Seite 1
IH 26 Kids DE Inhalator PL Inhalator Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ....... 59 EN Nebuliser NL Inhalator Instructions for use ......12 Gebruiksaanwijzing ......67 FR Inhalateur DA Inhalator Mode d’emploi ........19 Betjeningsvejledning ......75 ES Inhalador SV Inhalator Instrucciones de uso ......
Seite 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l'uso aprire la pagina 3.
Seite 4
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. INHALT Hersteller 1. Lieferumfang..............4 2. Zeichenerklärung ...............4 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch........4 4. Warn- und Sicherheitshinweise .........5 5.
Seite 5
lenen Medikaments können Sie Erkrankungen der Atemwege Gebrauchs des Gerätes unterwiesen und die daraus resultie- vorbeugen, deren Begleiterscheinungen mildern und die Heilung renden Gefahren werden verstanden. beschleunigen. • Das Gerät darf nicht bei Personen eingesetzt werden, die be- atmet werden und/oder nicht bei Bewusstsein sind. Zielgruppe •...
Seite 6
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder dung. Betriebsstörungen vorliegen. • Der Inhalator darf nur mit dafür passenden Beurer Verneblern • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachge- und mit entsprechendem Beurer Vernebler-Set betrieben wer- mäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Seite 7
• Beachten Sie die Hinweise zum Filterwechsel in dieser Ge- Winkelstück Aufsteckfigur „Gira e“ brauchsanweisung! • Überprüfen Sie vor jeder Verwendung des Gerätes den festen Verbindungsstück Ersatzfilter Sitz der Schlauchanschlüsse am Inhalator und am Ver- nebler Der Inhalator kann auch von Erwachsenen verwendet •...
Seite 8
7.6 Behandlung ACHTUNG • Halten oder setzen Sie das zu behandelnde Baby bzw. Klein- • Gerät erst ausschalten und vom Netz trennen. kind in eine möglichst aufrechte Position. Verwenden Sie das • Gerät abkühlen lassen. Gerät nicht, wenn das zu behandelnde Baby bzw. Kleinkind liegt.
Seite 9
Trocknung Sie die Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch ab. Setzen Sie die Teile, wenn diese vollständig getrocknet sind, wieder zusammen • Legen Sie die Einzelteile auf eine trockene, saubere und saug- und legen Sie die Teile in ein trockenes, abgedichtetes Behältnis fähige Unterlage und lassen Sie sie vollständig trocknen (min- oder führen Sie die Desinfektion durch.
Seite 10
Hinweise zu elektromagnetischer Verträglich- Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung keit Fragen • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeig- Was ist bei Bei Babys und Kindern sollte die Maske net, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, ein- Babys und Mund und Nase abdecken, um eine schließlich der häuslichen Umgebung.
Seite 11
„Next Generation Impactor” (NGI) durchgeführt. Das Diagramm ist möglicherweise so nicht auf Suspensionen 13. TECHNISCHE ANGABEN oder sehr zähflüssige Medikamente anwendbar. Nähere Informa- Modell IH 26 Kids tionen dazu können Sie vom jeweiligen Medikamentenhersteller erfahren. IH 26 Abmessungen 14. GARANTIE / SERVICE...
Seite 12
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other users and note the information they contain. CONTENTS 1. Included in delivery ............12 2. Signs and symbols ............12 30 Min. ON / 30 minutes of operation, then 30 minutes break 3.
Seite 13
4. WARNINGS AND SAFETY NOTES Target group The nebuliser is only intended for medical care in a home envi- ronment. The nebuliser is not intended for health care in profes- WARNING sional environments. The nebuliser can be used on anyone over •...
Seite 14
If in doubt, contact Customer Services or the retailer. NOTICE • The nebuliser may only be operated with compatible Beurer • Under no circumstances should you open or repair the de- atomisers and with the appropriate Beurer atomiser set. The...
Seite 15
6.1 Before using the device for the first time 7.3 Closing the atomiser • Close the atomiser by twisting the top clockwise against Clean and disinfect the atomiser and accessories before the medication container . Ensure that the connection is using them for the first time.
Seite 16
7.7 Stopping inhalation Preparation • Immediately after each treatment, all parts of the atomiser Once the mist is only coming out in an irregular flow or if the and the rest of the atomiser set used must be cleaned of med- sound changes when inhaling, you can stop the treatment.
Seite 17
• For disinfection, immerse the compressed air hose and the NOTICE PVC masks (not included) for 15 minutes in a 2% sodium hy- pochlorite (NaOCl) solution (i.e. a solution with Amuchina® If the device is not used according to the specifications, perfect disinfectant or a 2% sodium hypochlorite solution prepared functionality cannot be guaranteed! We reserve the right to make by your pharmacist).
Seite 18
14. WARRANTY/SERVICE 13. TECHNICAL SPECIFICATIONS Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied. Model IH 26 Kids Notification of incidents Type IH 26 For users/patients in the European Union and identical regulation...
Seite 19
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. TABLE DES MATIÈRES Marche 1. Contenu ................19 Arrêt 2. Symboles utilisés .............19 30 Min. ON / Utilisation de 30 minutes, puis pause de 30 mi- 3.
Seite 20
dies des voies respiratoires, atténuer leurs e ets secondaires et • L’appareil ne doit pas être utilisé chez des personnes sous accélérer la guérison. respirateur et/ou inconscientes. • Vérifiez sur la notice du médicament qu’il n’existe pas de con- Groupe cible tre-indication à...
Seite 21
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement très poussi- ou votre revendeur. éreux. • L’inhalateur ne doit être utilisé qu’avec le nébuliseur Beurer • Éteignez immédiatement l’appareil s’il est défectueux ou s’il adapté et le kit de nébulisation Beurer correspondants. En présente des défauts de fonctionnement.
Seite 22
• Si au cours d’une thérapie, plusieurs médicaments di érents Récipient à médica- Embout buccal doivent être inhalés, il convient de veiller à rincer le nébuliseur ments à l’eau chaude du robinet après chaque usage. Voir « Net- Masque pour enfant en Masque pour bébé...
Seite 23
utilisé. Si le filtre est humide, il doit également être remplacé par L’inhalation avec l’embout buccal est la forme de théra- un filtre neuf. pie la plus e cace. L’utilisation du masque d’inhalation n’est recommandée que lorsque l’utilisation d’un embout ATTENTION buccal n’est pas possible (par exemple, chez les enfants qui ne peuvent pas encore inhaler dans l’embout buccal).
Seite 24
• Fermez le nébuliseur en tournant la partie supérieure dans désinfectant Amuchina ® ou une solution d’hypochlorite de le sens des aiguilles d’une montre par rapport au récipient à sodium à 2 % préparée par votre pharmacien). Rincez en- médicaments suite soigneusement toutes les pièces à...
Seite 25
Désignation Matériau RÉF Problèmes/ Causes possibles/solution questions Kit de nébulisation = Yearpack 601.28 IH 26 Standard (contient : Le nébuliseur 1. Trop ou trop peu de médicament dans embout buccal, PP/silicone ne produit pas le nébuliseur. embout nasal, PP/silicone ou trop peu Minimum : 2 ml, masque pour adulte en silicone, PVC/alumi-...
Seite 26
Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces pro- duits. 13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle IH 26 Kids Type IH 26 Dimensions (L x H x P) 166 x 141 x 149 mm Les mesures ont été...
Seite 27
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ÍNDICE Fabricante 1. Artículos suministrados ...........27 2. Explicación de los símbolos ..........27 Encendido 3. Uso correcto ..............27 Apagado 4.
Seite 28
recomendado por el médico puede prevenir enfermedades de las • El aparato no debe utilizarse en personas que reciben ventila- vías respiratorias, aliviar los síntomas concomitantes y acelerar ción y/o no están conscientes. la curación. • Compruebe en el prospecto del medicamento si existen con- traindicaciones para el uso con los sistemas habituales de Grupo objetivo aerosolterapia.
Seite 29
Beurer y con el correspondiente juego de nebuliza- cepto; en caso contrario, ya no se garantizará su dor de Beurer. El uso de nebulizadores y juegos de nebuliza- correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta dor de otros fabricantes puede reducir la eficacia de la terapia disposición anula la garantía.
Seite 30
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que funciona co- El inhalador también puede ser utilizado por adultos. Los rrectamente. Para ello, encienda brevemente el inhalador adultos pueden utilizar una ducha nasal y un juego de ne- (junto con el nebulizador conectado, pero sin medicamento). bulizador independiente (incluye tubo de boca, tubo de Si sale aire del nebulizador , el aparato funciona correc-...
Seite 31
7.6 Tratamiento • Deje enfriar el aparato. • Sujete o coloque al bebé o niño en una posición lo más er- 1. Tire de la tapa del filtro hacia arriba. guida posible. No utilice el aparato si el bebé o niño está acostado.
Seite 32
vuelva a unirlas y colóquelas en un recipiente seco y hermético desgaste al ser utilizados y tratados higiénicamente con fre- o desinféctelas. cuencia. Con el paso del tiempo esto puede llegar a modificar Al realizar la limpieza, asegúrese de que no quede ningún resto. el aerosol y, por tanto, reducir la eficacia del tratamiento.
Seite 33
ATENCIÓN: los pequeños orificios deben desatascarse con cuidado solo 13. DATOS TÉCNICOS desde la parte inferior de la boquilla. Modelo IH 26 Kids 3. No sostener el nebulizador vertical- Tipo IH 26 mente. Dimensiones (An. 4. Se ha utilizado un fluido de medicación x Al.
Seite 34
Condiciones de almacenamiento y Temperatura: de -25 °C a +70 °C transporte Humedad relativa del aire: del 10 al 95 % Vida útil prevista Para obtener información sobre la vida útil del producto, visite la página de inicio. Valores de aerosol 1) Salida de aerosol: 0,11 ml conforme a EN 2) Tasa de salida del aerosol: 0,07 ml/min...
Seite 35
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. INDICE 1. Fornitura ................35 30 Min. ON / 30 minuti di funzionamento, quindi 30 minuti di 2. Spiegazione dei simboli...........35 30 Min.
Seite 36
4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICU- tutte le persone di età superiore ai 6 mesi, sotto sorveglianza, mentre l'utilizzo in autonomia è possibile per tutte le persone di REZZA età superiore ai 12 anni. L'utilizzo sotto sorveglianza dipende dalla forma del viso della AVVERTENZA persona da trattare.
Seite 37
In caso contrario la garanzia decade. • L'aerosol può essere utilizzato solo con i nebulizzatori Beurer compatibili e con l'apposito set di nebulizzazione Beurer. L'u- • Il dispositivo non richiede manutenzione. tilizzo di nebulizzatori e set di nebulizzazione di altri produttori •...
Seite 38
6.1 Prima del primo utilizzo • Se la quantità di medicinale prescritta è inferiore a 2 ml, aggiungervi della soluzione salina isotonica fino ad arrivare Pulire e disinfettare il nebulizzatore e gli accessori prima ad almeno 4 ml. È inoltre necessario diluire i farmaci molto viscosi.
Seite 39
essenziali possono talvolta provocare un broncospasmo acuto • Evitare la pulizia meccanica del nebulizzatore e del set (un‘improvvisa contrazione spasmodica dei bronchi con conse- di nebulizzazione con spazzole o simili dal momento guente insu cienza respiratoria). Chiedere consiglio al proprio che può...
Seite 40
• Rimuovere il tubo dal nebulizzatore Denominazione Materiale • Lasciare il tubo attaccato all'aerosol Set di nebulizzazione = Yearpack 601.19 • Lasciare in funzione l'aerosol fino a quando tutta l'umidità è IH 24 Kids/26 Kids stata rimossa dall'aria che lo attraversa. (sono compresi: boccaglio, PP/silicone •...
Seite 41
2. Controllare se l'ugello è ostruito. Se necessario, pulirlo (ad es. risciac- 13. DATI TECNICI quando). Rimettere in funzione il Modello IH 26 Kids nebulizzatore. ATTENZIONE: traforare solo i piccoli Tipo IH 26 fori sul lato inferiore dell'ugello prestan- Dimensioni do attenzione.
Seite 42
Diagramma dimensioni particelle Le misurazioni sono state eseguite con una soluzione di fluoruro di sodio e un "Next Generation Impactor" (NGI). Probabilmente il diagramma può quindi non essere applicabile a sospensioni o medicinali molto viscosi. Per maggiori informazio- ni, consultare il produttore del medicinale. 14.
Seite 43
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilme- sini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İÇİNDEKİLER Kapalı 30 Min. ON / 30 dakika çalışma, ardından yeniden çalıştırıl- 1. Teslimat kapsamı .............43 30 Min. OFF madan önce 30 dakika mola. 2.
Seite 44
4. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGE- altında olmak şartıyla 6 aylıktan büyük herkeste kullanılabilir. 12 yaşından büyük kişiler cihazı kendileri kullanabilir. LERİ Gözetim altında kullanım, tedavi edilecek olan kişinin yüz şekli- ne bağlıdır. Bu bağlamda, gözetim altında kullanım gerektiğinde UYARI daha erken veya daha geç...
Seite 45
Şüpheli durumlarda müşteri hizmetlerine veya çalışmayın, aksi halde kusursuz çalışması garanti edi- satıcıya başvurun. lemez. Bu husus dikkate alınmazsa garanti geçerliliğini • Nebulizatör, sadece cihaza uygun Beurer atomizerlerle birlik- yitirir. te ve uygun Beurer atomizer seti kullanılarak çalıştırılmalıdır. • Cihaz bakım gerektirmez.
Seite 46
7.5 Aksesuarların atomizere takılması • Elektrik kablosunun fişini uygun bir prize takın. • Elektrik bağlantısını sağlamak için fişi tamamen prizin içine • İstediğiniz aksesuarı atomizere takın. Ağızlık veya bu- sokun. runluk [teslimat kapsamında değildir] doğrudan takılabilir. Ço- cuk maskesi ve bebek maskesi dirsek ile atomizere •...
Seite 47
DİKKAT Temizlik • Kullanılmış bir filtreyi temizleyerek yeniden kullanmaya çalış- DİKKAT mayın! • Sadece üreticiye ait orijinal filtreleri kullanın, aksi halde nebu- Temizliğe başlamadan önce cihazın kapatılmış, elektrik bağlantısı lizatörünüz hasar görebilir veya yeterli tedavi etkisini garanti kesilmiş ve soğumuş olması gerekir. edemeyebilir.
Seite 48
Kurutma • Bu cihaz başka cihazların hemen yanında veya başka cihaz- larla üst üste koyularak kullanılmamalıdır, aksi halde cihazın • Parçaları kuru, temiz ve emici bir altlığın üzerine koyun ve ta- hatalı çalışması söz konusu olabilir. Bahsedilen şekilde kul- mamen kurumalarını bekleyin (en az 4 saat). lanım kesinlikle kaçınılmazsa, gerektiği gibi çalıştıklarından Malzeme dayanıklılığı...
Seite 49
13. TEKNİK VERİLER Yönetmeliği bulunan kullanıcılar/hastalar için aşağıdakiler geçer- lidir: Ürünün kullanımı sırasında veya kullanımı nedeniyle ciddi bir Model IH 26 Kids beklenmedik olayın meydana gelmesi hâlinde, bu durumu üreti- IH 26 ciye ve/veya üreticinin yetkilisine ve bulunduğunuz üye devletin ilgili yetkili kurumuna bildirin.
Seite 50
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использо- вания, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. СОДЕРЖАНИЕ Соблюдайте указания инструкции по при- менению 1. Комплект поставки ............50 2. Пояснения к символам ..........50 Прибор...
Seite 51
3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ • пневмония. Целевое назначение ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Ингаляторы (в том числе компрессорные, ультразвуковые • Распылитель не предназначен для лечения опасных для и сетчатые ингаляторы) являются медицинскими изделиями жизни состояний. для распыления жидкостей и жидких лекарственных препа- • Данный прибор не разрешается использовать детям ратов...
Seite 52
• Перед использованием прибора удалите все упаковочные • Ингалятор разрешается использовать только вместе материалы. с подходящими распылителями Beurer и соответствую- • Не допускайте загрязнения прибора, защищайте его щими принадлежностями Beurer. Применение распыли- от пыли и влаги. В процессе эксплуатации ни в коем слу- телей...
Seite 53
Ремонт • Соединительный элемент со съемной игрушкой «Жи- раф» можно дополнительно установить на распыли- • Ни в коем случае не открывайте прибор и не ре- тель. монтируйте его самостоятельно, поскольку надеж- • Вставьте трубку-удлинитель снизу в емкость для ле- ность его работы в этом случае не гарантируется. карственного...
Seite 54
полнения емкости! Максимальный рекомендуемый объем Во время процедуры держите распылитель прямо заполнения составляет 8 мл! (вертикально), так как в противном случае не будет • Используйте лекарственный препарат только по назна- производиться распыление и не гарантируется безу- чению врача. Поинтересуйтесь у него, какая продолжи- пречное...
Seite 55
9. ОЧИСТКА И УХОД Не используйте едкие чистящие средства и ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Распылитель и комплект принадлежностей ВНИМАНИЕ распылителя • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не мойте прибор и принадлежности из комплекта распы- Соблюдайте...
Seite 56
менять распылитель и комплект принадлежностей для на данный прибор. Точные данные можно запросить по ука- распылителя минимум один раз в год, если детали де- занному адресу сервисной службы. зинфицируются не более 360 раз в год. При более частой Указания по электромагнитной совмести- дезинфекции...
Seite 57
13. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Проблемы/во- Возможная причина/устранение просы Модель IH 24 Kids Выходит слишком Шланг перегнут, фильтр засорен, Тип IH 24 мало аэрозоля. слишком большое количество раство- Размеры ра для ингаляций. (Ш x В x Г) 166 x 141 x 149 мм Какие...
Seite 58
Диаграмма распределения частиц по размеру Измерения производились с использованием раствора фто- рида натрия при помощи импактора нового поколения Next Generation Impactor (NGI). Диаграмма в таком виде может быть неприменима для су- спензий или очень густых лекарственных препаратов. Под- робную информацию можно получить у производителя соот- ветствующего...
Seite 59
POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją do późniejszego wykorzystania, udo- stępniać innym użytkownikom oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. SPIS TREŚCI Producent 1. Zawartość opakowania ...........59 2. Objaśnienie symboli ............59 Wł. 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......59 Wył.
Seite 60
wych. Przez rozpylanie i inhalację leku przepisanego lub zaleco- • Nie używać urządzenia u osób, które są wentylowane i/lub nego przez lekarza można zapobIEC schorzeniom dróg odde- nieprzytomne. chowych, złagodzić towarzyszące im objawy oraz przyspieszyć • Sprawdzić, czy w ulotce leku nie ma przeciwwskazań doty- leczenie.
Seite 61
• Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyj- bulizatorami oraz odpowiednimi zestawami nebulizatora firmy nych ani klinicznych, służy wyłącznie do użytku prywatnego! Beurer. Używanie nebulizatorów lub zestawów nebulizatorów Naprawa innych producentów może negatywnie wpłynąć na skutecz- ność leczenia oraz doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Seite 62
Urządzenie działa prawidłowo, jeśli z nebulizatora wydo- Inhalator może być stosowany również przez dorosłych. bywa się powietrze. Dorośli mogą stosować irygator do nosa i osobny zestaw nebulizatora (zawiera: ustnik, końcówkę do nosa, maskę 7.1 Nakładanie pokrywki nebulizatora dla dorosłych, maskę dla dzieci, nebulizator, przewód po- wietrzny, filtr) do inhalatora.
Seite 63
9. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA Urządzenie nie jest przeznaczone do długotrwałego użytku. Po Nebulizator i zestaw nebulizatora 30 minutach eksploatacji należy je wyłączyć na 30 minut. OSTRZEŻENIE Nebulizator podczas terapii należy trzymać prosto (piono- wo); w przeciwnym razie funkcja rozpylania nie działa i nie Aby uniknąć...
Seite 64
• Urządzenia ani zestawu nebulizatora nie należy myć w zmy- • Urządzenie trzeba przechowywać i transportować w stanie warce! zabezpieczonym przed długotrwałym bezpośrednim oddzia- ływaniem promieni słonecznych. • Po podłączeniu do zasilania nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi rękami ani narażać go na ochlapanie wodą. Można •...
Seite 65
Lek powinien być przepisany przez lekarza. 13. DANE TECHNICZNE Strumień pary Zagięty przewód, zatkany filtr, zbyt dużo Model IH 26 Kids jest zbyt mały. roztworu do inhalacji. IH 26 Jakie leki można Należy się skonsultować z lekarzem. stosować do Zwykle do inhalacji można stosować...
Seite 66
Wartości aerozolu 1) Wyrzut aerozolu: 0,11 ml zgodnie z normą 2) Szybkość uwalniania aerozolu: 0,07 ml/ EN 27427:2019 na podstawie 3) Dozowana objętość napełniania w pro- wzorców wenty- centach na min: 3,5% lacji dla dorosłych 4) Pozostała objętość: 1,68 ml z fluorkiem sodu 5) Wielkość...
Seite 67
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. INHOUD Fabrikant 1. Bij levering inbegrepen ............67 2. Verklaring van de symbolen ..........67 3. Voorgeschreven gebruik ..........67 4.
Seite 68
de bij komende symptomen daarvan verzachten en de genezing • Het apparaat mag niet worden gebruikt bij personen die wor- versnellen. den beademd en/of die niet bij bewustzijn zijn. • Controleer in de bijsluiter van het medicijn of er sprake is van Doelgroep contra-indicaties voor het gebruik met de gebruikelijke syste- De inhalator is alleen bedoeld voor medische verzorging in de...
Seite 69
• De inhalator mag uitsluitend worden gebruikt met bijbehoren- • Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik of de Beurer vernevelaars en met de betre ende Beurer verne- gebruik in de medische sector. Het apparaat is uitsluitend velaarset. Het gebruik van vernevelaars en vernevelaarsets bedoeld voor privégebruik!
Seite 70
7.1 Inzetstuk van de vernevelaar aanbrengen De inhalator kan ook door volwassenen worden gebruikt. Volwassenen kunnen een neusdouche en een afzonder- • Open de vernevelaar door het bovenstuk linksom ten lijke vernevelaarset (bevat mondstuk, neusstuk, masker opzichte van het medicijnreservoir te draaien.
Seite 71
• Adem het verstoven medicijn diep in. 2. Plaats het filterdeksel met het nieuwe filter weer terug in het apparaat. LET OP 3. Controleer of het deksel goed vastzit. Het apparaat is niet geschikt voor continu gebruik. Nadat u het apparaat 30 minuten hebt gebruikt, moet het 30 minuten 9.
Seite 72
Gebruik voor de reiniging van het apparaat een zachte, droge Wij adviseren u daarom de vernevelaar en de vernevelaarset doek en een niet schurend schoonmaakproduct. uiterlijk na een jaar te vervangen als de onderdelen niet vaker dan 360 keer per jaar worden gedesinfecteerd. Frequent des- Gebruik geen bijtende schoonmaakproducten en houd het infecteren verkort de levensduur van de onderdelen.
Seite 73
3. De vernevelaar wordt niet recht (verti- caal) gehouden. 13. TECHNISCHE GEGEVENS 4. Het reservoir is gevuld met een onge- Model IH 26 Kids schikte vloeistof om te vernevelen (bijv. te stroperig). Type IH 26 Het te gebruiken medicijn moet door uw Afmetingen arts worden voor geschreven.
Seite 74
Aerosolwaarden 1) Aerosolafgifte: 0,11 ml conform EN 2) Aerosolafgiftesnelheid: 0,07 ml/min 27427:2019 op 3) Afgegeven vulcapaciteit in procenten per basis van beade- min.: 3,27% mingspatronen 4) Restvolume: 1,68 ml voor volwassenen 5) Deeltjesgrootte (MMAD): 3,07 m met natriumfluori- 6) GSD (geometrische standaarddeviatie): de (NaF): 2,03 7) RF (respirabele fractie <...
Seite 75
DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. INDHOLD Slukket 1. Leveringsomfang .............75 30 Min. ON / 30 minutters brug, derefter 30 minutters pause, 2. Symbolforklaring .............75 30 Min. OFF inden apparatet tages i brug igen.
Seite 76
4. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVIS- Anvendelsen under opsyn afhænger af den pågældende persons ansigtsform. For så vidt kan anvendelsen under opsyn i givet fald NINGER ske tidligere eller senere. Sørg ved maskeinhalation for, at ma- sken sidder godt, og at øjnene er fri. ADVARSEL Klinisk brug •...
Seite 77
• Inhalatoren må kun anvendes med dertil beregnede forstø- • Apparatet skal ikke vedligeholdes. vere fra Beurer og med passende forstøversæt fra Beurer. • Henvend dig til vores kundeservice eller en autoriseret Anvendelse af andre forstøvere eller andre forstøversæt kan forhandler, hvis der er brug for reparation.
Seite 78
7.3 Lukning af forstøveren • Forbindelsesstykket med aftagelig figur ”giraf” eventuelt sættes på forstøveren. • Luk forstøveren ved at dreje overdelen med uret mod • Sæt trykluftslangen på forneden på medikamentbeholde- medikamentbeholderen . Vær opmærksom på korrekt for- bindelse! • Sæt den anden ende af trykluftslangen på...
Seite 79
7.8 Rengøring • Skil næsestykket ad, hvis du har brugt det sammen med kom- fortindsatsen. Se ”Rengøring og vedligeholdelse”. • Adskil forstøveren ved at dreje overdelen mod uret mod me- dikamentbeholderen 8. FILTERSKIFT • Fjern forstøverinsatsen fra medikamentbeholderen Under normale driftsbetingelser skal luftfilteret udskiftes efter ca. •...
Seite 80
Oplysninger om elektromagnetisk kompatibi- • Saml delene igen, når de er helt tørre, og læg delene i en tør, tætsluttende beholder. litet • Apparatet egner sig til brug i alle omgivelser, der er anført Bemærk, at delene efter rengøring skal tørre helt, da risi- i denne betjeningsvejledning, herunder også...
Seite 81
14. GARANTI / SERVICE 13. TEKNISKE DATA Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne fin- des i det medfølgende garantihæfte. Model IH 26 Kids Oplysninger om indberetning af hændelser Type IH 26 For brugere/patienter i EU og identiske reguleringssystemer (for- Mål ordningen om medicinsk udstyr gælder følgende: Hvis der opstår...
Seite 82
SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. INNEHÅLL O (Av) 1. I förpackningen ingår följande .........82 30 Min. ON / 30 minuters drift och sedan 30 minuters paus 2.
Seite 83
4. VARNINGS- OCH SÄKERHETSINFOR- kan användas under uppsikt på alla personer från 6 månader och uppåt, medan egenvård är möjlig för alla från 12 år. MATION Behovet av användning under övervakning kan variera något uti- från ansiktsformen på den person som ska behandlas. Det inne- VARNING bär att användning under övervakning kan behöva ske tidigare eller senare än vad som anges ovan.
Seite 84
Om denna anvisning inte följs upphör garantin att • Inhalatorn får endast användas med passande nebulisator gälla. från Beurer samt med motsvarande nebulisatorset från Beu- • Produkten är underhållsfri. rer. Användning av andra nebulisatorer och nebulisatorset kan leda till att behandlingens e ektivitet minskar och i vissa fall •...
Seite 85
6.2 Nätanslutning Ventilsystemet garanterar att läkemedlet tränger in i lung- orna mer e ektivt. Ventilen får enbart användas med Produkten får enbart anslutas till den nätspänning som anges på munstycket , aldrig med maskerna eller med 13 14 typskylten. näsdelen [ingår ej]. •...
Seite 86
om det är mycket smutsigt eller igensatt. Om filtret har blivit fuk- • Ta bort nebulisatorinsatsen från läkemedels behållaren tigt måste det också bytas ut mot ett nytt filter. • Ta bort ventilen genom att dra ut den från nebulisatorn •...
Seite 87
Information om elektromagnetisk kompatibi- • Sätt ihop delarna igen när de har torkat fullständigt och lägg dem i en torr, sluten behållare. litet • Produkten kan användas i alla miljöer som anges i bruksan- Se till att delarna torkar helt efter rengöring, annars ökar visningen, däribland i hemmiljö.
Seite 88
14. GARANTI/SERVICE 13. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den med- följande garantifoldern. Modell IH 26 Kids Information om incidentrapportering IH 26 För användare/patienter i Europeiska unionen och identiska Mått regleringssystem gäller följande: Om en allvarlig incident skulle...
Seite 89
NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, ha den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene. INNHOLD 1. Innhold i pakken ..............89 30 Min. ON / 30 minutters bruk, deretter 30 minutters pause 2. Symbolforklaring .............89 30 Min. OFF før ny bruk.
Seite 90
Bruk under tilsyn avhenger av ansiktsformen til personen som • Hvis det oppstår feil på apparatet, kan du slå opp i kapittelet skal behandles. I så henseende kan bruk under tilsyn være mulig ”Fremgangsmåte ved problemer”. allerede tidligere eller senere. Ved inhalering med maske må du •...
Seite 91
• Inhalatoren skal bare brukes sammen med egnede Beu- tet vil fungere korrekt. Overholdes ikke denne regelen rer-forstøvere og med tilhørende Beurer-forstøversett. Bruk blir garantien ugyldig. av andre forstøvere og tilbehør kan føre til reduksjon av den •...
Seite 92
• Pass på at det er en stikkontakt i nærheten. Inhaleringen gjennom munnstykket er den mest virk- somme formen for terapi. Inhalering med maske anbefales • Plasser strømkabelen slik at ingen snubler i den. kun når det ikke er mulig å bruke munnstykket (f.eks. for •...
Seite 93
For å skifte filter gjør du følgende: Bruk en myk og tørr klut til rengjøring av apparatet og ikke rengjøringsmiddel som kan lage riper. FARE Ikke bruk kaustiske rengjøringsmidler. Apparatet må aldri • Slå av apparatet og koble det fra strømnettet. nedsenkes i vann.
Seite 94
Oppbevaring • Dersom dette ignoreres, er det fare for at apparatet ikke virker som det skal. • Må ikke oppbevares i våtrom (f.eks. bad) eller trans porteres sammen med fuktige gjen stander. 11. FREMGANGSMÅTE VED PROBLEMER • Oppbevar og transporter produktet beskyttet mot vedvarende direkte solskinn.
Seite 95
Hvis du har spørsmål angående dette, kan du henvende deg til de kommunale myndighetene som har ansvar for avfalls- håndtering. 13. TEKNISKE DATA Modell IH 26 Kids Type IH 26 Mål (B x H x D) 166 x 141 x 149 mm Målingene er gjennomført med en natriumfluoridløsning med en...
Seite 96
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttäjiä varten. SISÄLTÖ Pois päältä 1. Pakkauksen sisältö ............96 30 Min. ON / 30 minuutin käytön jälkeen on pidettävä 30 2. Merkkien selitykset ............96 30 Min.
Seite 97
4. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOH- on mahdollista kaikille yli 6 kuukauden ikäisille henkilöille valvonnassa ja omatoimiseen käyttöön kaikille yli 12-vuotiaille JEET henkilöille. Laitteen käyttö valvonnan alaisena vaihtelee hoidettavan henkilön VAROITUS kasvojen muodon mukaan. Tarvittaessa käyttö on mahdollista jo aiemmin tai vasta myöhemmin valvonnan alaisena. Jos käytät •...
Seite 98
HUOMAUTUS jälleenmyyjään. • Laitetta ei saa missään tapauksessa avata tai korjata, koska • Inhalaattoria saa käyttää vain siihen sopivien Beurer-sumut- tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei voida enää taata. Tä- timien ja vastaavan Beurer-sumutinsarjan kanssa. Muiden män ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen.
Seite 99
• Kiinnitä paineilmaletkun toinen pää inhalaattorin letkulii- Venttiilijärjestelmän ansiosta lääke kulkeutuu paremmin täntään hieman kiertäen. keuhkoihin. Käytä venttiiliä vain suukappaleen kanssa. Älä koskaan käytä sitä maskien tai nenä- 13 14 6.2 Verkkoliitäntä kappaleen [ei sis.] kanssa. Laitteen saa kytkeä ainoastaan verkkovirtaan, jonka jännite vas- taa tyyppikilvessä...
Seite 100
Puhdistus suodattimen kunto säännöllisesti (noin 10–12 sumutuskerran vä- lein). Jos suodatin on erittäin likainen tai tukkeutunut, vaihda se HUOMIO uuteen. Myös kastunut suodatin on vaihdettava uuteen. Sammuta laite, irrota se verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä aina HUOMIO ennen puhdistusta. •...
Seite 101
Kuivaus • Laitteen käytettävyys saattaa olla rajallista, jos käytön aikana ilmenee sähkömagneettisia häiriöitä. Tämän seurauksena laite • Aseta yksittäiset osat kuivalle, puhtaalle ja imukykyiselle alus- voi lakata toimimasta. talle ja anna niiden kuivua kokonaan (vähintään 4 tuntia). • Vältä laitteen käyttöä muiden laitteiden välittömässä lähei- Materiaalien kestävyys syydessä...
Seite 102
Lämpötila: +10–+40 °C Suhteellinen ilmankosteus: 10–95 % Ympäristön ilmanpaine: 700–1 060 hPa UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com...