować wyłącznie części wymienne zalecane przez producenta. 7.7 ODPOWIEDZIALNOŚĆ Wszelkie powstałe szkody, nie wynikające z winy producenta urządzenia, nie będą...
Seite 156
ПРЕДИСЛОВИЕ – КОНЦЕПЦИЯ КАЧЕСТВА Вы выбрали каминную топку Spartherm. Мы искренне благодарим Вас за доверие к нашей продукции. Даже в век изобилия массовой продукции на мировом рынке мы остаемся верны кредо вла- дельца нашего предприятия г-на Герхарда М. Рокосса: «Высочайшее качество исполнения должно сочетаться с современным дизайном и макси- мально...
Seite 157
РУС СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ТОПОК SPARTHERM Предисловие с. 2 4.5.2 Очистка закругленных или призматических поднимающихся дверок с. 15 с. 4 4.5.3 Очистка U - образных и L - образных дверок с. 16 1. Проверенное качество (3-сторонняя топка Arte) с.
A = САМОСТОЯТЕЛЬНО НЕЗАКРЫВАЮЩАЯСЯ ДВЕРЦА (не для всех моделей) Наши каминные топки являются очагами с ограниченным временем горения. Топки Spartherm проходят строгий внутренний контроль качества от проверки • возможна открытая топка при поступлении товара и до приемки перед отгрузкой потребителю.
РУС В Германии использование лесных ресурсов регулируется законом. Это Режим эксплуатации топки зависит от характера её использования в ото- ведет к постоянному росту запасов лесных ресурсов, – так как их возобнов- пительном приборе (конвекционный камин, теплонакопительная печь и др.) ление в среднем на 40 % превышает количество потребляемой древесины Перед...
• При первой топке возникает неприятный запах, – это обгорает защит- Определить мощность топки согласно EN и соответствующий модельный ряд ная антикоррозионная смазка от стальных поверхностей камина. Запах вы можете по таблице топок Spartherm, а также проконсультировавшись у абсолютно безвредный, но довольно неприятный. Поэтому необходимо своего дилера.
РУС 3.2 РОЗЖИГ И ТОПКА • Запрещается применять спирт, бензин, масло и другие легковоспламеня- ющиеся жидкости. Для каждого этапа горения требуется правильно подобранное топливо. Очень важно в фазе розжига достигнуть соответствующей температуры и • Подожгите щепки, но дверцу прикройте неплотно, подать...
• Чтобы избежать возможного выпуска дыма при открывании дверцы, под- Когда поленья хорошо разгорелись, кладывайте поленья в самый жар (в угли). закройте дверцу. • Полностью не перекрывайте все угли поленьями. Рычаг подачи воздуха должен • При каждом подкладывании дров открывайте не несколько минут воз- остаться...
Seite 163
РУС Обратите внимание: при розжиге этим методом важно не допустить слишком Разместите между поджигаемыми быстрого распространения огня вниз. Это предполагает определенный опыт щепками несколько легковоспламеня- розжига дров в топке, – уметь правильно уложить поленницу и вовремя отре- ющихся предметов (например, пропи- гулировать...
Seite 164
8. Когда верхний слой щепок полностью охватит огонь и пламя доберется до следующего слоя, следует снизить подачу воздуха для горения. 10. Поленья догорают в угли. Для этого переместите рычаг в цен- тральное положение (подача воздуха для горения перекрыта). Если теперь огонь...
РУС 4. ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ 4.2 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОТКРЫТОЙ И ЗАКРЫТОЙ ТОПКИ 4.1 ТОПКА В МЕЖСЕЗОНЬЕ • При эксплуатации с закрытой топкой достигается лучший КПД и, соответ- ственно, более рациональное использование топлива. Основной предпосылкой для нормальной работы топки является хорошая тяга в дымовой трубе (подающее давление). В значительной степени тяга зависит •...
• На расстоянии 80 см от открытой топки в зоне теплового излучения не должно равняться расстоянию от пола до низа топки плюс 20 см (но в сум- должно находиться никаких воспламеняющихся материалов или предме- ме не менее 30 см). При установке колосниковой решетки высотой от 10 см, тов...
РУС 4.4.1 СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРОТИВОПОЖАР- НОЙ ЗАЩИТЫ ДЛЯ НАПОЛЬНОГО ПОКРЫ- ТИЯ РЯДОМ С ТОПКОЙ: Для защиты пола от искр (например, для пола с ковровым покрытием или паркетом) необходимо положить огнеупорный настил из невоспламеняющегося материала (например, природный камень). мин. 500 или H + 300 Ширина...
4.5 ОЧИСТКА ДВЕРЦЫ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ, • Исполнение Linear 3S СДВИГАЮЩЕЙСЯ ВВЕРХ Чистка дверцы из стеклокерамики должна происходить только в холодном 1. Наденьте ключ «холодная состоянии (без искусственного охлаждения работающей топки; без горячей рука» на фиксатор, расположен- золы внутри камеры сгорания). ный...
РУС • Закрытие дверцы топки Наденьте ключ «холодная рука» на 1. Осторожно закройте дверцу топки. запорный элемент с правой сторо- ны дверцы и поверните вверх. 2. С помощью ключа «холодная рука» поверните до упора стопор над две- рью. Это важно, так как не до конца повернутый стопор будет царапать кожух, а...
После чистки снова закройте дверцу топки, установите ключ «холодная рука» 3. Откройте боковые затворы вращательным движением вручную или с на четырехгранник, прижмите дверцу за рамку (не за стекло) в направлении помощью ключа «холодная рука», соблюдая последовательность дей- закрывания и замкните дверь, повернув ключ «холодная рука» сверху вниз. ствий! Важно: сначала...
РУС 5. ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 4. Откройте дверцы камина слева и/ или справа. Теперь можно приступить к чистке стекла в соответствии с инструкцией. ВНИМАНИЕ! Приступайте к очистке топки только после того, как она полно- стью остыла. 5.1 ЗОЛЬНЫЙ ЯЩИК И КОЛОСНИКОВАЯ РЕШЕТКА...
5.2 СТЕКЛО Что Как часто Чем Ваше стекло долго будет оставаться чистым и не скоро покроется копотью, Наружная часть топки и топлив- По необходимости, Щетка, пылесос если ная камера не реже 1 раза в год Специальные средства для мойки • используются сухие дрова (2.1.2 «ДРЕВЕСНЫЕ...
РУС 6. ПОМОЩЬ 6.2 ПЛАМЯ НЕУСТОЙЧИВОЕ, ГОРЕНИЕ ПОДДЕРЖИВАЕТСЯ С ТРУДОМ 6.1 СТЕКЛО СИЛЬНО, БЫСТРО И Если этого не наблюдалось с начала эксплуатации, ответьте на следую- НЕРАВНОМЕРНО ПОКРЫВАЕТСЯ щие вопросы: КОПОТЬЮ • Вы строго соблюдаете технологии и используете нужное топливо Если этого не наблюдалось с начала эксплуатации, ответьте на следую- ТОПЛИВО)? щие...
7.1 ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ щины являются лишь внешним недостатком, если они не создают видимых повреждений. Топки Spartherm являются высококачественной продукцией, выполненной в соответствии с современным уровнем техники. Используемые материалы • Сильно поврежденные и изменившие положение элементы шамотной тщательно выбираются и проверяются. Весь процесс производства находится...
РУС 7.2 ГАРАНТИЙНЫЙ ПЕРИОД Наши гарантийные обязательства распространяются на следующий срок: каминные топки 5 лет каминные печи 5 лет каминные кассеты 5 лет каминные дверцы 5 лет Гарантия вступает в силу с момента поставки продукции первичному клиенту и предполагает: • безупречное функционирование согласно параметрам соответствующего испытания...
РУС При ремонте или замене каких-либо деталей гарантийный срок не продлева- ется и не отсчитывается заново. На заменённые детали действует гарантий- ный срок, установленный законодательством. 7.6 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Разрешается использовать только запасные части, рекомендованные произ- водителем. 7.7 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Мы несём ответственность только за поставляемое нами оборудование. Любой...