Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

REV Ritter em402 Bedienungsanleitung

Digital vielfachmessgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DIGITAL
Vielfachmessgerät
DE
GB
REV Ritter GmbH
Frankenstraße 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.biz
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Typ: EM402 03.15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für REV Ritter em402

  • Seite 1 DIGITAL Vielfachmessgerät Bedienungsanleitung Operating Instructions REV Ritter GmbH Frankenstraße 1-4 D-63776 Mömbris Typ: EM402 03.15 www.rev.biz...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt TITEL SEITE Prüfen auf Vollständigkeit Sicherheitsinformationen Sicherheitshinweise Internationale elektrische Symbole Aufbau des Messgeräts Wirkung der Funktionstasten Display-Symbole Messbetrieb A. Gleichspannungsmessung B. Wechselspannungsmessung C. Widerstandsmessung D. Diodentest E. Durchgangsprüfung F. Temperaturmessung G. Wechselstrommessung Schlaf-Modus Spezifikationen A. Allgemeine Spezifikationen B. Umweltschutzbestimmungen Genauigkeitsspezifikationen A.
  • Seite 3 Table of contents TITLE PAGE Unpacking Inspection Safety Information Rules For Safe Operation International Electrical Symbols The Meter Structure Functional Buttons Display Symbols Measurement Operation A. DC Voltage Measurement B. AC Voltage Measurement C. Measuring Resistance D. Testing Diodes E. Testing for Continuity F.
  • Seite 4: Prüfen Auf Vollständigkeit

    PRÜFEN AUF VOLLSTÄNDIGKEIT SICHERHEITSHINWEISE Öffnen Sie die Schutztasche und nehmen Sie das • Kontrollieren Sie vor Benutzung des Messgerätes das Messgerät heraus. Prüfen Sie die folgenden Artikel sorgfäl- Gehäuse. Benutzen Sie das Messgerät nicht, wenn es tig, um evtl. fehlende oder beschädigte Teile festzustellen. beschädigt ist oder wenn das Gehäuse oder Teile davon entfernt sind.
  • Seite 5: Internationale Elektrische Symbole

    • Fassen Sie bei Gebrauch der Testkabel ausschließlich INTERNATIONALE ELEKTRISCHE SYMBOLE den Handschutz an. • Trennen Sie Geräte vom Netz und entladen Sie Kondensatoren, bevor Sie Widerstand, Durchgang AC (Wechselstrom) oder Dioden prüfen. • Ersetzen Sie die Batterie, sobald die Batterieanzeige DC (Gleichstrom) im Display erscheint.
  • Seite 6: Aufbau Des Messgeräts

    AUFBAU DES MESSGERÄTES WIRKUNG DER FUNKTIONSTASTEN Die folgenden Tabellen geben einen Überblick über die Anwendungsmöglichkeiten der Funktionstasten: HOLD Drücken Sie HOLD während der Messung um das Meßergebnis festzuhalten. Das Messgerät gibt ein akustisches Signal (Piepton) und D.H erscheint im Display. Drücken Sie MAX vor der Messung um den Höchstwert des Meßergebnis festzuhalten.
  • Seite 7: Display-Symbole

    DISPLAY-SYMBOLE MESSBETRIEB Messbereichsüberschreitung: „1“ wird im Display ange- zeigt Bei Anzeige Messung sofort beenden und anderen AUTO M.H D.H hFE Messbereich wählen. MkΩ °C °F A. Gleichspannungsmessungen µ Nr. Symbol Bedeutung Anzeige für Wechselstrom bzw. Wechselspannung Anzeige für Gleichspannung Das Messgerät befindet sich im Modus rot | schwarz AUTO "Automatischer Messbereich", in welchem das Messgerät den Messbereich mit der besten Auflösung automatisch wählt.
  • Seite 8: Gleichspannungsmessung

    Für Messungen von Gleichspannungen ist das Messgerät Warnung Zur Vermeidung von Gefahren für Sie und wie folgt anzuschließen: Beschädigungen des Messgerätes durch elektrische VΩ Schläge, dürfen keine Spannungen über 250V AC/DC 1. Stecken Sie die rote Messleitung in den Anschluss und die schwarze Messleitung in den COM gemessen werden. Anschluss. 2. Stellen die den Drehschalter auf V Die Wechselspannungsmessbereiche sind: 2,000V, 3.
  • Seite 9: Widerstandsmessung

    C. Widerstandsmessung Anmerkung Die Messleitungen können 0,1Ω bis 0,3Ω als Fehler der Widerstandsmessung hinzufügen. • Bei Messungen hoher Widerstände (> 1MΩ) können einige Sekunden bis zu einer stabilen Anzeige vergehen. rot | schwarz • Falls die Ω – Anzeige bei kurzgeschlossenen Messleitungen nicht ≤...
  • Seite 10: Diodentest

    D. Diodentest 3. Um die Durchlassspannung über einem Halbleiter- bauteil zu messen, ist die rote Messleitung an die Anode des Bauteils und die schwarze Messleitung an die Kathode des Bauteils anzuschließen. rot | schwarz Anmerkung • In einer Schaltung muss eine funktionierende Diode einen Durchlassspannungsabfall von 0,5V bis 0,8V aufweisen.
  • Seite 11: Durchgangsprüfung

    E. Durchgangsprüfung F. Temperaturmessung rot | schwarz °C °F Warnung Für die Prüfung auf Temperatur ist das Messgerät wie Zur Vermeidung von Beschädigungen des Messgeräts folgt anzuschließen: oder der zu prüfenden Bauteile, ist die Spannungs- versorgung der Schaltung auszuschalten und es sind 1. Spezielles Messkabel mit Wärmefühler einstecken. alle Hochspannungskondensatoren zu entladen, bevor Stecken Sie die rote Messleitung in den VΩ auf Durchgang geprüft wird. Anschluss und die schwarze Messleitung in den COM Anschluss.
  • Seite 12: Wechselstrommessung

    G. Wechselstrommessung 3. Bringen Sie den Leiter in die Mitte der Öffnung zwischen den Stromzangen. Der gemessene Wert wird im Display angezeigt und ist der Effektivwert einer Sinuswelle (Mittelwertantwort). Anmerkung • Um einen korrekten Messwert zu erhalten, ist jeweils nur ein Leiter zu messen. •...
  • Seite 13: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN GENAUIGKEITSSPEZIFIKATIONEN A. Allgemeine Spezifikationen Genauigkeit: % vom eingestellten • Maximalspannung inkl. Stoßüberspannung zwischen Messwert (a % + b Digit) den Anschlüssen und Erde: 250V eff. Betriebstemperatur: 23 °C ± 5 °C • Display: LCD-Display mit 3 1/2 Stellen Relative Luftfeuchtigkeit: ≤ 75% Maximalanzeige: 1999 Temperaturkoeffizient:...
  • Seite 14: Automatische Messbereichswahl

    C. Widerstand: automatische Messbereichswahl F. Temperatur Messbereich Auflösung Genauigkeit Überlastschutz Messbereich Auflösung Genauigkeit -40°C ~ 0°C: ±(4% + 4) 200,0Ω 100mΩ ± (1,2 % + 2) 2,000kΩ 1Ω ± (1 % + 2) -40°C - 1000°C 1°C 0°C ~ 400°C: ±(1% + 3) 400°C ~ 1000°C: ±(2% + 10) 20,00kΩ...
  • Seite 15: Wartung

    WARTUNG B. Batteriewechsel Dieser Abschnitt gibt Ihnen grundlegende Informationen über die Wartung einschließlich des Batteriewechsels. Warnung Führen Sie keine Reparatur- oder Service-Arbeiten an Ihrem Messgerät durch, wenn Sie hierfür nicht qualifiziert sind und nicht über die entsprechenden Informationen über die Kalibrierung, die Durchführung von Tests und den Service verfügen. Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen oder Warnung Beschädigungen des Messgeräts, lassen Sie kein Zur Vermeidung falscher Messwerte, welche evtl. Wasser in das Gehäuse gelangen. zu einem elektrischen Schlag oder Verletzungen von Personen führen können, ist die Batterie schnellst-mög- A. Allgemeiner Service lich auszutauschen, wenn die Batterieanzeige erscheint. • Wischen Sie regelmäßig das Gehäuse mit einem Stellen Sie sicher, dass die Stromzangen und die Messleitungen von der zuvor geprüften Schaltung feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel ab.
  • Seite 16: Unpacking Inspection

    REV Homepage www.rev.biz the Meter or the equipment under test. A Note identifies the information that user should pay attention to. REV Ritter GmbH Technische Änderungen vorbehalten. International electrical symbols used on the Meter and Frankenstraße 1-4 REV 0037400002 03.15 D-63776 Mömbris...
  • Seite 17: Rules For Safe Operation

    • Do not use or store the Meter in an environment RULES FOR SAFE OPERATION of high temperature, humidity, explosive, • Before using the Meter inspect the case. Do not inflammable and strong magnetic field. The use the Meter if it is damaged or the case (or part performance of the Meter may deteriorate after of the case) is removed.
  • Seite 18: International Electrical Symbols

    INTERNATIONAL ELECTRICAL SYMBOLS THE METER STRUCTURE AC (Alternating Current) DC (Direct Current) AC or DC Grounding & Double Insulated Deficiency of Built-In Battery Continuity Test Diode Capacitance Test Fuse Warning. Refer to the Operating Manual Conforms to Standards of 1. Input Terminals European Union 2.
  • Seite 19: Functional Buttons

    FUNCTIONAL BUTTONS DISPLAY-SYMBOLS Below table indicated for information about the functional button operations. AUTO M.H D.H hFE MkΩ HOLD Press HOLD to enter and exit the °C °F HOLD mode in any mode, the Meter beeps. µ Press MAX to start recording and updating of maximum values. No Symbol Meaning SELECT Press SELECT button to switch...
  • Seite 20: Measurement Operation

    3. Connect the test leads across with the object being MEASUREMENT OPERATION measured. Overrange Indication: „1“ is shown on the display. In case The measured value shows on the display. the “1” is shown on the display stop the measurement and choose another measurement area. Note A. DC Voltage Measurement •...
  • Seite 21: Measuring Resistance

    Warning C. Measuring Resistance To avoid harms to you or damages to the Meter from eletric shock, do not attempt to measure voltages higher than 250V AC/DC, although readings may be obtained. The AC Voltage ranges are: 2,000V, 20,00V, 200,0V und red | black 250V. To measure AC voltage, connect the Meter as follows: V Ω 1. Insert the red test lead into the terminal and the black test lead into the COM terminal Ω...
  • Seite 22: Testing Diodes

    Note Warning To avoid damages to the Meter or to the devices under • For high-resistance measurement (>1MΩ), it is normal taking several seconds to obtain a stable test, disconnect circuit power and discharge all the high-voltage capacitors before testing diodes. reading. • If Ω reading with shorted test leads is not ≤ 0.5Ω, check for loose test leads, wrong function selected, or Use the diode test to check diodes, transistors, and other enabled data holding function.
  • Seite 23: Testing For Continuity

    E. Testing for Continuity F. Temperature Measuring red | black °C °F Warning To avoid damages to the Meter or to the devices under To measure temperature, proceed as follows: test, disconnect circuit power and discharge all the high-voltage capacitors before measuring continuity. 1. Connect the K type thermocouple to the COM and VΩ jacks To test for continuity, connect the Meter as follows: 2. Set the function/range switch to °C °F position. Press SELECT button to select temperature unit.
  • Seite 24: Sleep Mode

    G. AC Current Measurement Note • To obtain accurate reading, measure only one conductor at each time. • When current measurement has been completed, disconnect the connection between the conductor under test and the jaw, and remove the conductor away from the transformer jaw of the Meter. SLEEP MODE To preserve battery life, the Meter automatically turns off if you don´t turn the rotary switch or press any...
  • Seite 25 • Drop Test: 1 meter drop test passed Note • Max. Jaw Size: 28mm diameter • Imput impedance: 10MΩ • Projected Max. Current • Displays effective value of sine wave (mean value conductor size: 26 mm diameter response) • Power: 2pcs of 1.5V battery (AAA) •...
  • Seite 26: Maintenance

    Note Note • Open circuit voltage approximate 0.45V. • Displays effective value of sine wave (mean value • The buzzer may or may not beep when the response). resistance of a circuit under test is between 50Ω To adjust reading in accordance with effective value. and 120Ω.
  • Seite 27: Replacing The Battery

    Additional security information can be found on the REV Webpage www.rev.biz the input terminals. 2. Turn the Meter´s case top down. REV Ritter GmbH 3. Remove the screw from the battery compartment Frankenstraße 1-4 REV 0037400002 03.15 and separate the battery compartment from the case D-63776 Mömbris...

Diese Anleitung auch für:

Em402

Inhaltsverzeichnis