Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hartan Topline S Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Topline S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
I n s t r u c t i o n s
Topline S
Topline X
geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg
unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche
Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hartan Topline S

  • Seite 1 B e d i e n u n g s a n l e i t u n g I n s t r u c t i o n s Topline S Topline X geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg unter 6 Monate mit einer passenden Tragetasche Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.
  • Seite 2: Product Of Germany Sicherheit - Qualität Und Neueste Technik

    Deutschland United Kingdom (UK) La France Nederlands Danmark Norge Sverige Suomi Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste Technik Production monotored safety tested DIN EN 1888:2005 DIN EN 1466:2008 Sicherheit Vertrauen durch schadstoff- geprüfte Textilien...
  • Seite 4 Schieber Schieberverriegelung Sicherheitsdrehverschluss Schwenkschieberentriegelung Schieberabknickung Hebel für Feststellbremse Einstellschraube für Feststellbremse Fangsicherung Radarretierung Schwenkradarretierung (nur S) Einstellbare Schwingfederung Rückenverstellung Sicherheitsgurt Fußstützenverstellung Fußstützenverlängerung Schutzbügelverstellung Verdeck und Schutzbügel abnehmen Automatische Oberteilverriegelung Herausfallschutz Klimazone Sonnenschild Geräuschlose Verdeckverstellung Sun-Verdeck Teleskopfederung (nur S) Handbremse (optional) Reißverschluss für Klimazone Rückenhaken Sonnenschirmhalter...
  • Seite 5: Zur Sicherheit Ihres Kindes

    Zweitsitze sind für dieses Modell nicht erlaubt. WARNUNG! Sitzeinheit, Kinderwagenoberteil und Tragetasche dürfen nicht zum Transport im Auto verwendet werden. WARNUNG! Entfernen Sie sofort alle Folienverpackungen und lassen Sie Ihr Kind nicht damit spielen (Erstickungsgefahr). WARNUNG! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör und -Ersatzteile.
  • Seite 6 Bedienungsanleitung Wagen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 5 Schieberoberteil waagerecht stellen, WAR- Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet. NUNG! Ver ge wis sern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Ver riegelungen geschlossen sind. Wagen zusammenlegen Wichtig! Schieber 1 schwenken, damit die weißen Symbole auf dem Dreh griff 3 von oben sichtbar sind.
  • Seite 7 Bedienungsanleitung Feststellbremse nachjustieren Sollten nach längerem Gebrauch die Räder leichte Ratter- geräusche ver ursachen, kön- nen Sie das durch Verstellen der Einstellschraube 7 am Bremsgehäuse beseitigen. Verdeck und Schutzbügel Nach Drücken des Bajonettver- schlus ses 17 lässt sich das Verdeck oder der Schutz bügel herausziehen. Achten Sie beim Einstecken darauf, dass die Bügel richtig eingerastet und keine Stoffteile eingeklemmt sind.
  • Seite 8 Ein unterschiedliches Bremsen der beiden Hinterräder regulieren Sie an den Einstell- schrauben links und rechts. Feststellbare Schwenkräder (nur Topline S) Zum Feststellen der Schwenkräder drehen Sie die Kappen 10 bis der rote Punkt er scheint, die Räder arretieren sich selbst sobald sie in Fahrt richtung stehen.
  • Seite 9 Bedienungsanleitung Verstellen der Fußstütze Zum Verstellen der Fußstütze drücken Sie die beiden seitlichen Druck- knöpfe 14 und schwenken die Fußstütze nach unten. Durch einfaches An heben können Sie die Fußstütze in mehreren Stufen bis in die Waage- rechte ver stellen. Durch Drücken der Knöpfe 15 können Sie die Fußstütze WARNUNG! heraus ziehen und verlängern.
  • Seite 10 Bedienungsanleitung Herausfallschutz WARNUNG! Als zusätzliche Sicherheit gegen Herausfallen befestigen Sie die Ösen 19 des Ver deckes mit den Dreh verschlüssen am Metall rücken. Hängen Sie außerdem den Rückenhaken 27 in den Metall- ring an der Rückenplatte. Verstellen der Rückenlehne Durch Anheben des Verstellgriffes 12 auf der Rückseite, lässt sich die Rücken lehne fein stufig von der Sitz- bis in die Liegeposition bringen.
  • Seite 11 Pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart- näckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt werden. Alle abnehmbaren Stoffteile können Sie mit einem Feinwaschmittel in der Wasch - maschine bei 30°...
  • Seite 12: Beschaffenheitsvereinbarung

    Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Über gabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewähr leistungs- f rist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht be arbeitet werden.
  • Seite 13: Gewährleistungsfall Oder Nicht

    Beschaffenheitsvereinbarung GEWÄHRLEISTUNGSFALL ODER NICHT? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund- schutz zu geben. Bei fehlender Wartung kann es jedoch vorkommen, dass Rost stellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen. Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale Ver- schleiß...
  • Seite 14: Was Sie Beim Kauf Beachten Sollten

    Beschaffenheitsvereinbarung WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN Prüfen Sie, dass der Wagen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollstän- dig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check. VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie den Wagen gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise zu be sprechen.
  • Seite 15 United Kingdom (UK)
  • Seite 16 Handlebar Handlebar catch Safety turn lock Reversible handlebar unlatching Handle-folding lock button Parking brake lever Parking brake setting screw Additional safety lock Wheel retention Swivel wheel lock (only S) Adjustable suspension system Tilt-adjustable backrest Safety belt Adjustable footrest Footrest extension Safety bar adjustment Hood bar and safety bar removal Automatic lock for upper section...
  • Seite 17 Keep the carriage away from open fires or other sources of heat. WARNING! Remove immediately all film packaging, and do not allow your child to play with it (asphyxiation). WARNING! For safety reasons, only use Hartan accessories and replacement parts.
  • Seite 18 Instructions Unfolding the pram By pushing the lock buttons 5, unfold the upper section to bring the handle in horizontal position. Pull handle 1 upwards until handle catch 2 WARNING! has engaged. Before using the pram, make sure all cat- ches are locked.
  • Seite 19 Instructions Adjusting the parking brake After prolonged use, the wheels may cause a rattling noise. You can eliminate the problem by readjusting the setting screw 7 situated at the brake housing. Hood and safety bar By pressing the bayonet joint 17, the hood or the safety bar can be pulled out.
  • Seite 20 A different brake effect on the two rear wheels can be corrected by means of the cable adjusting barrel. Lock-type-swivel wheels (only Topline S) Turn the cap 10 so that the red point is visible to pre-select the straight-line motion mode, which will be activated the moment the wheels point in forward direction.
  • Seite 21 Instructions Adjusting the footrest First, press the two buttons 14, located at the right and left side respectively, to fold the footrest down. Then raise the footrest to the required position. A number of settings up to the horizontal position can be selected.To prolong the footrest, press the two buttons 15, and pull it out.
  • Seite 22 Instructions Fall-out protection WARNING! As an additional protection preventing the baby from falling out of the carriage, secure the hood to the metal back. To do this, join the two grommets 19 to their respective turn-lock fasteners, and the hook lock 27 to the metal ring on the back plate as well.
  • Seite 23: Care And Maintenance

    Care and maintenance All the materials we use can easily be cared for. Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively. Remove tenacious stains using a soft detergent.
  • Seite 24 Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years by your contract partner. For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period.
  • Seite 25 Quality agreement WARRANTY CLAIM — YES OR NO? Rust: To provide a proper basic protection of the chassis, it has undergone a rust-proofing treatment. However, rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty. Scratches: Scratches caused by wear and tear will not be covered by the warranty.
  • Seite 26 Quality agreement WHAT TO REMEMBER WHEN BUYING YOUR PRAM Check that your pram is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand-over check. WHAT TO DO IN CASE OF A COMPLAINT Call your dealer, from whom you bought the pram, to file the complaint and to discuss how to handle the matter.
  • Seite 27 La France...
  • Seite 28 Guidon Verrouillage du guidon Verrouillage demi-tour de sécurité combiné Déverrouillage du guidon réversible Articulation du guidon Levier du frein de blocage Vis de réglage du frein de blocage Double sécurité Blocage des roues Blocage de pivotement des roues (uniquement sur les modèles S) Suspension réglable à...
  • Seite 29: Toutes Nos Félicitations

    AVERTISSEMENT Veillez à tenir la voiture éloignée des flammes nues ou de toute autre source de chaleur. AVERTISSEMENT Retirer immédiatement les emballages en plastique et ne pas laisser jouer votre enfant avec cela (risque d‘étouffement). AVERTISSEMENT Par mesure de sécurité, veuillez utiliser des accessoires et pièces de rechange de fabrication Hartan uniquement.
  • Seite 30 Mode d’emploi Déplier la voiture Enfoncer les boutons 5 de blocage et mettre la partie supérieure du guidon à l’horizontale. Tirer AVERTISSEMENT : le guidon 1 vers le haut jusqu’à encliquetage du verrouillage 2 du guidon. Veuillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous fermés. Replier la voiture Important : Faire basculer le guidon 1 de manière à...
  • Seite 31 Mode d’emploi Ajuster du frein de blocage Après un usage prolongé, les roues peuvent faire du bruit. Vous pouvez remédier à ce problème en rajuster en tournant l’anneau de réglage 7 qui se trouve sur le boîtier de frein. Capote et arceau de protection Il est possible d’enlever la capote ou l’arceau de protection en appuyant sur la fermeture à...
  • Seite 32 (en bas). Blocage des roues pivotantes (uniquement sur les modèles Topline S) Pour immobiliser les roues pivotantes, tourner les chapeaux 10 jusqu’à ce que le point rouge soit visible. Le blocage s’effectue automati que ment dès que les...
  • Seite 33 Mode d’emploi Réglage du cale-pied Défaire les deux boutons-pression 14 (placés latéralement) et rabattre le cale-pieds vers le bas. Relever ensuite le cale-pieds jusqu’à la position souhaitée. Plusieurs réglages sont possibles jusqu’à l’horizontale. Appuyer sur les boutons AVERTISSEMENT : 15 pour étirer et rallonger le cale-pieds. Toujours placer le cale-pieds à...
  • Seite 34 Mode d’emploi Protection anti-chutes AVERTISSEMENT : Pour une protection supplémentaire contre les chutes, fixer les œillets 19 de la capote à l’aide des verrouillages demi-tour de sécurité sur le dosseret métal- lique. Accrocher également l’anneau de dosseret au crochet métallique 27 de la plaque de dosseret.
  • Seite 35: Conseils D'entretien

    Conseils d’entretien Tous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utiliser un sèche-cheveux). Eviter de frotter. Enlever les taches rebelles avec un détergent doux. Il est possible de laver en machine toutes les pièces amovibles en tissu à...
  • Seite 36 Convention sur la qualité Garantie deux ans Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans par votre contractant. La période de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur. A titre de pièces justificatives, veuillez conserver pendant toute la durée de la garantie cette carte dûment remplie, la liste de vérification au moment de la remise du produit ainsi que votre reçu ;...
  • Seite 37 Convention sur la qualité Cas de garantie ou non ? Rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera.
  • Seite 38 Convention sur la qualité Précautions à l’achat de votre part Vérifiez que la voiture vous a été fournie complète et qu’aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites et confirmez-le sur le certificat de livraison. CONDUITE À...
  • Seite 39 Nederlands...
  • Seite 40 Duwbeugel Duwbeugelvergrendeling Veiligheidsdraaisluiting Draaibeugelontgrendeling Beugelknik Hendel voor parkeerrem Instelschroef voor parkeerrem Opvangbeveiliging Wielarretering Zwenkwielarretering (alleen S) Instelbare slingervering Rugleuningverstelling Veiligheidsgordel Voetsteunverstelling Voetsteunverlenging Veiligheidsbeugelverstelling Kap en veiligheidsbeugel afnemen Automatische bovendeelvergrendeling Uitvalbeveiliging Klimaatzone Zonnekap Geluidloze kapverstelling Sun-kap Telescoopvering (alleen S) Handrem (Optioneel) Ritssluiting voor klimaatzone Rughaak Parasolhouder...
  • Seite 41 (oververhitting). WAARSCHUWING! Houd de wagen weg van open vuur en hittebronnen. WAARSCHUWING! Verwijder alle folieverpakkingen onmiddellijk en laat uw kind niet daarmee spelen (verstikkingsgevaar). WAARSCHUWING! Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend toebehoren en reserveonderdelen van Hartan.
  • Seite 42: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing De wagen uitklappen Zet het bovendeel van de duwbeugel horizontaal door de vastzetknoppen 5 in te drukken en trek de duwbeugel 1 omhoog totdat de duwbeugelvergrendeling 2 vast- WAARSCHUWING! klikt. Overtuig u vóór gebruik ervan dat alle vergrendelingen vastzitten. De wagen inklappen Belangrijk! Draai de duwbeugel 1 zodat de witte symbolen op de draaigreep 3 vanaf de bovenkant zichtbaar zijn.
  • Seite 43 Gebruiksaanwijzing De parkeerrem bijstellen Als de wieltjes na langdurig gebruik lichte ratelgeluiden beginnen te maken, kunt u dit verhelpen door de instelschroef 7 op de rembehuizing anders in te stellen. Kap en veiligheidsbeugel Als u de bajonetsluiting 17 heeft ingedrukt, kunt u de kap of de veiligheidsbeugel er uit trekken.
  • Seite 44 U doet dit met de instelring op de onderste Bowdenkabel. Vastzetbare zwenkwielen (alleen Topline S) Om de zwenkwielen vast te zetten, draait u aan de kappen 10 totdat de rode stip verschijnt; de wielen worden vanzelf gearrêteerd zodra zij in rijrichting...
  • Seite 45 Gebruiksaanwijzing De voetensteunen verstellen Om de voetensteunen te verstellen, drukt u op de beide zijdelings aangebrachte drukknoppen 14 en klapt u de voetensteunen omlaag. Door de voeten steunen gewoon omhoog te klappen, kunt u de steunen in meer dere stappen verstellen totdat ze helemaal horizontaal staan.
  • Seite 46 Gebruiksaanwijzing Beveiliging tegen het uit de wagen vallen WAARSCHUWING! Als extra beveiliging tegen het uit de wagen vallen bevestigt u de ogen 19 van de kap aan de draaisluitingen op het metalen ruggedeelte. Haak bovendien de rug- haak 27 vast aan de metalen ring op de rugplaat.
  • Seite 47: Onderhoudsinstructies

    Onderhoudsinstructies Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onder- houden. De stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een föhn). Niet wrijven.
  • Seite 48 Kwaliteitsovereenkomst 2 JAAR Garantie U maakt op dit product gedurende 2 jaar aanspraak op garantie jegens uw contractuele partner. De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat. Als bewijs daarvan moet u deze ingevulde kaart, de door u ondertekende afgiftecheque en de kas- sabon gedurende de garantieperiode bewaren.
  • Seite 49 Kwaliteitsovereenkomst Garantiegeval of niet? Roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Bij slecht onderhoud kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie. Krassen: als er krassen ontstaan, is dit normale slijtage, waarop wij geen garantie kunnen geven.
  • Seite 50 Kwaliteitsovereenkomst WAAR U TIJDENS HET KOPEN OP MOET LETTEN Controleer of de wagen compleet is geleverd en of er geen onderdelen ontbreken. Controleer of alle functies van de wagen naar behoren werken en bevestig dit op de afgiftecheque. HOE TE HANDELEN BIJ RECLAMES? Meld gebreken onmiddellijk telefonisch bij de dealer bij wie u de wagen gekocht hebt en bespreek met hem, wat u verder moet doen.
  • Seite 51 Danmark...
  • Seite 52 Styr Stellås Indstillingsknap til styr Lås på svingbart styr Knækstyr Håndtag til parkeringsbremse Indstillingsskrue til parkeringsbremse Sammenklapningssikring Hjullås Svingbare hjul med lås (kun S) Indstillelig elastisk affjedring Ryglæn Sikkerhedssele Justering af fodstøtte Forlængelse af fodstøtte Justering af beskyttelsesbøjle Bajonetlås Automatisk låsning af overdel Beskyttelse af barnet mod at falde ud af vognen Klimazone Solskærm...
  • Seite 53 (kvælningsfare). Regnslaget må ikke udsættes for solstråler hvis barnet befinder sig i klapvognen (overophedning). ADVARSEL! Hold klapvognen borte fra åben ild og varmekilder. ADVARSEL! Fjern al folieemballage og lad ikke dit barn lege med emballagen (kvælningsfare). ADVARSEL! Benyt udelukkende Hartan tilbehør og reservedele af sikkerhedsmæssige grunde.
  • Seite 54 Betjeningsvejledning Opstilling af vogn Anbring den øverste del af styret i vandret stilling ved at trykke på ADVARSEL! låseknapperne 5, vip styret 1 opad til stellets lås 2 går i hak. Vær sikker på, at alle låsemekanismer er låst før ibrug tagningen. Sammenklapning af vogn Vigtigt! Klap styret 1 op, så...
  • Seite 55 Betjeningsvejledning Efterjustering af parkerings- bremse Hvis hjulene vibrerer eller brug i en længere periode, kan lydene fjernes ved at justere stilleskruen 7 på bremsehuset. Solsejl og beskyttelsesbøjle Når der trykkes på bajonetlåsen 17, kan solsejlet eller beskyttelsesbøjlen trækkes ud. Sørg ved isætning for, at bøjlen går rigtigt i hak og at ingen stofdele er klemt fast.
  • Seite 56 Hvis de to bagerste hjul bremser forskelligt, kan dette reguleres med indstillingsringen på nederste bowdentræk. Svingbare hjul med lås (kun Topline S) Til låsning af de svingbare hjul drejer du kapperne 10, indtil det røde punkt er synligt. Hjulene låses automatisk, så...
  • Seite 57 Betjeningsvejledning Justering af fodstøtte Indstil fodstøtten ved at trykke på de to trykknapper 14 i siderne og vip fodstøtten ned. Fodstøtten kan justeres i flere trin helt op i vandret stilling ved blot at løfte den.Ved at trykke på knapperne 15 kan fodstøtten ADVARSEL! trækkes ud og forlænges.
  • Seite 58 Betjeningsvejledning Beskyttelse af barnet mod at falde ud af vognen ADVARSEL! Som en ekstra sikkerhed for, at barnet ikke kan falde ud af vognen, fastgøres øsknerne 19 på kalechen med drejelåsene på metalryggen. Hæng desuden ryghagerne 27 i metalringen på bagerste plade. Indstilling af ryglæn Ved at løfte indstillingshåndtaget 12 på...
  • Seite 59 Plejevejledning Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle aftagelige stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30°...
  • Seite 60 Kvalitetsaftale TO ÅRS garanti Du har krav på 2 års garanti på dette produktet af din kontraktpartner. Garantiperioden starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber. Som dokumentation opbevares dette kort i udfyldt stand af køber tilligemed den af køber underskrevne overdragelsescheckliste samt kas- sebonen i hele garantiperioden.
  • Seite 61 Kvalitetsaftale GARANTISAG ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbesky- ttelse. Der vil dog kunne opstå rustpletter ved manglende vedligeholdelse. Der overtages ingen garanti for dem. Ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien. Skimmeldannelse: Tekstiler, som er blevet fugtige, skal tørre rigtigt for at undgå...
  • Seite 62 Kvalitetsaftale TAG HENSYN TIL FØLGENDE VED KØB Kontrollér, at vognen er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontrollér, at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekræft det på overdragelseschecklisten. FREMGANGSMÅDE VED REKLAMATIONER Giv omgående forhandleren, hvor vognen er købt, telefonisk besked om fejlen for at drøfte nærmere om fremgangsmåden.
  • Seite 63 Norge...
  • Seite 64 Håndtak Håndtaklås Sikkerhetsdreielås Lås på svingbart håndtak Nedfellbart håndtak| Spak for parkeringsbremse Stillskrue for parkeringsbremse Fangsikring Hjullås Svinghjullås (kun S) Innstillbar svingfjæring Ryggjustering Sikkerhetssele Fotstøttejustering Fotstøtteforlengelse Beskyttelsesbøylejustering Fjerning av kalesje og beskyttelsesbøyle Automatisk låsing av overdelen Beskyttelse mot å falle ut Klimasone Solskjerm Stillegående kalesjeinnstilling...
  • Seite 65 (overoppheting). ADVARSEL! Hold vognen borte fra åpen ild og varmekilder. ADVARSEL! Fjern straks alle folieforpakninger og la ikke barnet leke med disse (fare for kvelning). ADVARSEL! Bruk utelukkende Hartan tilbehør og reservedeler av sikkerhetsmessige grunner.
  • Seite 66 Bruksanvisning Oppstilling av vognen Sett den øverste delen av håndtaket i vannrett stilling ved å trykke på sper re knappene 5, trekk håndtaket 1 oppover til håndtakets lås 2 smek ker ADVARSEL! Vær sikker på at alle låsemekanismer er låst før vognen tas i bruk.
  • Seite 67 Bruksanvisning Etterjustering av parkeringsbremsen Hvis hjulene skrangler etter bruk over lengre tid, kan lydene fjernes ved å justere stillskruen 7 på bremsehuset. Kalesje og beskyttelsesbøyle Etter trykking av bajonettlåsen 17 kan kalesjen eller beskyttelsesbøylen trekkes ut. Ved innsetting må du passe på at bøylen er gått riktig i lås og at ingen stoffdeler er klemt fast.
  • Seite 68 Forskjellig bremsing på de to bakhjulene kan du regulere med innstillingsringen på nedre bowdenkabel. Låsbare svinghjul (kun Topline S) Til låsing av svinghjulene dreier du kappene 10 til det røde punktet vises, hjulene låses automatisk såsnart de står i kjøreretning. Fjen pressa dreier du kappene 10 til det grønne punktet vises.
  • Seite 69 Bruksanvisning Justering av fotstøtten Åpne trykknappene 14 på siden til justering av fotstøtten og sving fot støtten ned. Med en enkel oppløfting kan du innstille fotstøtten i flere trinn opp til vannrett posisjon. Ved å trykke på knappene 15 kan ADVARSEL! du trekke ut fotstøtten og forlenge denne.
  • Seite 70 Bruksanvisning Beskyttelse mot å falle ut ADVARSEL! Som ekstra beskyttelse mot at barnet faller ut, fester du løk- kene 19 på kalesjen med dreielå- sene på metallryggen. Heng dessuten ryggkroken 27 opp i metallringen på ryggstøtten. Innstilling av ryggstøtten Ved å løfte reguleringshåndtaket 12 på baksiden kan rygglenet settes ADVARSEL! trinnvis fra sitte- til liggestilling.
  • Seite 71 Pleieinstruks Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle avtagbare stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30°...
  • Seite 72 Kvalitetsavtale TO ÅRS reklamasjonsrett Du har krav på 2-års-garanti på dette produktet av din kontraktpartner. Reklamasjons fristen starter ved forhandlerens overlevering av produktet til kjøperen. Som dokumentasjon oppbevarer kjøperen dette utfylte kortet, over leverings-sjekklisten som er underskrevet av kjøperen samt kvitteringen i hele reklamasjonsperioden.
  • Seite 73 Kvalitetsavtale REKLAMASJONSSAK ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunn- beskyttelse. Men det vil likevel kunne oppstå ruststeder ved manglende vedlikehold. Det overtas ingen garanti for dem. Riper: Riper er normal slitasje og inngår derfor ikke i garantien. Mugg: Tekstiler som er blitt fuk- tige, skal tørke riktig for å...
  • Seite 74 Kvalitetsavtale TA HENSYN TIL FØLGENDE VED KJØPET Kontrollér at vognen er levert komplett og det ikke mangler deler. Kontrollér at alle vognens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette på over leverings-sjekklisten. FREMGANGSMÅTE VED REKLAMASJONER Gi straks forhandleren du kjøpte vognen hos, telefonisk beskjed om feilen for å...
  • Seite 75 Sverige...
  • Seite 76 Styre Låsanordning för styre Vridbart säkerhetslås Handtag för styrets nedfällning Led på styre Parkeringsbromsens spak Parkeringsbromsens ställskruv Spärr Hjullåsning Svänghjulets låsning (bara på modell S) Reglerbar fjädring Ryggstödets inställning Säkerhetsbälte Fotutrymmets inställning Fotutrymmets förlängning Skyddsbygelns inställning Sufflettens och skyddsbygelns borttagning Automatisk låsning av överdelen Skydd mot att ramla ur Öppning för luftcirkulation...
  • Seite 77 VARNING! Håll vagnen på ett säkert avstånd från öppen eld och andra värmekällor. VARNING! Eliminera alla plastpåsar efter uppackningen. Låt inte ditt barn leka med plastpåsarna (det finns fara för kvävning). VARNING! Av säkerhetsskäl ska du enbart använda tillbehör och reservdelar från Hartan.
  • Seite 78 Bruksanvisning Uppfällning av vagnen Genom att trycka på låsknapparna 5 ställer du styrets överdel vågrätt. Dra VARNING! sedan styret 1 uppåt till dess att låsanordningen 2 går i ingrepp. Innan du använder vagnen måste du förvissa dig om, att alla låsanordningar är låsta! Hopfällning av vagnen Obs! Sväng styret 1 så, att de vita symbolerna på...
  • Seite 79 Bruksanvisning Parkeringsbromsens justering Justera ställskruven 7 på bromshuset om hjulen efter en längre användningstid har börjat knattra. Sufflett och skyddsbygel Sedan du tryckt bajonettlåset 17 går det att dra ut suffletten eller skyddsbygeln. Var noga med att skyddsbygeln låser sig ordentligt i sitt läge när du sätter i den igen och att inga tygdelar råkar i kläm.
  • Seite 80 Bowdenkabeln går det att individuellt reglera vardera bakhjulets bromsverkan. Låsbara svänghjul (bara på modell Topline S) För att låsa svänghjulen ska du vrida på vridlocken 10 tills den röda punkten blir synlig. Hjulen låser sig automatiskt i det ögonblick de befinner sig i körriktningen.
  • Seite 81 Bruksanvisning Inställning av fotstödet Tryck för fotstödets inställning på tryckknapparna 14 på båda sidor och tryck fotstödet därefter neråt. Genom att lyfta fotstödet kan du ställa in det i flera lägen ända till ett vågrätt läge. Genom att trycka på knapparna VARNING! 15 kan du dra ut och förlänga fotstödet.
  • Seite 82 Bruksanvisning Skydd mot att ramla ur VARNING! Som en extra säkerhet mot att barnet ramlar ur ska du fästa sufflettens öglor 19 i metall- bakstycket med vridlåsen. Häng dessutom in ryggkroken 27 i metallringen på ryggplattan. Ryggstödets reglering Lyft upp spärren 12 på baksidan för att ställa in ryggstödet i ett flertal VARNING! lägen, från sitt- till liggposition.
  • Seite 83 Skötselanvisningar Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. Skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel. Alla tygdelar, som går att ta loss, kan du köra i tvättmaskinens fintvättprogram (30°...
  • Seite 84 Garanti och garantivillkor 2 ÅRS garanti Vi lämnar 2 års garanti på denna produkt. Kontakta fackhandlaren, där du har köpt produkten, om du vill reklamera. Garantin gäller från datum när du får varan från din handlare. Förvara det ifyllda garantikortet, det av dig underskrivna överlåtelsebetyget och kassakvittot tills garantitiden gått ut för att kunna redovisa när du fått varan.
  • Seite 85 Garanti och garantivillkor GARANTIFALL ELLER INTE? Rost: Ramen är rostskyddsbehandlad och på så vis ordentligt grundskyddad. Bristfällig skötsel kan dock leda till att rostfläckar uppkommer. Ingen garanti lämnas i detta avseende. Repor: Där repor förekommer rör det sig om nor- malt slitage och för detta kan ingen garanti lämnas.
  • Seite 86 Garanti och garantivillkor TÄNK PÅ FÖLJANDE I SAMBAND MED KÖPET Kontrollera att vagnen levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla vagnens funktioner fungerar helt perfekt och bekräfta detta på överlåtelsebetyget. GÖR SÅ HÄR OM DU VILL REKLAMERA Meddela omedelbart ett eventuellt fel per telefon till den fackhandlare, där du har köpt vagnen.
  • Seite 87 Suomi...
  • Seite 88 Työntöaisa Työntöaisan lukitus Kierrettävä turvalukitus Kääntyvän työntöaisan kääntösangat Työntöaisan taivutuskohta Pysäköintijarrun vipu Pysäköintijarrun säätöruuvi Lukitusosa Pyörien lukitus Lukittavat kääntöpyörät (vain mallissa S) Säädettävä jousitus Selkänojan säätö Turvavyö Jalkatilan säätö Jalkatilan jatke Turvakaaren säätö Kuomun ja turvakaaren poisto Automaattinen yläosan lukitus Putoamissuoja Ilmanvaihtoaukko Aurinkolippa...
  • Seite 89 (tukehtumisen vaara). Älä koskaan käytä sadesuojaa auringon- paahteessa kun lapsesi on vaunussa (ylikuumennuksen vaara). VAROITUS! Pidä vaunu turvallisen välimatkan etäisyydellä avonaisesta tulesta ja muista lämmönlähteistä. VAROITUS! Poista heti kaikki muoviset pakkauspussit. Älä anna lapsesi leikkiä niillä (tukehtumisen vaara). VAROITUS! Käytä turvallisuussyistä vain Hartan-lisävarusteita ja -varaosia.
  • Seite 90 Käyttöohje Vaunujen kasaaminen Paina lukitusnappeja 5 ja aseta työntöaisan yläosa vaakasuoraan asentoon, vedä työntöaisaa 1 ylös, kunnes työntöaisan lukitus 2 naksahtaa paikalleen. VAROITUS! Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni. Vaunujen kokoontaittaminen Huom! Käännä työntöaisaa 1 niin, että turvalukituksen 3 valkoiset merkit näkyvät ylhäältäpäin katsottaessa.
  • Seite 91 Käyttöohje Pysäköintijarrun säätö Kierrä jarrusatulan säätöruuvia 7 jos pyöriin ilmenee häiritseviä sivuääniä pitemmän käyttöajan jälkeen. Kuomu ja turvakaari Painamalla pikalukkoa 17 voida- an kuomu tai turvakaari irrottaa. Varmista kun asetat turvakaaren takaisin että sangat kunnolla naksahtavat paikalleen ja ettei kangasosia ole jäänyt väliin. Painamalla säätönappeja 16 sisältäpäin voidaan turvakaaren asentoa muuttaa.
  • Seite 92 Kiertämällä säätörengasta voit säätää käsijarrua. Alemmassa Bowdenkaapelissa roikkuvalla säätörenkaalla voit erillisesti säätää molemman takapyörän jarrutehoa. Lukittavat kääntöpyörät (vain mallissa Topline S) Lukitse kääntöpyörät kiertämällä kiertokansia 10 kunnes punainen pilkku tulee näkyviin. Pyörät lukkiintuvat nyt automaattisesti heti kun ne kääntyvät ajosuuntaan. Avaa lukitus kiertämällä...
  • Seite 93 Käyttöohje Jalkatuen säätäminen Säädä jalkatukea painamalla molemmalla sivulla olevaa painonappia 14 ja käännä jalkatuki alas. Nostamalla jalkatukea voidaan jalkatukea säätää pienin välein aina vaakasuoraan asentoon saakka. Vedä ulos VAROITUS! tai pidennä jalkatukea painamalla nappeja 15. Käännä jalkatuki vaakasuoraan asentoon aina kun kantokoppa/ kantokasso on paikalleenasetettuna.
  • Seite 94 Käyttöohje Putoamissuoja VAROITUS! Lapsesi ei voi putoa paikaltaan kun kiinnität kuomun korvakkeet 19 metalliselustassa oleviin kierrettäviin lukkoihin. Ripusta lisäksi selkänojan koukku 27 selkälevyssä olevaan metalliren-kaaseen. Selkänojan säätö Selkänojan voi viedä pienissä vaiheissa istuma-asennosta makuuasentoon VAROITUS! kääntöpuolella olevaa säätökahvaa 12 nostamalla. Varmista selkä- nojaa säädettäessäsi, että...
  • Seite 95 Hoito-ohjeet Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaal- la vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. Voimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesu- aineella. Kaikki irrotettavat kangasosat voidaan pestä pesukoneessa hienopesuaineella 30°C:n lämpötilassa (hienopesu). Jos vaunut sattuvat kastumaan vesisateessa, kuivaa ne välittömästi pyyhkeellä...
  • Seite 96: Takuu Kattaa

    Takuu ja takuuehdot 2 VUODEN takuu Annamme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun. Ota yhteys myyjään, jolta olet tuotteen ostanut, jos tahdot tehdä valituksen. Takuuaika alkaa myyjän luovuttaessa tuotteen. Säilytä tämä täytetty kortti, samoin kuin allekirjoi- ttamasi luovutustodistus ja ostokuitti todisteena takuuajan päättymiseen asti, sillä...
  • Seite 97 Takuu ja takuuehdot KATTAAKO TAKUU VAHINGON VAI EI? Ruoste: Runko on ruostesuojattu, mikä antaa sille hyvän perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin syntyä. Takuu ei kata tästä aiheutuvaa vahinkoa. Naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen. Takuu ei kata naarmuvahinkoja. Homeen muodostuminen: Jos kankaiset osat ovat kostuneet, niiden on annettava kuivua perusteellisesti homeen välttämiseksi (katso käyttöohjetta).
  • Seite 98 Takuu ja takuuehdot MITÄ TULEE OTTAA HUOMIOON TUOTETTA OSTETTAESSA Tarkasta, että toimitus on täydellinen ja että se sisältää kaikki osat. Tarkasta vaunujen kaikki toiminnot ja vahvista tämä luovutustodistuksessa. VALITUSMENETTELY Ilmoita vika välittömästi puhelimitse myyjälle, jolta olet vaunut/rattaat ostanut voidaksesi sopia hänen kanssaan jatkotoimenpiteistä. Emme vastaa turvallisuuden kannalta oleellisista vioista ja puutteista, joita ei ole ilmoitettu myyjälle 30 päivän sisällä...
  • Seite 101 Übergabe-Check ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 1. Vollständigkeit 2. Funktionsprüfung ■ Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■...
  • Seite 102: Übergabe-Protokoll

    Übergabe-Protokoll Acceptance Certificate Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / Town, postcode: Telefon (mit Vorwahl): Phone (with area code): e-mail: QS-Nummer / QM number: Wagentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purchase: Käufer (Unterschrift)

Diese Anleitung auch für:

Topline x

Inhaltsverzeichnis