Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WAGNER F230 Betriebsanleitung

WAGNER F230 Betriebsanleitung

Airless sprayer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für F230:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
F230
Airless Sprayer
Owner's Manual • Betriebsanleitung • Manuel d'utilisateur
Manual de usuario • Manuale dell'utente • Gebruikshandleiding
Ejermanual • Användarmanual
English
Deutsch
Français
Español
Printed in the U. S. A.
GB
D
p. 2
Italiano
p. 14
Nederlands
p. 26
Dansk
p. 38
Svenska
1210 © Wagner. All rights reserved. Form No. 0508296F
F
E
I
NL
DK
p. 50
p. 62
p. 74
p. 86
S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WAGNER F230

  • Seite 1 Ejermanual • Användarmanual English p. 2 Italiano p. 50 Deutsch p. 14 Nederlands p. 62 Français p. 26 Dansk p. 74 Español p. 38 Svenska p. 86 Printed in the U. S. A. 1210 © Wagner. All rights reserved. Form No. 0508296F...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • The unit must be connected to an earthed object. Use the CUT! Injection can lead to amputation. See a physician green earthing wire to connect the unit to a water pipe, immediately. steel beam, or other electrically earthed surface. © Wagner. All rights reserved.
  • Seite 3: Earthing Instructions

    • Never leave this equipment unattended. Keep away from children or anyone not familiar with the operation of airless Capabilities .......Sprays a variety of oil-based and equipment. latex paints, primers, and stains • Do not spray on windy days. © Wagner. All rights reserved.
  • Seite 4: Preparing To Paint

    If you do not, see the section on cleaning and servicing the outlet valve. 7. Turn the pressure control knob counterclockwise to the minimum pressure setting. 8. Move the motor ON/OFF switch to OFF. © Wagner. All rights reserved.
  • Seite 5: Mounting The Paint Hopper

    NEVER trigger the gun unless the tip is completely turned to either the spray or the unclog Trigger locked position. ALWAYS engage the gun (gun will not spray) trigger lock before removing, replacing or cleaning tip. © Wagner. All rights reserved.
  • Seite 6: Spraying

    If the pressure is set too low, middle of a stroke. This will result in an uneven spray and tailing will appear or the paint will spatter out in blobs splotchy coverage. rather than in a fine spray. © Wagner. All rights reserved.
  • Seite 7: Cleanup

    This will draw the remaining material in the suction tube clockwise to increase the pressure. through the pump, down the return hose and into the 6. Test the sprayer on a practice piece and begin spraying. material container. © Wagner. All rights reserved.
  • Seite 8 19. Return the hopper filter to its position in the hopper. 20. Replace the hopper or suction set on the inlet valve. 21. Wipe the entire unit, hose, and gun with a damp cloth to remove accumulated material. © Wagner. All rights reserved.
  • Seite 9: Maintenance

    Check it every time you add paint. Remove the screen by pulling it out of the hopper with a pliers. Clean the screen with water or solvent and a soft-bristle brush, if necessary. © Wagner. All rights reserved.
  • Seite 10: Troubleshooting

    PRIME/SPRAY valve and clean or replace it. NOTE: The electric motor should always be kept clean and dry. Paint acts as an insulator. Too much paint on the motor will cause the motor to overheat. © Wagner. All rights reserved.
  • Seite 11: Parts Listing

    Axle cap ..........2 0555126 Diaphragm pump, 220–240 VAC..1 0311200 Diaphragm pump, 100–120 VAC ---------- Pump head assembly ......1 9802533 Carriage bolt .........4 0278364 Pail hook ..........1 9802519 Screw............2 0270369 Filter............1 0508239 Manometer (if equipped) ......1 © Wagner. All rights reserved.
  • Seite 12: Diaphragm Pump

    (includes items 22–25) .......1 0278341 Hydraulic cover ...........1 0278387 Fitting ............1 9800049 Screw............9 0270462 Fan (not shown)..........1 0090031 Eccentric sleeve and bearing assembly ..1 0270612 Fan cover (not shown)........1 ---------- Power cord (not shown, see above)...1 © Wagner. All rights reserved.
  • Seite 13: Pump Head Assembly

    Ball guide ............1 9871114 O-ring............1 0278335 Outlet fitting..........1 0278337 Pusher body..........1 0278250 Pusher stem assembly .......1 0278368 Pusher spring..........1 0156646 Seal.............1 0278340 Pusher washer..........1 0508199 Pusher assembly (includes items 12-16) 0508198 Outlet assembly (includes items 5-11) © Wagner. All rights reserved.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Verletzungen und selbst zur Amputation führen. sich im Spritzbereich keine entzündlichen Dämpfe sammeln. • Alle Zündquellen wie Funken durch elektrostatische Entladung, Elektrogeräte, offene Flammen, Zündflammen, heiße Gegenstände und Funken durch Schließen und Trennen von Netzkabeln oder Betätigen von Arbeitsscheinwerferschaltern ausschließen. © Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 15 Vergiftungen verursachen. lassen. VORSICHTSMASSNAHMEN : • Wenn die Gefahr besteht, dass Dämpfe eingeatmet werden, eine Gesichtsmaske oder ein Atemgerät tragen. Alle mit der Gesichtsmaske mitgelieferten Anleitungen durcharbeiten, damit die Gesichtsmaske auch den gewünschten Schutz bietet. © Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 16: Allgemeine Beschreibung

    100 Fuß) Länge mindestens eine Drahtquerschnitt von entweder in der Sprühposition oder in der Position zur 1,63 bis 2,05 mm (12 bis 14 Gauge). Düsenreinigung steht. Den Spritzpistolenauslöser immer verriegeln, bevor die Düse entfernt, ersetzt oder gereinigt wird. © Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 17: Vorfüllen

    Spritzpistole unter hohem Druck, bis das Vorfüll- 8. Das gekrümmte Ende der Rücklaufleitung in die Bohrung /Sprühventil auf PRIME (Vorfüllen) gestellt oder die des Farbbehälterdeckels einsetzen. Spritzpistole betätigt wird, um den Druck zu entspannen. © Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 18: Vorgehensweise Bei Druckentlastung

    Schritte zur kurzfristigen Reinigung im Abschnitt „Reinigung“ dieses Handbuchs ausführen. Vorgehensweise 1. Der Farbschlauch darf nicht geknickt sein und darf keinen Kontakt mit Gegenständen mit scharfen Schneidkanten haben. 2. Den Druckreglerknopf nach links bis zur niedrigsten Druckeinstellung drehen. © Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 19: Reinigung

    13. Den Druck auf den halben Maximaldruck erhöhen. Das 8. Bei kurzer Lagerung das Spritzgerät an einen sicheren, Wasser bzw. das Lösungsmittel 2 bis 3 Minuten sonnengeschützten Ort bringen. umpumpen, um die Farbe aus der Pumpe, dem Farbbehälter und der Rücklaufleitung zu spülen. © Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 20: Reinigung Des Ansaugsatzes

    13. Den Druckreglerknopf nach links bis zur niedrigsten Spritzpistole und den Filter in einen Behälter mit Wasser Einstellung drehen. bzw. Lösungsmittel einlegen. 14. Das Vorfüll-/Sprühventil auf PRIME (Vorfüllen) drehen. 3. Die Spritzdüse und den Spritzpistolenfilter mit einer weichen Bürste reinigen. © Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 21: Wartung

    6. Ein neues oder gereinigtes Ventil in den Pumpenblock aufgefüllt wird. Das Sieb mit einer Zange einbauen und dann das Ventil mit Leichtöl oder aus dem Farbbehälter ziehen. Das Sieb mit Lösungsmittel füllen. Wasser oder Lösungsmittel und einer weichen Bürste reinigen. © Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 22: Fehlersuche Und -Behebung

    HINWEIS: Wenn das Vorfüll-/Sprühventil in Stellung SPRAY (Sprühen) steht und Farbe aus der Rücklaufleitung austritt, das Vorfüll-/Sprühventil ausbauen und reinigen oder ersetzen. HINWEIS: Der Elektromotor muss stets sauber und trocken sein. Farbe wirkt als Isolator. Zu viel Farbe auf dem Motor führt zu einer Überhitzung des Motors. © Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 23: Teileliste

    (mit Teil 16) ..........1 9810111 Flügelmutter..........2 9800108 Schraube ............2 9810113 Achsdeckel ..........2 0555126 Membranpumpe, 220–240 V~ ....1 0311200 Membranpumpe, 100–120 V ---------- Pumpenkopf, komplett ........1 9802533 Trägerschraube...........4 0278364 Eimerhaken..........1 9802519 Schraube ............2 0270369 Filter............1 0508239 Manometer (falls vorhanden)......1 © Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 24: Membranpumpe

    Sicherungsring..........2 0278238 Hydraulikgehäuse 0278359 Dichtung............1 (mit den Teilen 22–25) ........1 0278341 Deckel des Hydraulikbehälters ....1 0278387 Ölansaugleitung..........1 9800049 Schraube ............9 0270462 Gebläse (nicht dargestellt)......1 0270612 Gebläsedeckel (nicht dargestellt) ....1 ---------- Netzleitung (nicht dargestellt, siehe oben)..1 © Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 25: Pumpenkopfbaugruppe

    9871114 Rundring .............1 0278335 Auslassverschraubung .......1 0278337 Druckstück ..........1 0278250 Druckstößel, komplett .........1 0278368 Druckfeder ..........1 0156646 Dichtung............1 0278340 Druckscheibe ..........1 0508199 Ausstossbaugruppe (mit Teil 12 bis 16) 0508198 Auslassventil (mit Teil 5 bis 11) © Wagner. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 26: Consignes De Sécutité

    étincelles lors du branchement et débranchement de fils amputation. électriques ou lors du fonctionnement d'interrupteurs. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation. • Prévoyez un extincteur en bon état de marche dans la zone. © Wagner. Tous droits réservés.
  • Seite 27: Consignes De Mise À La Terre

    électricien qualifié. toutes les instructions fournies avec le masque pour vous assurer qu'il fournit bien la protection nécessaire. • Portez des protections oculaires. • Portez des vêtements de protection selon les indications du fabricant de l'enduit. © Wagner. Tous droits réservés.
  • Seite 28: Description Générale

    12 à 14 pour des rallonges de longueur comprise entre 50 position de pulvérisation ou de débouchage. Verrouillez et 100 pieds (1,5 et 3 m). toujours la détente du pistolet avant d’enlever, de changer ou de nettoyer l’embout. © Wagner. Tous droits réservés.
  • Seite 29: Amorçage

    à retour dans le raccord du tube. peinture. 7. Vissez l’écrou du tube de retour sur le raccord du tube de retour et serrez jusqu’à ce que le Tube de retour tube soit fixé. © Wagner. Tous droits réservés.
  • Seite 30: Procédure De Dégagement De Pression

    2. Tournez le bouton de commande de pression dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage le plus bas. Ne pliez pas le poignet pendant que vous pulvérisez. © Wagner. Tous droits réservés.
  • Seite 31: Nettoyage

    11. Remplissez la trémie de peinture d’eau ou d’un solvant 8. Pour un stockage à court terme, placez le pulvérisateur à approprié pour le type de peinture que vous utilisez. un endroit sûr à l’abri du soleil. © Wagner. Tous droits réservés.
  • Seite 32 7. Tournez le robinet d’AMORÇAGE/PULVÉRISATION sur d’entrée. AMORÇAGE. 10. Nettoyez le filetage du robinet d’entrée à l’aide d’un 8. Appuyez sur la détente du pistolet pour éliminer toute chiffon humide. pression éventuellement restant dans le flexible. © Wagner. Tous droits réservés.
  • Seite 33: Entretien

    Un robinet à bonne assise rempli d’eau et tenu à la verticale ne goutte pas. 6. Installez un robinet neuf ou nettoyé dans le bloc de la pompe et remplissez-le avec de l’huile fluide ou du solvant. © Wagner. Tous droits réservés.
  • Seite 34: Dépannage

    NOTA: Le moteur électrique doit toujours rester propre et sec. La peinture agit comme un isolant. Trop de peinture sur le moteur fait surchauffer ce dernier. © Wagner. Tous droits réservés.
  • Seite 35: Liste De Pièces

    0555126 Pompe à membrane, 220–240 V CA ..1 0311200 Pompe à membrane, 100-120 V CA ---------- Ensemble tête de pompe.......1 9802533 Boulon de chariot........4 0278364 Crochet pour seau .........1 9802519 Vis ............2 0270369 Filtre............1 0508239 Manomètre (s'il en est équipé) ....1 © Wagner. Tous droits réservés.
  • Seite 36: Pompe À Membrane

    (inclut les éléments 22–25)....1 9800049 Vis ............9 0278387 Raccord ..........1 0090031 Manchon excentrique et ensemble 0270462 Ventilateur (non représenté) ....1 de roulement..........1 0270612 Couvercle de ventilateur (non représenté) ........1 ---------- Cordon électrique (non représenté, voir plus haut) ....1 © Wagner. Tous droits réservés.
  • Seite 37: Ensemble Tête De Pompe

    0278250 Ensemble tige de poussée ....1 0278368 Ressort de poussée.......1 0156646 Joint d'étanchéité........1 0278340 Rondelle de poussée......1 0508199 Assemblage du poussoir (inclut les éléments 12 à 16) 0508198 Clapet de refoulement (inclut les éléments 5 à 11) © Wagner. Tous droits réservés.
  • Seite 38: Precauciones De Seguridad

    • No fume en la zona de pulverización. puede perforar la piel y tejidos interiores, • Debe haber algún extintor de incendios que esté en pudiendo provocar graves lesiones e incluso perfectas condiciones. hay posibilidad de amputación. © Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Seite 39 • Lleve gafas protectoras. • Lleve las ropas de protección exigidas por el fabricante del material. © Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Seite 40: Descripción General

    No apriete nunca el gatillo de la pistola a menos que la boquilla esté destapada o en posición de pulverización. Ponga siempre el seguro del gatillo antes de desmontar, sustituir o limpiar la boquilla. © Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Seite 41: Cebado

    PRIME/SPRAY. Si no lo hace, 6. Coloque el extremo recto del tubo de podrían producirse daños en el diafragma de la bomba de retorno en el racor de dicho tubo. pintura. Tubo de retorno © Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Seite 42: Procedimiento Para Liberar Presión

    2. Gire el mando de control de presión en el sentido No doblar la muñeca al pulverizar. contrario a las agujas del reloj hasta la posición mínima. © Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Seite 43: Limpieza

    Deje que el agua o el disolvente circulen solar si lo va a almacenar durante un período corto de durante 2-3 minutos para expulsar el material de la tiempo. bomba, la tolva de pintura y el tubo de retorno. © Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Seite 44: Limpieza De La Pistola

    OFF (apagado). entrada. 11. Tape el recipiente del material y apártelo. 10. Limpie las roscas de la válvula de entrada con un paño húmedo. 11. Llene la válvula de entrada con un aceite doméstico suave. © Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Seite 45: Mantenimiento

    6. Instale una válvula nueva o limpia en el bloqueo de la bomba y después llene la válvula con un aceite o un disolvente suave. © Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Seite 46: Resolución De Problemas

    PRIME/SPRAY y límpiela o sustitúyala. NOTA: El motor eléctrico debe mantenerse siempre limpio y seco. La pintura actúa como aislante. Demasiada pintura en el motor puede producir un sobrecalentamiento del mismo. © Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Seite 47: Lista De Piezas

    Bomba de diafragma, 100-120 V CA ---------- Conjunto del cabezal de la bomba..1 9802533 Tornillo de cabeza de hongo ....4 0278364 Gancho para cubos ......1 9802519 Tornillo ..........2 0270369 Filtro ...........1 0508239 Manómetro (si corresponde) ....1 © Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Seite 48: Bomba De Diafragma

    Conjunto de cojinete y manguito 0270462 Ventilador (no se muestra) ....1 excéntrico ...........1 0270612 Tapa del ventilador (no se muestra)...1 0089829 Chaveta del eje ........1 ---------- Cable de alimentación (no se muestra, véase más arriba) ..1 © Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Seite 49: Conjunto Del Cabezal De La Bomba

    Muelle del empujador ......1 0156646 Junta de estanqueidad .......1 0278340 Arandela del empujador .....1 0508199 Conjunto del empujador (incluye los elementos 12 – 16) 0508198 Válvula de salida (incluye los elementos 5 – 11) © Wagner. Todos los derechos reservados.
  • Seite 50 La pistola deve essere messa a terra NON TRATTARE UNA LESIONE DA INIEZIONE COME UN attraverso collegamenti con il tubo. SEMPLICE TAGLIO! L'iniezione può provocare l'amputazione. Consultare immediatamente il medico. © Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 51: Istruzioni Per La Messa A Terra

    Occorre pertanto impostare la manopola di controllo alla pressione minore quando si esegue la pulizia senza l'ugello. © Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 52: Descrizione Generale

    Mai azionare la pistola se l'ugello non si trova in posizione di spruzzo o sbloccato. Inserire sempre la sicura della pistola prima di togliere, sostituire o pulire l'ugello. © Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 53: Innesco Della Pompa

    Ridurre sempre la pressione a zero prima di modificare la posizione della valvola PRIME/SPRAY (INNESCO POMPA/ 6. Posizionare l'estremità dritta del tubo SPRAY) per evitare danni alla membrana della pompa. di ritorno nel raccordo. Tubo di ritorno © Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 54: Procedura Di Rilascio Della Pressione

    1. Assicurarsi che il tubo di gomma per verniciatura non sia attorcigliato né ostacolato da bordi affilati. 2. Ruotare la manopola di regolazione della pressione in senso antiorario impostandola sul livello minimo. Non flettere il polso mentre si spruzza. © Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 55: Conservazione Quotidiana

    Lasciar scorrere l'acqua o il solvente per 2-3 minuti per sole. eliminare il materiale attraverso la pompa, il serbatoio e il tubo di ritorno. © Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 56: Pulizia Della Pistola

    OFF. 11. Riempire la valvola di aspirazione con olio leggero per uso 11. Coprire il contenitore del materiale e riporlo. domestico. 12. Ruotare la valvola PRIME/SPRAY (INNESCO POMPA/SPRAY) su SPRAY per distribuire l'olio. © Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 57 6. Installare una valvola nuova o pulita nel blocco della pompa, quindi riempire la valvola con olio leggero o solvente. © Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 58 PRIME/SPRAY (INNESCO POMPA/SPRAY) e pulirla oppure sostituirla. NOTA: Tenere sempre il motore elettrico pulito e asciutto. La vernice infatti agisce da isolante, e un eccesso di vernice sul motore potrebbe provocare un surriscaldamento. © Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 59: Elenco Componenti

    0555126 Pompa a membrana, 220–240 V CA..1 0311200 Pompa a membrana, 100–120 V CA ---------- Blocco della testa della pompa ....1 9802533 Bullone carrello ........4 0278364 Gancio del secchio........1 9802519 Vite ............2 0270369 Filtro ............1 0508239 Manometro (se attrezzato)......1 © Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 60 0270462 Ventola (non mostrata nella figura)..1 0090031 Blocco manicotto eccentrico e supporto ...1 0270612 Coperchio della ventola 0089829 Chiavetta dell'albero........1 (non mostrato nella figura)......1 ---------- Cavo di alimentazione (non mostrato nella figura, v. sopra) ..1 © Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 61 0278368 Molla del dispositivo di spinta ....1 0156646 Premistoppa ..........1 0278340 Rondella del dispositivo di spinta....1 0508199 Componenti dell’eiettore (inclusi articli 12 – 16) 0508198 Valvola di sfiato (inclusi articli 5 – 11) © Wagner. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 62: Veiligheidsrichtlijnen

    • Niet roken in de spuitruimte. • Een goedwerkend brandblusapparaat moet aanwezig zijn. © Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 63 Lees alle bij het masker behorende instructies opdat u zeker weet dat het de nodige bescherming zal bieden. • Draag een veiligheidsbril. • Draag veiligheidskleding conform de instructies van de fabrikant van coatings. © Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 64: Algemene Beschrijving

    Het spuitpistool slechts activeren wanneer de spuitmond in de stand doorspuiten of spuiten staat. De trekker van het pistool altijd vergrendelen alvorens de spuitmond te verwijderen, deze te vervangen of deze schoon te maken. © Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 65: Doorspuiten

    7. Schroef de moer op de aflaatbuis Aflaatbuis vast op de verbinding van de aflaatbuis en maak vast tot de aflaatbuis stevig vast zit. © Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 66: Drukverlagingsprocedure

    1. Zorg ervoor dat er geen knikken in de verfslang zijn of dat het uit de buurt gehouden wordt van scherpe voorwerpen. 2. Draai de drukcontroleknop in tegenwijzerzin naar de laagste stand. Buig uw pols niet tijdens het spuiten. © Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 67: Opruimen

    8. Leg de spuit op een veilig plaats uit de zon voor een korte het water of de oplossing gedurende 2 tot 3 minuten periode. stromen om het materiaal uit de pomp, de verfbak en de aflaatbuis te spoelen. © Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 68 10. Zet de ON/OFF schakelaar van de motor op OFF. 11. Vul de inlaatklep met een lichte huishoudolie. 11. Bedek de materiaalhouder en zet het opzij. 12. Zet de PRIME/SPRAY (DOORSPUITEN/SPUITEN) selectiehendel op SPRAY om de olie te verdelen. © Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 69: Onderhoud

    6. Installeer een nieuwe of gereinigde klep in de pompblok en vul daarna de klep met lichte olie of oplossing. © Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 70: Probleemoplossingen

    6. Laat de motor afkoelen en verplaats de spuit hapert. naar een koelere plaats. 7. Er is een probleem met de motor. 7. Breng de spuit naar een door Wagner Erkend Servicecentrum. De spuit werkt, maar vult niet op 1. Het toestel wil niet correct doorspuiten of 1.
  • Seite 71: Onderdelenlijst

    Drukmeter (wanneer uitvoeren met)..1 9810111 Vleugelmoer.........2 9800108 Schroef ..........2 9810113 Asdop...........2 0555126 Diafragmapomp, 220–240 VAC ...1 0311200 Diafragmapomp, 100–120 VAC ---------- Pomphoofd ..........1 9802533 Slotbout..........4 0278364 Emmerhaak .........1 9802519 Schroef ..........2 0270369 Filter.............1 0508239 Drukmeter (wanneer uitvoeren met)..1 © Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 72: Diafragmapomp

    Pakking ..........1 (bevat artikelen 22–25)......1 0278341 Hydraulisch deksel.......1 0278387 Verloopstuk ..........1 9800049 Schroef ..........9 0270462 Ventilator (niet afgebeeld)....1 0090031 Excentrische spuitbus en houder ..1 0270612 Ventilatordeksel (niet afgebeeld) ..1 ---------- Stroomkabel (niet afgebeeld, zie boven) ....1 © Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 73: Pomphoofd

    0278335 Uitlaatverbinding ........1 0278337 Stoter ...........1 0278250 Stootstang..........1 0278368 Stootveer ..........1 0156646 Afsluiting ..........1 0278340 Stootring ..........1 0508199 Stoter-geheel (bevat artikelen 12 tot ent me 16) 0508198 Uitlaatventiel (bevat artikelen 5 tot en met 11) © Wagner. Alle rechten voorbehouden.
  • Seite 74: Sikkerhedsforanstaltninger

    Hold BEHANDL IKKE EN INJEKTIONSSKADE SOM ET pistolen tæt mod siden af beholderen for at jordforbinde ALMINDELIGT SÅR! Injektion kan føre til amputation. Søg beholderen og modvirke statiske gnister. øjeblikkeligt læge. © Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Seite 75: Generel Beskrivelse

    Udskift øjeblikkeligt slangen, hvis nogen af disse forhold er tilstede. Reparér aldrig en farveslange. Udskift den med en jordforbunden højtryksslange. • Alle slanger, drejeled, pistoler og tilbehør skal være trykklassificerede ved eller over sprøjtens maksimale arbejdstrykniveau. © Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Seite 76: Specifikationer

    15 meter eller 12 til Start med for at opnå 14 gauge for forlængerledninger på mellem 15 og 30 at stramme den ønskede meters længde. studsværnet sprøjtevinkel, fra denne når det er vinkel strammet til. © Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Seite 77: Snapse

    7. Skru møtrikken på returslangen slangen og sprøjtepistolen, indtil PRIME/SPRAY ventilen fast til forbindelsesstykket og stram til indtil returslangen Returslange drejes til PRIME eller indtil sprøjtepistolens greb trykkes sidder helt fast. ind for at lette trykket. © Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Seite 78: Fremgangsmåde For Trykaflastning

    4. Drej trykkontrolhåndtaget i urets retning til dets højeste Omkring 25 til 28 Omkring 25 til 28 indstilling. Malingsslangen stivner, efterhånden som centimeter centimeter materialet begynder at flyde igennem den. Påfør jævnt og ved ens hastighed. © Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Seite 79: Rengøring

    12. Før returslangen ned i en affaldsspand. 13. Forøg trykket til halvdelen af maksimumtrykket. Lad vand eller opløsningsmiddel cirkulere i 2-3 minutter for at skylle materialet ud af pumpen, malingsbeholderen og returslangen. © Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Seite 80 10. Flyt motor ON/OFF (Tænd/Sluk) kontakten hen på OFF. 11. Fyld indløbsventilen med en let husholdningsolie. 11. Anbring låget på materialebeholderen og stil den væk. 12. Drej PRIME/SPRAY (Snapse/Sprøjte) ventilen til SPRAY for at fordele olien. © Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Seite 81: Vedligeholdelse

    6. Monter en ny eller renset ventil i pumpeblokken og fyld ved at trække den ud fra beholderen med en herefter ventilen op med let olie eller opløsningsmiddel. tang. Rens filterskærmen med vand eller opløsningsmiddel og, om nødvendigt, med en blød børste. © Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Seite 82: Fejlfinding

    6. Lad motoren køle af og flyt sprøjtepistolen til et til. køligere sted. 7. Der er problemer med motoren. 7. Bring sprøjten til et autoriseret Wagner servicecenter. Sprøjtepistolen starter men der 1. Apparatet kan ikke snapse korrekt eller er 1. Prøv at snapse enheden igen.
  • Seite 83: Reservedelsliste

    Vingemøtrik ..........2 9800108 Skrue............2 9810113 Akselkappe..........2 0555126 Pumpemembran, 220–240 V vekselstrøm..1 0311200 Pumpemembran, 100–120 V vekselstrøm ---------- Pumpehovedsamling.........1 9802533 Bræddebolt..........4 0278364 Beholderkrog..........1 9802519 Skrue............2 0270369 Filter ............1 0508239 Pres grade (selv om udstyret)....1 © Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Seite 84: Membranpumpe

    Pakning .............1 0278238 Hydraulikhussamling 0278341 Hydraulikbeholderdæksel......1 (inklusive emnerne 22–25)......1 9800049 Skrue............9 0278387 Dobbeltstuds ..........1 0090031 Excentermuffe og lejesamling....1 0270462 Ventilator (ikke vist)........1 0270612 Ventilatordæksel (ikke vist) .......1 ---------- Strømforsyningsledning (ikke vist, se herover)........1 © Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Seite 85: Pumpehovedsamling

    9871114 O-ring ............1 0278335 Udtømningsforbindelsesstykke ....1 0278337 Udstøderhus..........1 0278250 Udstøderspindelsamling......1 0278368 Udstøderfjeder ..........1 0156646 Pakning .............1 0278340 Udstøderspændskive ........1 0508199 Udstødermonteringen (inklusive emnerne 12 til 16) 0508198 Udløsventilen (inklusive emnerne 5 til 11) © Wagner. Med forbehold af alle rettigheder.
  • Seite 86: Försiktighetsåtgärder

    • Enheten måste kopplas till jord. Använd den gröna Kontakta läkare omedelbart. jordkabeln för att koppla enheten till ett vattenrör, Maximalt driftsomgång på enheten är 20.7 MPa (3000 PSI) järnstång eller annan elektriskt jordad yta. vätsketryck. © Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Seite 87: Allmän Beskrivning

    • Torka direkt upp allt material och alla lösningsmedel. • Dra alltid ur kontakten från uttaget innan arbete utförs på utrustningen (endast elektriska enheter). • Använd öronskydd. Denna enhet kan skapa en bullernivå på över 85 decibel. © Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Seite 88: Specifikationer

    Den ska röra sig upp och ned ungefär 1 ? mm. Fortsätt tills vatten eller olja sugs in i sprayaren. Detta kommer att fukta de rörliga delarna och bryta loss eventuella kvarvarande färgrester. © Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Seite 89: Att Montera Färgpåfyllaren

    Om tryckkontrollsknappen är på noll och PRIME/SPRAY- ventilen fortfarande är på SPRAY medan sprayaren är igång, kommer det att finnas ett högt tryck i slangen och spraypistolen tills PRIME/SPRAY-ventilen vrids till PRIME eller tills spraypistolen utlöses för att minska trycket. © Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Seite 90: Procedur För Att Minska Trycket

    Jämnt lager över hela ytan. 3. Vrid PRIME/SPRAY-ventilen till SPRAY. 4. Vrid tryckkontrollsknappen medurs till maxläget. Ungefär Färgslangen bör stelna till efter att material börjar flöda 25-30 cm genom den. Håll dina spraystråk jämna och håll en jämn hastighet. © Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Seite 91: Rengöring

    13. Öka trycket till halvt maxläge. Låt vattnet eller 8. Placera sprayaren på ett säkert ställe utan solljus för lösningsmedlet cirkulera i 2-3 minuter för att skölja ut kortvarig förvaring. material från pumpen, färgpåfyllaren och returtuben. © Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Seite 92 15. Utlös pistolen för att ta bort eventuellt kvarvarande tryck i slangen. 16. Lås avtryckaren genom att rotera avtryckarlåset framåt tills det stannar. 17. Vrid motorns PÅ/AV-brytare till AV. © Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Seite 93: Underhåll

    Kontrollera det varje gång du fyller på färg. Ta loss filtret genom att dra ut det ur påfyllaren med en tång. Rengör filtret med vatten eller lösningsmedel och en mjuk borste om nödvändigt. © Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Seite 94: Felsökning

    6. Temperaturvakten har utlösts. 6. Låt motorn svalna och flytta sprayaren till ett svalare ställe. 7. Problem med motorn. 7. Ta sprayaren till ett auktoriserat Wagner Servicecenter. Sprayaren startar men drar inte in 1. Enheten primar inte ordentligt eller har 1.
  • Seite 95: Lista Över Delar

    Skruv ............2 9810113 Axellock.............2 0555126 Skiljevägg pump, 220–240 VAC ....1 0311200 Skiljevägg pump, 100–120 VAC ---------- Pumphuvudsenhet ........1 9802533 Rundskruv ..........4 0278364 Hinkkrok ............1 9802519 Skruv ............2 0270369 Filter ............1 0508239 Tryck dimension (om utstyrt med).....1 © Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Seite 96: Skiljevägg Pump

    0278359 Packning ...........1 (inkluderar enheter 22–25)......1 0278341 Hydrauliskt lock .........1 0278387 Dubbelrör ..........1 9800049 Skruv ............9 0270462 Fläkt (inte avbildad)........1 0090031 Excenterhylsa och lagerenhet....1 0270612 Fläktkåpa (inte avbildad)......1 ---------- Sladd (inte avbildad, se ovan) ....1 © Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Seite 97: Pumphuvudsenhet

    Kulguide ............1 9871114 O-ring ............1 0278335 Utgångstätning ..........1 0278337 Stötenhet...........1 0278250 Stötstångsenhet ........1 0278368 Stötstångsfjäder ........1 0156646 Tätning ............1 0278340 Stötenhet...........1 0508199 Utstötaren (inkluderar enheter 12 - 16) 0508198 Uttagsventien (inkluderar enheter 5 - 11) © Wagner. Alla rättigheter förbehållna.
  • Seite 98 Notes • Hinweis • Nota • Opmerking • Bemærk • Anmärkning © Wagner. All rights reserved.
  • Seite 99 Il Vs. apparecchio vecchio Wagner verrà preso Wagner or one of our dealers will take back your used indietro da noi risp. dalle nostre rappresentanze Wagner waste electrical or electronic equipment and will commerciali e smaltito per Voi in conformità...
  • Seite 100 Olbernhauer Straße 11 09526 Heidersdorf Tel. 03 73 61 / 1 57 07 Telefax 03 73 61 / 1 57 08 Wagner Kontaktnetz Deutschland, im Internet zu finden unter: www.wagner-group.com/profi Europa-Servicenetz J. Wagner GmbH Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Ltd.

Inhaltsverzeichnis