Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi CSD40LI Bedienungsanleitung

Ryobi CSD40LI Bedienungsanleitung

Schraubendreher 4 v mit lithium-ionen-akku
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CSD40LI:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
CSD40LI
4V LITHIUM-ION SCREWDRIVER
EN
TOURNEVIS 4 V À BATTERIE LITHIUM-ION
FR
DE
SCHRAUBENDREHER 4 V MIT LITHIUM-IONEN-AKKU
ES
DESTORNILLADOR 4 V CON BATERÍA DE LITIO-ION
IT
CACCIAVITE 4 V CON BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
NL
ACCU-SCHROEVENDRAAIER 4V LITHIUM-ION
PT
APARAFUSADORA 4 V COM BATERIA DE LÍTIO-IÃO
DA
4 V SKRUETRÆKKER MED LITHIUM-ION-BATTERI
SV
4 V SKRUVDRAGARE MED LITIUMJONBATTERI
4 V LITHIUM-ION AKKURUUVINVÄÄNNIN
FI
4 V SKRUTREKKER MED LITIUM-ION BATTERI
NO
RU
PL
RUBOKR T 4 V Z AKUMULATOREM LITOWO-JONOWYM
ŠROUBOVÁK 4 V S LITHIUM-IONTOVOU DOBÍJECÍ BATERIÍ
CS
CSAVAROZÓ, 4 V, LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOROS
HU
URUBELNI
4 V CU BATERIE LITIU-ION
RO
4 V LITIJA-JONU AKUMULATORA SKR VGRIEZIS
LV
SUKTUVO SU 4V LI IO JON BATERIJA
LT
4V LIITIUM-IOON KRUVIKEERAJA
ET
HR
ODVIJA 4 V S LITIJUM-IONSKOM BATERIJOM
VIJA NIK S 4 V LITIJEVO IONSKO BATERIJO
SL
SK
4V LÍTIUM-IÓNOV SKRUTKOVA
EL
4 V
TR
L TYUM YON BATARYALI 4 V'LUK TORNAV DA
UK
-
EN
| FR
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
| IT
ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
NO
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
HU
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
LT
| EL
ORIGINÁLNEHO NÁVODU
4
LI-ION
-
4
| DE
| NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
| SV
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
| RU
| RO
ET
| HR
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
TR
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJA OBS UGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOT JA ROKASGR MATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNI KI PRIRU NIK
UPORABNIŠKI PRIRO NIK
NÁVOD NA POU ITIE
KULLANiM KILAVUZU
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
| PT
PL
| SL
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
| ES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
| FI
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
CS
LV
| SK
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
| UK
1
5
9
14
18
22
27
31
35
39
43
47
51
56
60
64
68
72
76
80
84
87
92
96
100
| DA
|
PREKLAD

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi CSD40LI

  • Seite 1 CSD40LI 4V LITHIUM-ION SCREWDRIVER USER’S MANUAL TOURNEVIS 4 V À BATTERIE LITHIUM-ION MANUEL D’UTILISATION SCHRAUBENDREHER 4 V MIT LITHIUM-IONEN-AKKU BEDIENUNGSANLEITUNG DESTORNILLADOR 4 V CON BATERÍA DE LITIO-ION MANUAL DE UTILIZACIÓN CACCIAVITE 4 V CON BATTERIA AGLI IONI DI LITIO MANUALE D’USO...
  • Seite 3 Fig.2 Fig.5 Fig.3 Fig.4 Fig.6...
  • Seite 4 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and Important! maintaining the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, Attention! d’entretenir et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Achtung! Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 5: Intended Use

    English Safety, performance, and dependability have been given absolutely necessary. Use of improper extension top priority in the design of your screwdriver. cord could result in a risk of fire and electric shock. If extension cord must be used, make sure: a.
  • Seite 6: Specifications

    English LED worklight RISK REDUCTION Direction of rotation selector (forward/reverse/center lock) It has been reported that vibrations from hand-held tools may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome Switch rigger in certain individuals. Symptoms may include tingling, Grip zone numbness and blanching of the fingers, usually apparent harger upon exposure to cold.
  • Seite 7 English time is required to fully recharge the screwdriver. SPINDLE LOCK Do not place charger in an area of extreme heat or he screwdriver spindle is locked when the On/Off switch cold. It will work best at normal room temperature. is not pressed.
  • Seite 8: Environmental Protection

    English Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at an Authorized Service enter. ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials instead of disposing as waste. he machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly...
  • Seite 9: Utilisation Prévue

    Français Votre visseuse a con ue en donnant priorit de tout autre accessoire entra nerait des risques s curit , la performance et la fiabilit . d'incendies, de chocs lectriques ou de blessures corporelles graves. Pour viter d'endommager le chargeur et le cordon UTILISATION PRÉVUE d'alimentation, ne tirez pas sur le cordon d'alimentation mais sur la fiche pour d brancher le chargeur.
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    Français Dommage auditif caus par le bruit CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Portez une protection auditive adapt e et limiter l’exposition. ournevis 4 v batterie lithium-ion Blessures oculaires odèle SD4 LI Portez des lunettes ou un masque de protection oteur lorsque vous utilisez le produit. Gâchette Vitesse variable / Blessures dues aux vibrations...
  • Seite 11 Français corps trangers dans vos yeux et provoquer des atteindre le r glage souhait , c'est- -dire en alignant l sions oculaires graves. le num ro figurant sur la bague avec la flèche situ e sur le dessus du tournevis. AVERTISSEMENT 1 - 2 Vissage de petites vis.
  • Seite 12: Entretien Général

    Français Votre tournevis est quip d'une diode d' clairage être tri s. int gr e, ce qui vous permet de travailler dans des endroits confin s ou troits o une source de lumière suppl mentaire est requise. La diode d’ clairage de la SYMBOLE zone de travail s'allume chaque fois que vous appuyez...
  • Seite 13: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Zur Vermeidung einer Beschädigung des Ladegeräts Priorität bei der Entwicklung Ihres Schraubers. und des Netzkabels darf der Stecker niemals durch Ziehen am Kabel abgezogen werden, sondern nur durch Ziehen am Stecker selbst. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel so verläuft, dass niemand darauf treten, darüber stolpern Das Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene...
  • Seite 14 Deutsch WARNUNG RESTRISIKEN Verletzungen können durch lange Benutzung eines Auch wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig achen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der für lange Zeit benutzen.
  • Seite 15: Rückwärts Mittlere Sperrposition

    Deutsch Unkonzentriertheit genügen kann, um eine transportieren. schwere Verletzung zu verursachen. EINSTELLBARES ANZIEHMOMENT Ihr Akku-Schrauber ist mit einer Kupplung ausgestattet, WARNUNG die es ermöglicht, das Spannmoment entsprechend der ragen Sie bei der Verwendung von Geräten Schraube und dem aterial einzustellen. Die korrekte stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille mit Einstellung hängt vom yp und von der Größe der...
  • Seite 16 Deutsch SPINDELBLOCKIERUNG WARNUNG Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit Die Spindel Ihres Akku-Schrauber ist blockiert, wenn sich Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf der Ein-/Aus-Schalter in freigegebener Position befindet. Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in Dies ermöglicht ein manuelles Schrauben, auch bei Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte leerem Akku.
  • Seite 17 Deutsch Recyclez les machines lectriques hors d’usage Les produits lectriques hors d’usage ne doivent pas être jet s avec les ordures m nagères. Recyclez-les par l’interm diaire des structures disponibles. ontactez les autorit locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Seite 18: Uso Previsto

    Español En el diseño de este destornillador, se ha dado prioridad alimentaci n el ctrica, para desenchufar el cargador absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fiabilidad. no tire del cable de alimentación sino del enchufe. erciórese de que el cable de alimentación est colocado de suerte que ninguna persona lo pise, USO PREVISTO se tropiece o lo dañe de una u otra forma.
  • Seite 19: Características Técnicas

    Español los ojos cuando se utilice el aparato. odelo SD4 LI Lesiones por vibración otor Limite la exposición. Siga las instrucciones de Gatillo Velocidad variable / reducción de riesgos. Reversible Descarga el ctrica provocada por el contacto con Velocidad sin carga 18 r.p.m.
  • Seite 20 Español Utilice exclusivamente las piezas y accesorios 1 - 2 Atornillar tornillos pequeños. recomendados por el fabricante. La utilización 3 - 4 Atornillar en materiales blandos. de cualquier pieza o accesorio no recomendado Atornillar en materiales blandos y duros. puede ocasionar heridas graves. 8 - 9 Atornillar en madera dura 1 - 11 Atornillar tornillos grandes.
  • Seite 21: Mantenimiento General

    Español Observación: si el diodo de iluminación de la zona SÍMBOLO de trabajo no se enciende al utilizar normalmente el destornillador, cargue la herramienta. Alerta de seguridad MANTENIMIENTO onformidad con E ADVERTENCIA Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales.
  • Seite 22 Italiano Il design del nostro avvitatore è stato progettato per Utilizzare una prolunga solo in caso di assoluta garantire sicurezza, prestazioni e affidabilit . necessit . L'utilizzo di una prolunga non adeguata potrebbe comportare il rischio di incendi o scosse elettriche.
  • Seite 23: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Riduzione dei rischi Velocit a vuoto 18 giri/min. Folgorazione causata dal contatto con fili nascosti Innesto 12 posizioni Reggere il prodotto solo dalle superfici isolate. oppia 5 Nm max. Lesioni causate dalla polvere Ghiera di serraggio 6,35 mm La polvere creata dalla messa in funzione del prodotto Peso (batteria inclusa) .4 kg potr...
  • Seite 24 Italiano accessori non raccomandati può comportare il Avvitatura su materiali teneri. rischio di gravi lesioni. Avvitatura su materiali teneri e duri. Avvitatura su legno duro. APPLICAZIONI 11 Avvitatura di viti grandi. Utilizzare l'apparecchio per le seguenti applicazioni: Applicazioni che richiedono la massima potenza.
  • Seite 25: Manutenzione Generale

    Italiano Nota: Se il LED di illuminazione della zona di lavoro non SIMBOLO si accende mentre si utilizza normalmente il cacciavite, ricaricare l'apparecchio. Allarme di sicurezza MANUTENZIONE onformit AVVERTENZA In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali. L'impiego di altri componenti archio di conformit EurAsian p o t r e b b e r a p p r e s e n t a r e u n p e r i c o l o o danneggiare il prodotto.
  • Seite 26 Nederlands Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben bij het maar trek aan de stekker zelf anders kunnen het ontwerp van uw schroevendraaier de hoogste prioriteit laadapparaat en het snoer worden beschadigd. gekregen. Zorg ervoor dat het netsnoer zo is geplaatst dat niemand erop kan lopen, dat niemand erin verstrikt kan raken of dat het niet op een andere manier kan BEOOGD GEBRUIK...
  • Seite 27 Nederlands gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het WAARSCHUWING volgende te voorkomen: Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig Gehoorbeschadiging veroorzaakt door lawaai gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig Draag geschikte gehoorbescherming en zorg ervoor gedurende langere periodes gebruikt, neem dan dat u niet teveel aan lawaai wordt blootgesteld.
  • Seite 28 Nederlands apparaat. Vergeet niet dat n seconde afslagkoppeling, kunt u het maximale aandraaimoment onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te instellen al naar gelang het materiaal waarin u boort veroorzaken. of schroeft. De juiste instelling hangt af van het type materiaal en de grootte van de gebruikte schroef.
  • Seite 29: Algemeen Onderhoud

    Nederlands naar voren. komen met remvloeistof, benzine, petroleum- producten, kruipolie, enz. Deze chemicali n bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen ASBLOKKERING beschadigen, verzwakken of aantasten. De as van de schroevendraaier is geblokkeerd als de drukschakelaar niet is ingedrukt. Probeer niet om de accu te demonteren Zo zou u Op die manier kunt u schroeven indraaien zelfs als de kortsluiting kunnen veroorzaken.
  • Seite 30 Nederlands Recycleer ongewenste producten Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Seite 31: Utilização Prevista

    Português No design da nossa aparafusadora demos prioridade alimentação, não puxe o cabo de alimentação mas segurança, ao desempenho e fiabilidade. sim a ficha para desligar o carregador. ertifique-se de que o cabo de alimentação está colocado de forma que ningu m poderá pisá-lo, UTILIZAÇÃO PREVISTA ficar com p s enredados nele ou danificá-lo de uma maneira qualquer.
  • Seite 32 Português limite a exposição. Aparafusadora 4 v com bateria de l tio-ião Ferimentos nos olhos odelo SD4 LI É preciso levar proteções ou óculos de proteção para otor os olhos quando se utiliza o produto. Gatilho Velocidade variável Lesões por vibração / Revers vel Limite a exposição.
  • Seite 33 Português ADVERTÊNCIA com a seta situada em cima da aparafusadora. Não utilize peças nem acessórios diferentes 1 - 2 Para aparafusar pequenos parafusos. dos recomendados pelo fabricante para este 3 - 4 Para aparafusar em materiais macios. aparelho. A utilização de peças ou de acessórios Para aparafusar em materiais macios e não recomendados pode ocasionar riscos de duros.
  • Seite 34: Manutenção Geral

    Português que lhe permite trabalhar em lugares confinados ou Recicle os materiais em vez de pô-los estreitos onde uma luz suplementar necessária. directamente no lixo dom stico. A luz para a iluminação da zona de trabalho acende-se P a r a p r o t e g e r sempre que carregar no gatilho.
  • Seite 35 Dansk Dansk Ved udformningen af skruemaskinen har vi givet eller beskadige den på nogen måde. topprioritet til sikkerhed, ydeevne og driftssikkerhed. Brug kun forlængerledning, hvis det er absolut nødvendigt. Hvis anvendes uegnet forlængerledning, kan det medføre brand eller elektrisk TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL stød.
  • Seite 36 Dansk Dansk Produktet må kun holdes i de isolerede overflader. Opladerens elektriske speci kationer Personskader forårsaget af støv Strømforsyning 23 V, 5 Hz, A Støv, som dannes under brug af produktet, kan skade Udgangsspænding 4,5 V, D 16 mA åndedrætsorganerne Bær passende støvmaske med Opladningstid 1 -12 timer filtrer, der er velegnet til beskyttelse mod partikler fra...
  • Seite 37 Dansk Dansk Når skruetrækkeren holdes i normal arbejdsstilling, skal vælgerknappen for omdrejningsretning befinde OPLADNING AF BATTERI Fig. sig til venstre for start-stopknappen for at være i Når skruetrækkeren er under opladning, lyser en fastskruningsstilling. For at skifte omdrejningsretning rød lampe på håndtaget. Den røde lampe slukker, sættes vælgerknappen til højre for start-stopknappen.
  • Seite 38: Almindelig Vedligeholdelse

    Dansk under arbejdet med elektrisk værktøj, eller når Læs venligst vejledningen grundigt der dannes støv under arbejdet. Brug også igennem før maskinen tages i brug. ansigtsskærm eller støvmaske, hvis der dannes støv under arbejdet. Kun til indendørs brug. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.
  • Seite 39 Svenska Svenska Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta förlängningssladd kan medföra risker för brand prioritet vid utformningen av din skruvdragare. eller elstötar. Om du absolut måste använda en förlängningssladd bör du försäkra dig om att: a. laddarens kontakt har samma antal polklämmor ANVÄNDNINGSOMRÅDE som förlängningssladdens kontaktpropp och dessa har samma storlek och samma form.
  • Seite 40 Svenska Svenska filter som skyddar mot partiklar från det material som Snabbchuck bearbetas. Indikatorlampor för rotationsriktning Diod för belysning av arbetsområdet Väljare av rotationsriktning RISKMINSKNING (höger/vänster/mittläge för låsning) Avtryckare Det finns rapporter om att vibrationer från handhållna GripZone beläggning produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds Laddare syndrom för vissa personer.
  • Seite 41 Svenska Svenska skruvdragaren och kontrollera att de två enheterna är höger om avtryckaren. korrekt anslutna. För att reducera riskerna för oavsiktlig start då du inte Kontrollera att strömförsörjningen är 23 volt, 5 Hz, använder din skruvdragare, kan du placera omkopplaren endast växelström, innan du använder laddaren.
  • Seite 42: Allmänt Underhåll

    E n d a s t d e l a r s o m f i n n s m e d p å l i s t a n ö v e r standardtillbehör får repareras eller bytas av användaren. Alla andra delar måste bytas ut på en verkstad som auktoriserats av Ryobi. MILJÖSKYDD Råmaterialen bör återanvändas i stället för att kastas i hushållsavfallet.
  • Seite 43 Suomi Suomi Ruuvinvääntimesi suunnittelussa kiinnitetty kukaan pääse kävelemään sille, kompastumaan erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ja siihen tai vaurioittamaan sitä millään tavalla. käyttövarmuuteen Käytä jatkojohtoa vain pakkotilanteissa. Sopimattoman jatkojohdon käyttö aiheuttaa tulipalo- ja sähköiskuvaaraa. ikäli jatkojohdon käyttö KÄYTTÖTARKOITUS on välttämätöntä varmista, että: uotetta saavat käyttää...
  • Seite 44 Suomi Suomi Pölyn aiheuttama vamma Antoteho 4,5 V, D (tasavirta) uotteen käytöstä syntyvä pöly saattaa aiheuttaa 16 mA hengitystievamman. Käytä kasvoilla pölysuojainta, Latausaika 1 -12 tuntia jossa olevat suodattimet suojaavat hengitystiet työstettävästä materiaalista irtoavilta hiukkasilta. KUVAUS Pikaistukka RISKIEN VÄHENTÄMINEN Pyörimissuunnan näyttövalot Raporttien mukaan käsityökalujen tärinä...
  • Seite 45 Suomi Suomi AKUN LATAAMINEN Kuva vaihtokytkin on liipaisimen oikealla puolella. E p ä h u o m i o s s a t a p a h t u v i e n k ä y n n i s t y s t e n Kun ruuvinväännin on latauksessa, kahvassa oleva ehkäisemiseksi, aseta valitsin keskiasentoon kun et käytä...
  • Seite 46: Ympäristönsuojelu

    Suomi Kierrättäminen ei-toivottua VAROITUS u o v i o s a t e i v ä t s a a k o s k a a n j o u t u a k o s k e t u k s e e n j a r r u n e s t e e n , b e n s i i n i n , Käytöstä...
  • Seite 47: Gjenværende Risiko

    Norsk Norsk Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritering annen måte. ved utformingen av skrutrekkeren. Bruk en forlengelseskabel kun hvis det er absolutt påkrevet. Bruken av en uegnet forlengelseskabel kan medføre fare for brann eller elektrisk støt. Hvis du TILTENKT BRUK absolutt må...
  • Seite 48 Norsk Norsk Reduksjon av risiko. Ladeapparatets elektriske egenskaper Elektrisk støt som skyldes kontakt med skjulte Strømforsyning 23 V, 5 Hz, vekselstrøm ledninger Ytelse 4,5 V, likesrtøm 16 mA Hold produktet kun der overflatene er isolert. Ladetid 1 -12 timer Skader skapt av støv. Støv som oppstår ved bruk av produktet kan forårsake BESKRIVELSE skader i luftveiene.
  • Seite 49 Norsk Norsk OPPLADING AV BATTERIET Fig. rotasjonsretningsvelgeren befinne seg til venstre for av-/ på bryteren for å skru. Rotasjonsretningen er reversert Når skrutrekkeren lades opp, tennes en rød lampe på når velgeren er til høyre for av-/på bryteren. håndtaket. Denne røde lampen slukkes når skrutrekkeren For å...
  • Seite 50 Brukeren kan ikke reparere eller skifte ut andre deler enn dine lokale myndigheter eller forhandler de som står i listen over utskiftbare deler. Alle andre deler for råd om resirkulering. skal skiftes ut av et godkjent Ryobi servicesenter. MILJØVERN Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem i søppelen. Lasermarkøren, tilbehørene og emballasjen bør...
  • Seite 51 èpÓ‚Âp¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛp ·˚Î p‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÌËÍÚÓ Ì ÏÓ„ ÔÓ ÌÂÏÛ ÔpÓÈÚË, Á‡ÔÛÚ‡Ú¸Òfl ‚ ÌÂÏ ËÎË ÔÓ‚p‰ËÚ¸ Â„Ó Ë̇˜Â. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÏ ÚÓθÍÓ ‚ ÒÎÛ˜‡Â Íp‡ÈÌÂÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ‚‰ÂÚ Í ÔÓʇpÛ ËÎË Û‰‡pÛ ÚÓÍÓÏ. ÖÒÎË Û‰ÎËÌËÚÂθ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ, ÔpÓ‚Âp¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚: ‡.
  • Seite 52 á‡ÚflÊÌÓ ÍÓθˆÓ 6,35 ÏÏ ÇÂÒ Ò ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓpÓÏ 0,47 Í„ èËÚ‡ÌË 230 Ç, 50 Ɉ, ÔÂpÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ Ç˚ıÓ‰ 4,5 Ç, ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ 160 ÏÄ ÇpÂÏfl Á‡pfl‰ÍË 10-12 ˜‡ÒÓ‚ éèàëÄçàÖ ë‡ÏÓÁ‡Úfl„Ë‚‡˛˘ËÈÒfl Ô‡ÚpÓÌ à̉Ë͇ÚÓp˚ ̇Ôp‡‚ÎÂÌËfl ‚p‡˘ÂÌËfl ÑËÓ‰ ÔÓ‰Ò‚ÂÚÍË p‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚ èÂpÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ôp‡‚ÎÂÌËfl ‚p‡˘ÂÌËfl (Á‡‚Ë̘˂‡ÌËÂ...
  • Seite 53 èpË Á‡pfl‰Í ̇ pÛÍÓflÚÍ ÓÚ‚ÂpÚÍË Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl Íp‡ÒÌ˚È ‚ ÌÂp‡·Ó˜Â ‚pÂÏfl ÒÚ‡‚¸Ú ÔÂpÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ˆÂÌÚp‡Î¸ÌÓ ‰‡Ú˜ËÍ. äÓ„‰‡ Á‡pfl‰Í‡ Á‡ÍÓ̘Â̇, Íp‡ÒÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ „‡ÒÌÂÚ. ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ Á‡pfl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚpÓÈÒÚ‚‡ ‚ pÓÁÂÚÍÛ óÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ËÌÒÚpÛÏÂÌÚ, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛpÓÍ Ë ÓÚ‚ÂpÚÍË Ë ÔpÓ‚Âp¸Ú ÍÓÌÚ‡ÍÚ. ‰ÓʉËÚÂÒ¸, ÔÓ͇ ̇҇‰Í‡ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl. èÂp‰...
  • Seite 54 ç p‡Á·Ëp‡ÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓp! ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔpË‚ÂÒÚË Í ÍÓpÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲. èÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÏÓÊÂÚ pÂÏÓÌÚËpÓ‚‡Ú¸ Ë ÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ Ú ‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓp˚ ÔÂp˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ ÒÔËÒÍ Á‡ÏÂÌflÂÏ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚp ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ ç ‚˚·p‡Ò˚‚‡ÈÚ Ò˚p¸Â. 뉇‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÔÂpÂp‡·ÓÚÍÛ.
  • Seite 55: Ostrze Enie

    Polski Najwy szymi priorytetami trakcie projektowania zasilaj cego w celu wy czenia adowarki nie ci gnijcie zakupionego przez Pa stwa wkr taka by y za przewód zasilaj cy, tylko za wtyczk . bezpiecze stwo, wydajno i niezawodno . Upewnijcie si , przewód zasilaj cy jest...
  • Seite 56: Parametry Techniczne

    Polski powinien zwraca szczególn uwag na poni sze punkty: PARAMETRY TECHNICZNE Uszkodzenie s uchu spowodowane przez ha as Nosi odpowiednie ochronniki s uchu i ogranicza rubokr t 4 v z akumulatorem litowo-jonowym nara enie. odel SD40LI Urazy oczu Silnik 4 V D (pr d sta y) Nale y nosi os ony oczu lub okulary ochronne Spust-w cznik...
  • Seite 57 Polski spe nienia tych wymaga mo e doj do odrzutu obcego cia a do oczu, co grozi powa nym REGULACJA MOMENTU Rys. skaleczeniem oka. Odnajd cie 12 ustawie mocy, które znajduj pier cieniu ustawczym waszego rubokr tu. OSTRZE ENIE Obracajcie pier cie ustawczy momentu a Do tego urz dzenia u ywajcie jedynie cz uzyskania...
  • Seite 58: Ogólna Konserwacja

    Polski o umo liwia r czne przykr cenie, nawet je eli uszkodzi , os abi lub zniszczy plastik. akumulator jest roz adowany. Nie demontujcie akumulatora ogliby cie spowodowa POW OKA GRIPZONE zwarcie. Jedynie cz ci wymienione w spisie cz ci wymiennych Pow oka kauczukowa pozwala na unikni cie tego, m o g n a p r a w i o n e l u b w y m i e n i o n e p r z e z...
  • Seite 59 Polski Zu yte produkty elektryczne nie powinny by utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawa recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o w a ciwych metodach recyklingu mo na uzyska u w adz lokalnych lub sprzedawcy.
  • Seite 60: Zbytková Rizika

    e tina P i návrhu roubováku byl kladen obzvlá tn d raz na n j nikdo nemohl lápnout, zamotat se do n j nebo ho bezpe nost, v kon a spolehlivost. jakkoliv jinak po kodit. Prodlu ovac ru pou vejte pouze v p pad , pokud je to absolutn nutn .
  • Seite 61: Technické Údaje

    e tina Poran n zp soben vibracemi Otá ky naprázdno 180 ot./min Limit expozice. Postupujte podle pokyn ásti P evodovka - prava v konu 12 stup Omezen rizika. Krout c moment 5 Nm max. raz elektrick m proudem kv li kontaktu se skryt mi Up nac pouzdro 6,35 mm vodi i...
  • Seite 62 e tina doporu en ch d l a p slu enstv m e b t Práce vy aduj c maximáln v kon. inou záva n ho zran n . SM R OTÁ ENÍ DOPRAVA DOLEVA POU ITÍ ST EDOVÁ BLOKOVACÍ POLOHA obr. Ná...
  • Seite 63 e tina UPOZORN NÍ Shoda E P i v m n d l je nutn pou t pouze origináln náhradn d ly. Pou it nezna kov ch d l m nejen po kodit v robek, ale zp sobit i vá n Euroasijská...
  • Seite 64 Magyar A csavarbehajtó tervez se során els dleges szempont módon van elhelyezve, hogy senki sem l phet rá, volt a biztonság, a teljes tm ny s a megb zhatóság. senkinek sem akadhat bele a lába, ill. semmilyen módon sem rongálódhat meg. sak akkor használjon hosszabb tót, ha felt tlenül RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT szüks ges.
  • Seite 65 Magyar használatakor. Ravasz (kapcsoló) ll tható sebess g / Vibráció okozta s rül sek egford tható Korlátozza a kitetts get. Kövesse a Kockázatok Üresjárati fordulatszám 180 ford. / perc csökkent se c m r sz utas tásait. engelykapcsoló 12 poz ció Rejtett vezet kek meg rint s b l ered áramüt s Nyomat k 5 Nm max.
  • Seite 66 Magyar alkatelemeket s tartoz kokat használjon. A 5 - 7 Puha s kem ny anyagokba tört n nem el rt alkatelemek s tartoz kok használata csavarozás. s lyos s rül sekkel járó baleseteket id zhet el . 8 - 9 Kem ny fába tört n csavarozás.
  • Seite 67: Általános Karbantartás

    Magyar Megjegyz s: Ha a munkaterület-megvilág tó lámpa a SZIMBÓLUM csavarozó normál használata mellett nem világ t, akkor fel kell tölteni a szerszámot. Biztonsági gyelmeztet s KARBANTARTÁS E megfelel s g FIGYELMEZTETÉS Alkatr szcsere eset n kizárólag eredeti pótalkatr sszel szabad a r git helyettes teni. Eurázsiai megfelel s gi jelz s Bármilyen más alkatelem használata vesz llyel jár s a term k megrongálódását okozhatja.
  • Seite 68 Rom n Siguran a, performan a i fiabilitatea au fost principalele Pentru a evita s deteriora i nc rc torul i cablul de noastre priorit i la proiectarea urubelni dvs. alimentare, nu trage i de cablul de alimentare pentru a scoate nc rc torul din priz .
  • Seite 69 Român atunci când folosi i acest produs. Ambreiaj 12 pozi ii V t mare cauzat de vibra ii. uplu 5 Nm max. Limita i expunerea. Urma i instruc iunile din sec iunea Inel de strângere 6,35 mm Reducerea riscului. Greutate (cu baterie) 0,47 kg Electrocutare n urma contactului cu cablurile ascunse aracteristicile electrice ale nc rc torului...
  • Seite 70 Român n urubare i de urubare Pute i alege sensul de rota ie al vârfului cu ajutorul selectorului situat deasupra tr gaciului. ând ine i Lucr ri m runte de g urire urubelni a n pozi ie normal de utilizare, selectorul sensului de rota ie trebuie s se afle n partea stâng a NC RCAREA BATERIEI Fig.
  • Seite 71 Român Î V rug m citi i instruc iunile cu aten ie AVERTISMENT nainte de pornirea aparatului. Purta i, ntotdeauna, ochelari de siguran ochelari de protec ie echipa i cu ecrane laterale Doar pentru utilizare la interior. când utiliza i un aparat electric sau când lucrarea genereaz praf.
  • Seite 72: Br Din Jums

    Latviski Dro bai, veiktsp jai un uzticam bai ir piev rsta visliel k Pagarin t ja vadu nevajadz tu izmantot, ja vien tas uzman ba, radot j su skr vgriezi. ir absol ti nepiecie ams. Neatbilsto a pagarin t ja vada izmanto ana rada...
  • Seite 73 Latviski Preces darbin anas laik radu ies putek i var rad t Uzl d anas laiks 10-1 2 stundas elpce u savainojumus. N s jiet atbilsto u putek u aizsargmasku ar filtriem, kas piem roti aizsardz bai APRAKSTS pret apstr d jam materi la da i tras nomai as sp patrona Norm l / reversa re ma indikators RISKA SAMAZIN ŠANA...
  • Seite 74 Latviski uz priek u, urbja tur anai norm l darb bas poz cij rot cijas virziena selektoram j b t novietotam pa kreisi Kad uzl d jat skr vgriezi, iedegsies sarkan uzl d anas no sl d a m l tes. Urb anas virziens tiek main ts atpaka , lampi a uz skr vgrie a roktura.
  • Seite 75 Latviski putek i, vienm r valk jiet aizsargbrilles vai Pirms iedarbin t ma nu, l dzu r p gi dro bas stiklus ar s nu vairogiem. Ja darbs ir izlasiet instrukcijas. putek ains, valk jiet ar putek u masku. Lieto anai tikai iek telp s. VISP R J APKOPE Izvairieties lietot din t jus, kad t r t plastmasas...
  • Seite 76: Naudojimo Paskirtis

    Lietuviškai Gaminant atsuktuv did iausia svarba buvo teikiama jo reikia naudoti ilginam j laid , u tikrinkite, kad: saugai, efektyvumui ir patikimumui. a. ailginamojo laido ki tuko kontakt skai ius, dydis ir forma turi b ti tokia pati, kaip kroviklio ki tuko; b.
  • Seite 77 Lietuviškai ( priek /atgal/neutralios pad ties (vidurio) fiksatorius) RIZIKOS MA INIMAS Perjungiklio mygtukas Laikymo rankena Prane ama, kad rankini ranki keliamos vibracijos kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo kroviklis vystym si. Šios ligos po ymiai yra pir t dilg iojimas, Raudona krovimo lemput nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasirei kiantis nuo vado lizdas...
  • Seite 78 Lietuviškai Nelaikykite kroviklio labai kar toje arba altoje ki ti ir i traukti antgalius. Antgaliui ki ti ki kite antgal vietoje. Jis geriausiai veikia normalioje kambario vor , kol jis u sifiksuos. Antgaliui i traukti papras iausiai temperat roje. patraukite vor s mov priek .
  • Seite 79 Lietuviškai susilpninti plastik . Elektrini produkt atliekos neturi b ti metamos kartu su nam Baterijos patys neatidarin kite. Galimas trumpasis atliekomis. Pra ome perdirbkite jas ten, jungimas. kur yra tokios perdirbimo baz s. D l Naudotojas, remontuodamas arba keisdamas dalis, perdirbimo patarimo kreipkit s savo vietin savivaldyb ar pardav j .
  • Seite 80: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti Kruvikeeraja juures on peetud esmatähtsaks selle ohutust, Pikendusjuhet võib kasutada ainult siis, kui see töövõimet ja töökindlust. on vältimatult vajalik. Ebasobiva pikendusjuhtme kasutamine võib põhjustada tulekahju või kehavigastuste ohu. Kui pikendusjuhtme kasutamine OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE on vajalik, veenduge: a. et pikendusjuhtme pistikul on sama arv harusid, oode on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes need on sama suured ja kujuga nagu akulaadijal.
  • Seite 81 Eesti hingamisorganite kahjustusi. Kandke nõuetekohast KIRJELDUS tolmumaski, mille filtrid kaitsevad töödeldava materjali osakeste eest. Kiirvahetussidur Edasi / tagasi LED-märgutuled LED töötuli RISKI ALANDAMINE Pöörlemissuuna selektor (edasi/tagasi/kesk lukustus) eadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada Päästiklüliti mõnedel inimestel seisundit, mida nimetakse Raynaud’ sündroomiks. Los s ntomas pueden incluir hormigueo, Käepideme piirkond entorpecimiento decoloración...
  • Seite 82 Eesti et see on korralikult ühendatud. võimaldage padrunil täielikult seiskuda. Laadijat saab kasutada ainult tavalise majapidamiselektriga 240 V, 50Hz, A . KIIRVAHETUSSIDUR Ühendage laadija vooluvõrku. Vt. joonist 5. Normaalse kasutamise järel on kruvikeeraja täielikuks Kruvikeeraja kiirvahetussiduriga on lihtne paigaldada täislaadimiseks vajalik minimaalselt 10-12 tundi. või eemaldada otsikuid.
  • Seite 83 Eesti kahjustatud. Kasutage mustuse, tolmu, õli, määrde jne eemaldamiseks puhast riiet. Ukraina vastavusmärgis HOIATUS rge lubage mitte kunagi pidurivedelikel, ekkivad jäätmed tuleb suunata bensiinil, petrooleumist valmistatud toodetel, taaskäitlemisse. immutusõlidel jne puutuda kokku plastikosadega. Kemikaalid võivad kahjustada, nõrgendada või ittekasutatavaid elektritooteid ei hävitada plastiku, mis võib omakorda põhjustada tohi visata olmejäätmete hulka, vaid vigastusi kasutajale.
  • Seite 84 Hrvatski Hrvatski Dizajn Va eg odvija a po iva na prioritetima sigurnosti, visokih performansi i pouzdanosti. NAMJENA Proizvod smiju koristiti isklju ivo punoljetne osobe koje su pro itale i razumjele upute i upozorenja u ovom priru niku i koje se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke. Nemojte uklju ivati punja s o te enim kabelom ili Proizvod je namijenjen uvijanju i odvijanju vijaka.
  • Seite 85 Hrvatski Hrvatski za titu od pra ine s filtrima za za titu od estica s OPIS materijala koji se obra uje. Samozateæu a stezna glava Lampica- pokaziva smjera vrtnje SMANJENJE OPASNOSTI Lampica za osvjetljavanje radnog prostora Sklopka za odabir smjera vrtnje Prijavljeno je da vibracije alata kod odre enih pojedinaca (desno/lijevo/sredi nji poloæaj za zaklju avanje) mogu...
  • Seite 86 Hrvatski Hrvatski BLOKIRANJE OSOVINE UPOZORENJE PODESIVI OKRETNI MOMENT PROSTORA (Slika 6) PODE©AVANJE KVA»ILA (slika 3) Napomena: ODRÆAVANJE UPOZORENJE S M J E R V R T N J E ( N A P R I J E D / N A Z A D / SREDI©NJI POLOÆAJ ZA ZAKLJU»AVANJE) UPOZORENJE (Slika 4)
  • Seite 87 Hrvatski Otpadni elektri ni proizvodi ne treba da UPOZORENJE se odla u s otpadom iz doma instva. olimo da reciklirate gdje je to mogu e. Potra ite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. ZA©TITA OKOLI©A Dijelove reciklirajte, ne bacajte ih u ku ni otpad.
  • Seite 88: Namen Uporabe

    Slovensko Pri zasnovi tega izvija a smo se prednostno osredoto ali nujno potrebno. e uporabite neprimeren podalj ek, na varnost, u inkovitost in zanesljivost. lahko pride do po ara ali elektri nega udara. e morate uporabiti podalj ek, se prepri ajte: a.
  • Seite 89 Slovensko po kodbe dihal. Nosite ustrezno protipra no masko s OPIS filtri, ki zagotavlja ustrezno za ito pred delci, ki tvorijo material obdelovancev. Hitro spremenljiva vpenjalna glava LED indikatorji pomika naprej / nazaj LED delovna lu ka ZMANJŠANJE TVEGANJA Stikalo za izbiro smeri vrtenja (naprej/nazaj/srednja blokada) Poro ali so e, da lahko vibracije ro nih orodij pri nekaterih Spro ilec stikala...
  • Seite 90: Stikalo Za Izbiro Smeri Vrtenja

    Slovensko gospodinjsko napetostjo 230 V, 50 Hz, A . Hitro spremenljiva vpenjalna glava, montirana na vija nik, omogo a hitro vstavitev ali odstranitev Polnilnik priklju ite na napetost. nastavkov. Nastavek vstavite v vpenjalno eljust, dokler Pri obi ajni uporabi vija nika je za popolno napolnitev se ne blokira.
  • Seite 91 Sloven ina telesne po kodbe. Odpadne elektri ne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi Ne odpirajte baterije. Obstaja nevarnost kratkega stika. odpadki Recikla o opravljajte na Kupec lahko popravlja ali zamenjuje samo dele, predpisanih mestih Za recikla ni nasvet navedene v seznamu delov. Vse druge dele morajo se obrnite na lokalne oblasti.
  • Seite 92 Sloven ina Bezpe nos , efektivita a spo ahlivos boli prvorad nie za jej kábel. navrhovan vá ho skrutkova a. Dbajte na to, aby bol kábel umiestnen tak, aby na nikto nest pil, nezakopol o , ani ho inak nepo kodil alebo nenamáhal.
  • Seite 93 Sloven ina Zranenie spôsoben vibráciami Spojka 12 polôh Obmedzte expoz ciu. Postupujte pod a pokynov v Kr tiaci moment ax. 5 Nm asti Zn enie rizika. Puzdro 6,35 mm raz elektrick m pr dom spôsoben kontaktom so Hmotnos (vrátane akumulátora) 0,47 kg skryt mi vodi mi Menovit hodnoty nab ja ky...
  • Seite 94 Sloven ina ento produkt mô ete pou va na tieto uveden ely: V O L I S M E R U O T Á A N I A D O P R E D U Skrutkovanie s hrotmi skrutkova a DOZADU STREDOVÝ...
  • Seite 95 Sloven ina Pri servise pou vajte len identick náhradn E konformita diely. Pri pou it in ch dielov vzniká riziko po kodenia produktu. Euroázijská zna ka zhody VÝSTRAHA Pri práci s nástrojom alebo ofukovan prachu v dy pou vajte ochrann okuliare alebo Pred zapnut m zariadenia si pros m ochrann okuliare s bo n mi chráni mi .
  • Seite 96 ’ « » “ ” « » ’...
  • Seite 97 SD40LI 4 V D 180 . . . 5 Nm max. 6,35 mm 0,47 kg 230 V, 50 Hz, A 4,5 V, D 160 mA 10-12 Raynaud GripZone Raynaud.
  • Seite 98 1 - 2 3 - 4 5 - 7 8 - 9 10 - 11 230 V, 50 Hz, A . GRIPZONE...
  • Seite 99 EurAsian...
  • Seite 100: Kullanim Amaci

    Türkçe ornavidan z n tasar m nda en yüksek önceli i güvenlik, kordonundan de il prizden çekiniz. performans ve güvenilirli e verdik. Besleme kordonunun kimsenin üstüne basmayaca , aya n n tak lmayaca veya herhangi bir ekilde zarar vermeyece i ekilde yerle tirildi inden emin olunuz. KULLANIM AMACI Kesinlikle gerekli...
  • Seite 101 Türkçe Bu ürünü kullan rken uygun bir göz korumas veya Kavrama 12 konumlu gözlük tak n. maks. 5 Nm itre im kaynakl yaralanma S kma halkas 6,35 mm aruziyet seviyesini s n rland r n. Risk Azaltma A rl k (batarya ile) 0,47 kg bölümündeki talimatlara uyun.
  • Seite 102 Türkçe Vidalama ve vida sökme DÖNÜ YÖNÜ ÖN ARKA ORTA K L TLEME KONUMU Küçük delme i leri al t rma dü mesinin üstünde bulunan seçici yard m yla BATARYANIN ARJ ED LMES ek. 2 ucun dönü yönünü seçebilirsiniz. ornavidan z normal kullan m pozisyonunda tuttu unuzda, dönü...
  • Seite 103 Türkçe orijinal yedek parçalar kullan lmal d r. Ba ka her akineyi çal t rmadan talimatlar tür parçan n kullan lmas tehlike arz edebilir ya dikkatlice okuyun. da ürüne zarar verebilir. akineyi çal t rmadan talimatlar UYARI dikkatlice okuyun. Bir elektrikli alet kulland n zda veya yapt iç...
  • Seite 104 " " " ",...
  • Seite 105 : 5 n 6.35 mm 0.47 kg 5.0mm 230/240V-A 50Hz « ». 4.5/4.7V-D 160mA 10-12 SD40LI...
  • Seite 106 1 - 2 3 - 4 5 - 7 8 - 9 10 - 11 , 50 ON / OFF...
  • Seite 108 Measured sound values determined according to EN 60745: Valori del suono misurati determinati secondo lo standard EN 60745: A-weighted sound pressure level = 62 dB (A) Livello di pressione sonora pesato A = 62 dB (A) Uncertainty K 3 dB Incertezza K 3 dB A-weighted sound power level...
  • Seite 109 Uppmätta ljudvärden enligt EN 60745: Zmierzone wartości akustyczne zgodnie z normą EN 60745: A-vägd ljudtrycksnivå = 62 dB (A) = 62 dB (A) A-ważony poziom ciśnienia hałasu Osäkerhet K 3 dB Niepewność pomiaru K 3 dB A-vägd ljudeffektsnivå = 73 dB (A) = 73 dB (A) A-ważony poziom natężenia hałasu Osäkerhet K...
  • Seite 110 Izmērītās skaņas vērtības ir noteiktas saskaņā ar EN 60745: Izmerjene zvočne vrednosti določene v skladu s standardom EN 60745: = 62 dB (A) A-līmeņa skaņas spiediena līmenis = 62 dB (A) A-izmerjena raven zvočnega tlaka Kļūdas vērtība K 3 dB 3 dB Nedoloč.
  • Seite 111 Виміряні значення шуму визначаються відповідно до EN 60745: = 62 dB (A) А-зважений рівень звукового тиску Невизначенысть К 3 dB = 73 dB (A) А-зважений рівень звукової потужності Невизначенысть К 3 dB Діаметр ріжучої лінії Загальне значення вібрації (тріаксіальная векторна сума) визначається відповідно...
  • Seite 112 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato The vibration emission level given in this information sheet has been seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may potrà...
  • Seite 113 VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det kan användas som en preliminär bedömning av den vibration som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
  • Seite 114 VAROVANIE organizuoti darbo sesijas. HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel. Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks, eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda.
  • Seite 115 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized service station listed for each country in the following list of service station composants (pièces et accessoires) sujets à...
  • Seite 116 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten.
  • Seite 117 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBI- il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Seite 118 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen.
  • Seite 119 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Seite 120 – ledning, hjelpehåndtak, slipeskiver, støvpose, støvuttrekksslange For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- – autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
  • Seite 121 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje – –...
  • Seite 122 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes.
  • Seite 123 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. nebus pakenkta. savienots. Garantija netiecas uz: – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – vamzdeliu. aprakstu par defektu.
  • Seite 124 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks...
  • Seite 125 – – – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za – vyfukovanie prachu Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, garancija. popis poruchy.
  • Seite 126 – – hasarlar – – – – – – – – Techtronic Industries – – – – – – – – – – – – – – istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna http://www.ryobitools.eu/ service-support/service-agents sitesine girin. http://www.ryobitools.eu/service-support/service-agents.
  • Seite 127 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 128 Destornillador 4 V Con Batería De Litio-Ion 4V Lithium-Ion Screwdriver Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: CSD40LI Model number: CSD40LI Intervalo del número de serie: 44401702000001 - 44401702999999 Serial number range: 44401702000001 - 44401702999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Seite 129 Aparafusadora 4 V Com Bateria De Lítio-Ião Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: CSD40LI Número do modelo: CSD40LI Sarjanumeroalue: 44401702000001 - 44401702999999 Intervalo do número de série: 44401702000001 - 44401702999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Seite 130 Śrubokręt 4 V Z Akumulatorem Litowo-Jonowym Şurubelniţă 4 V Cu Baterie Litiu-Ion Marka: Ryobi Marcă: Ryobi Numer modelu: CSD40LI Număr serie: CSD40LI Zakres numerów seryjnych: 44401702000001 - 44401702999999 Gamă număr serie: 44401702000001 - 44401702999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Seite 131 Týmto vyhlasujeme, že výrobok 4V Liitium-Ioon Kruvikeeraja 4V Lítium-Iónový Skrutkovač Mark: Ryobi Značka: Ryobi Mudeli number: CSD40LI Číslo modelu: CSD40LI Seerianumbri vahemik: 44401702000001 - 44401702999999 Rozsah sériových čísiel: 44401702000001 - 44401702999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...
  • Seite 132 Декларація про відповідність Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт ЛІТІЙ-ІОННИЙ ШУРУПОКРУТ 4В Марка: Ryobi Номер моделі: CSD40LI Діапазон серійного номеру: 44401702000001 - 44401702999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами...

Inhaltsverzeichnis