Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M5802:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
EN
Circular Saw
Scie circulaire
FR
Handkreissäge
DE
Sega circolare
IT
NL
Cirkelzaagmachine
Sierra Circular
ES
Serra Circular
PT
DA
Rundsav
EL
Δισκοπρίονο
Sunta Kesme
TR
M5802
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
10
16
22
28
34
40
46
52
58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M5802

  • Seite 1 Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Scie circulaire MANUEL D’INSTRUCTIONS Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare ISTRUZIONI PER L’USO Cirkelzaagmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular INSTRUCCIONES Serra Circular MANUAL DE INSTRUÇÕES Rundsav BRUGSANVISNING Δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU M5802...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 15.88 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 1 Fig.19 Fig.23 Fig.20...
  • Seite 5: Specifications

    EC Declaration of Conformity from sockets without earth wire. For European countries only Noise Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Circular Saw The typical A-weighted noise level determined accord- Model No./ Type: M5802 ing to EN60745:...
  • Seite 6 Save all warnings and instruc- Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback tions for future reference. forces. Position your body to either side of the The term "power tool" in the warnings refers to your blade, but not in line with the blade. Kickback mains-operated (corded) power tool or battery-operated could cause the saw to jump backwards, but...
  • Seite 7: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris. Lower guard may be retracted manually only WARNING: DO NOT let comfort or familiarity for special cuts such as “plunge cuts” and with product (gained from repeated use) replace “compound cuts”. Raise lower guard by strict adherence to safety rules for the subject retracting handle and as soon as blade enters product.
  • Seite 8 6. Ring tool. CAUTION: WARNING: Use only the Makita wrench to BE SURE TO TIGHTEN THE HEX install or remove the circular saw blade. BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand To remove the circular saw blade, press the shaft lock from the hex wrench can cause a personal injury.
  • Seite 9: Maintenance

    When you wish to perform clean cutting operation, system. A dirty guarding system may limit the proper connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect operation which could result in serious personal a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as injury. The most effective way to accomplish this...
  • Seite 10: Spécifications

    à la terre. Pour les pays européens uniquement Makita déclare que la ou les machines suivantes : Bruit Désignation de la machine : Scie circulaire N° de modèle/Type : M5802 Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon sont conformes aux Directives européennes suivantes : EN60745 : 2006/42/CE Niveau de pression sonore (L ) : 85 dB (A) et sont fabriquées conformément aux normes ou aux...
  • Seite 11 Conservez toutes les mises en — lorsque la lame se coince ou est pincée par le trait de scie qui se referme sur elle, la lame se bloque garde et instructions pour réfé- et la réaction du moteur entraîne la projection de l’outil à grande vitesse vers l’utilisateur ; rence ultérieure. — si la lame se tord ou se désaligne par rapport à Le terme « outil électrique » dans les avertissements la ligne de coupe, les dents arrière risquent de fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur s’enfoncer dans la surface du bois et la lame de (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- quitter le trait de scie en reculant brusquement tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
  • Seite 12 Tenez TOUJOURS l’outil fermement à deux N’essayez pas de retirer le matériau coupé mains. Ne placez JAMAIS la main, la jambe pendant que la lame tourne. Attendez l’arrêt ou toute autre partie du corps sous la base total de la lame avant de saisir le bout de maté- de l’outil ou derrière la scie, particulièrement riau coupé.
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    à l’avant de l’outil. à l’avant de la base sur la ligne de coupe. Pour les coupes en biseau de 45°, alignez la position 45° sur ATTENTION : Utilisez exclusivement la cette même ligne. clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. Fonctionnement de la gâchette Pour retirer la lame de scie circulaire, enfoncez com- plètement le blocage de l’arbre de sorte que la lame de AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’ou-...
  • Seite 14 Raccordement à un aspirateur au pays) avec un diamètre de l’orifice Accessoire en option de 15,88 mm Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- Montez la flasque intérieure avec son côté encastré dez un aspirateur Makita à l’outil. Raccordez le tuyau tourné vers l’extérieur sur l’arbre de montage, puis de l’aspirateur au raccord à poussière comme illustré placez la lame de scie (avec l’anneau fixé, au besoin), sur la figure. la flasque extérieure et le boulon hexagonal. ► Fig.18: 1. Raccord à poussière 2. Vis Pour les outils sans anneau ► Fig.19: 1.
  • Seite 15: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, dangereux choc en retour pouvant causer une blessure toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage grave. Relâchez la gâchette, attendez jusqu’à l’arrêt doivent être effectués par un centre d’entretien Makita complet de la lame de scie circulaire, puis retirez l’outil. agréé, avec des pièces de rechange Makita. Réalignez l’outil sur une nouvelle ligne de coupe, puis poursuivez la coupe. Évitez toute position vous expo- sant aux copeaux et poussières de bois éjectés par la...
  • Seite 16: Technische Daten

    Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Diese EG-Konformitätserklärung sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden. Nur für europäische Länder Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Geräusch Bezeichnung der Maschine: Handkreissäge Modell-Nr./Typ: M5802 Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: EN60745: 2006/42/EG Schalldruckpegel (L ): 85 dB (A) Sie werden gemäß den folgenden Standards oder stan-...
  • Seite 17 Verwenden Sie niemals beschädigte oder fal- Allgemeine Sicherheitswarnungen sche Sägeblattscheiben oder -schrauben. Die für Elektrowerkzeuge Sägeblattscheiben und -schrauben sind speziell für Ihre Säge vorgesehen, um optimale Leistung und Betriebssicherheit zu gewährleisten. WARNUNG: Lesen Sie alle Rückschlagursachen und damit zusammenhän- Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. gende Warnungen Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen —...
  • Seite 18 ► Abb.2 eindringt, muss die untere Schutzhaube los- gelassen werden. Für alle anderen Sägearbeiten ► Abb.3 sollte die untere Schutzhaube automatisch betä- Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä- tigt werden. digten Sägeblätter. Unscharfe oder falsch ange- Vergewissern Sie sich stets, dass die untere brachte Sägeblätter erzeugen einen schmalen Schutzhaube das Sägeblatt verdeckt, bevor Sägeschlitz, der übermäßige Reibung, Sägeblatt- Sie die Säge auf der Werkbank oder dem Klemmen und Rückschlag verursacht.
  • Seite 19: Funktionsbeschreibung

    Einschaltsperrknopf zu drücken. Sägeblattzahn unter das Werkstück übersteht. Die Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- Einstellung der korrekten Schnitttiefe trägt zu einer tem Betrieb und daraus resultierenden schweren Reduzierung gefährlicher RÜCKSCHLÄGE bei, die Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug Personenschäden verursachen können. von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Neigungsschnitt reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. ► Abb.8: 1. Klemmschraube ANMERKUNG: Betätigen Sie den Ein- 2. Neigungswinkelskalenplatte Aus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrknopf hineinzudrücken.
  • Seite 20: Montage

    Für Werkzeug mit Innenflansch für Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf Sägeblatt-Bohrungsdurchmesser der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. von 15,88 mm (länderspezifisch) VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und Montieren Sie den Innenflansch mit der Vertiefung nach Demontieren von Kreissägeblättern. außen auf die Montageachse, und bringen Sie dann Zum Demontieren des Kreissägeblatts die Sägeblatt (Ring bei Bedarf angebracht), Außenflansch...
  • Seite 21: Betrieb

    Schnittlinie zurückzudrücken. Dies könnte zu Klemmen ► Abb.23: 1. Bürstenhalterkappe des Kreissägeblatts und gefährlichem Rückschlag Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses führen, was schwere Verletzungen verursachen kann. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Lassen Sie den Schalter los, und warten Sie, bis das andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kreissägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Werkzeug zurückziehen. Richten Sie das Werkzeug unter ausschließlicher Verwendung von Makita- auf eine neue Schnittlinie aus, und beginnen Sie einen Originalersatzteilen ausgeführt werden. neuen Schnitt. Vermeiden Sie eine Positionierung, bei der Sie den von der Säge herausgeschleuderten Spänen und dem Holzstaub ausgesetzt sind. Tragen Sie einen Augenschutz, um Augenverletzungen zu verhüten.
  • Seite 22: Dati Tecnici

    L’utensile è dotato di doppio isolamento, per Dichiarazione CE di conformità cui può essere utilizzato con prese elettriche sprovviste di messa a terra. Modello solo per le nazioni europee Makita dichiara che la/le macchina/e seguente/i: Rumore Designazione della macchina: Sega circolare N. modello/Tipo: M5802 Livello tipico di rumore pesato A determinato in base È conforme alle seguenti Direttive Europee:...
  • Seite 23 Conservare tutte le avvertenze — qualora la lama si deformi o si disallinei nel taglio, i denti sul bordo posteriore della lama possono e le istruzioni come riferimento scavare nella superficie superiore del legno facen- dola fuoriuscire dal taglio e rimbalzare all’indietro futuro. verso l’operatore. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce Il contraccolpo è il risultato dell’uso improprio della sega sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento e/o di procedure o condizioni operative errate, e può alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a essere evitato adottando le precauzioni appropriate batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
  • Seite 24: Descrizione Delle Funzioni

    ► Fig.4 Collocare la porzione più ampia della base della sega sulla parte del pezzo supportata Non forzare mai la sega. Spingere in avanti la saldamente, e non sulla sezione destinata a sega a una velocità tale che la lama tagli senza cadere una volta eseguito il taglio.
  • Seite 25 Per dei tagli più puliti e più sicuri, regolare la profondità accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare di taglio in modo che al di sotto del pezzo in lavorazione l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- non sporga più di un dente della lama. L’utilizzo della razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo.
  • Seite 26 Accessorio opzionale esterna e il bullone esagonale. Se si desidera eseguire operazioni di taglio senza Per utensili privi di anello produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita ► Fig.15: 1. Albero di montaggio 2. Flangia interna all’utensile. Collegare un manicotto dell’aspirapolvere 3. Lama per sega circolare 4. Flangia alla bocchetta per le polveri, come indicato nella figura.
  • Seite 27: Funzionamento

    La comoda guida di taglio consente di realizzare tagli Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del diritti della massima precisione. È sufficiente far scor- prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di rere la guida di taglio mantenendola aderente al fianco manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti del pezzo in lavorazione e fissarla in posizione con la da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- vite sulla parte anteriore della base. La guida consente zando sempre ricambi Makita. anche di realizzare tagli ripetuti di larghezza uniforme. 27 ITALIANO...
  • Seite 28: Technische Gegevens

    Onzekerheid (K): 3 dB (A) Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol- gende norm of genormaliseerde documenten: EN60745 WAARSCHUWING: Draag Het technisch documentatiebestand volgens 2006/42/ gehoorbescherming. EU is verkrijgbaar bij: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België Trilling 21.8.2015 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN60745: Gebruikstoepassing: zagen van hout Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s...
  • Seite 29 Gebruik nooit een beschadigde of verkeerde Algemene bouten en ringen om het zaagblad te bevesti- veiligheidswaarschuwingen voor gen. De bouten en ringen voor de bevestiging van elektrisch gereedschap het zaagblad zijn speciaal ontworpen voor gebruik met uw zaag voor optimale prestaties en veilig gebruik. WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids- Oorzaken van terugslag en aanverwante waarschuwingen en alle instructies. Het niet vol- waarschuwingen gen van de waarschuwingen en instructies kan leiden —...
  • Seite 30 De vergrendelhendels voor het instellen van gereedschap niet raakt. Het zaagblad onbe- de zaagbladdiepte en verstekhoek moeten schermd laten is UITERST GEVAARLIJK en kan vastgezet zijn alvorens te beginnen met zagen. leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Als de afstellingen van het zaagblad tijdens het Aanvullende veiligheidsvoorschriften zagen verlopen, kan dit leiden tot vastlopen of Wees extra voorzichtig bij het zagen in nat terugslag.
  • Seite 31: Beschrijving Van De Functies

    Voor een schonere, veiligere zaagsnede, stelt u de moet worden gerepareerd, kan leiden tot onbedoeld zaagdiepte zodanig in dat niet meer dan een tand- inschakelen en ernstig persoonlijk letsel. Stuur het hoogte door het werkstuk heen steekt. Door de zaag- gereedschap op naar een Makita-servicecentrum diepte goed in te stellen, verkleint u de kans op een voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. potentieel gevaarlijke TERUGSLAG, en daarmee op persoonlijk letsel.
  • Seite 32 Om de zaagomgeving schoon te houden, kunt u een steeksel "a" op de binnenflens dat aan de buiten- Makita-stofzuiger op dit gereedschap aansluiten. Sluit zijde zit, perfect past in het middengat "a" van het de stofzuigerslang aan op de stofafzuigaansluitmond, zaagblad. Als u het zaagblad op de verkeerde kant...
  • Seite 33 ► Fig.23: 1. Koolborsteldop zaaglijn, mag u niet proberen het gereedschap iets te draaien of te dwingen terug te keren naar de zaaglijn. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Als u dit doet, kan het cirkelzaagblad vastlopen en een het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, gevaarlijke terugslag optreden met mogelijk ernstig onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een persoonlijk letsel tot gevolg. Laat de schakelaar los, erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en wacht tot het cirkelzaagblad tot stilstand is gekomen altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. en trek vervolgens het gereedschap terug. Lijn het gereedschap uit met een nieuwe zaaglijn en begin weer te zagen. Probeer te vermijden dat door de positie van het gereedschap de gebruiker wordt blootgesteld aan zaagsel en spaanders die door de zaag worden uitge- worpen. Gebruik oogbescherming om verwonding te voorkomen.
  • Seite 34: Especificaciones

    EN60745 Error (K) : 3 dB (A) El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE está disponible en: ADVERTENCIA: Póngase protectores para Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica oídos. 21.8.2015 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- les) determinado de acuerdo con la norma EN60745:...
  • Seite 35 No utilice nunca arandelas o perno de disco Advertencias de seguridad para dañados o incorrectos. Las arandelas y el perno herramientas eléctricas en general de disco han sido diseñados especialmente para su sierra, y con ellos se logran un rendimiento y seguridad de operación óptimos.
  • Seite 36 Las palancas de bloqueo de los ajustes de pro- Advertencias de seguridad adicionales fundidad y de bisel del disco deben estar apre- Preste precaución especial cuando corte tadas y sujetadas antes de realizar el corte. Si madera húmeda, madera tratada a presión, o el ajuste del disco cambia durante el corte, podrá...
  • Seite 37: Descripción Del Funcionamiento

    ► Fig.8: 1. Tornillo de fijación 2. Placa de escala de graves. Lleve la herramienta a un centro de servicio bisel Makita para que le hagan las reparaciones apropia- das ANTES de seguir utilizándola. Afloje los tornillos de fijación. Ajuste el ángulo deseado (0° - 45°) inclinando según corresponda, después AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- apriete los tornillos de fijación firmemente.
  • Seite 38 PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave exterior y el perno hexagonal. Makita para instalar o retirar el disco de sierra Para herramienta sin el anillo circular. ► Fig.15: 1. Eje de montaje 2. Brida interior 3. Disco de sierra circular 4. Brida exterior 5. Perno...
  • Seite 39: Operación

    ► Fig.21: 1. Guía lateral (Regla guía) 2. Tornillo de ► Fig.23: 1. Tapón portaescobillas fijación Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de extra-precisos. Simplemente deslice la guía lateral mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en hasta ajustarla bien contra el costado de la pieza de centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, trabajo y sujétela en posición con el tornillo de la parte empleando siempre repuestos Makita. delantera de la base. Con ella también se pueden hacer cortes repetidos de anchura uniforme. 39 ESPAÑOL...
  • Seite 40 à terra. Só para países Europeus A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Ruído Designação da ferramenta: Serra Circular N.°/ Tipo de modelo: M5802 A característica do nível de ruído A determinado de Em conformidade com as seguintes diretivas euro- acordo com a EN60745: peias: 2006/42/CE Nível de pressão acústica (L...
  • Seite 41 Guarde todos os avisos e instru- perfurar a superfície superior da madeira fazendo com que a lâmina suba no corte e salte em dire- ções para futuras referências. ção ao operador. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às O recuo é o resultado de má utilização da serra e/ou ferramentas elétricas ligadas à...
  • Seite 42: Descrição Funcional

    Função do resguardo Nunca tente serrar com a serra circular presa ao contrário num torno. É extremamente peri- Verifique se o resguardo inferior fecha bem goso e pode originar acidentes graves. antes de cada utilização. Não utilize a serra se ► Fig.6 o resguardo inferior não se movimentar livre- mente e fechar instantaneamente.
  • Seite 43 45° com a mesma. PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita Ação do interruptor para instalar ou remover a lâmina de serra circular. AVISO: Antes de ligar a ferramenta à...
  • Seite 44 DIREITA. Tenha igualmente cuidado para não apertar o perno forçando-o. Se a sua mão escor- Quando desejar executar uma operação de corte limpa, regar da chave hexagonal, pode provocar feri- ligue um aspirador Makita à ferramenta. Ligue a man- mentos pessoais. gueira do aspirador ao bocal de poeira, como ilustrado. ► Fig.18: 1. Bocal de poeira 2. Parafuso AVISO: Certifique-se de que a saliência “a”...
  • Seite 45 Utilize uma chave de parafusos para retirar as tampas do suporte das escovas. Retire as escovas de carvão usadas, coloque as novas e prenda as tampas do suporte das escovas. ► Fig.23: 1. Tampa do suporte das escovas Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 45 PORTUGUÊS...
  • Seite 46 Usikkerhed (K): 3 dB (A) De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 ADVARSEL: Bær høreværn. Den tekniske fil, som er i overensstemmelse med 2006/42/EU er tilgængelig fra: Vibration Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 21.8.2015 Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Arbejdstilstand: skæring i træ Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s Yasushi Fukaya Direktør...
  • Seite 47 Gem alle advarsler og instruktio- Tilbageslag skyldes forkert anvendelse af saven og/ eller forkert fremgangsmåde for anvendelse eller ner til fremtidig reference. forkerte forhold og kan undgås ved, at der træffes de Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- rigtige forholdsregler som vist herunder. synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede Oprethold et fast greb med begge hænder på (akku) el-værktøj.
  • Seite 48 Beskyttelsesskærmens funktion ► Fig.5 Kontroller, at den nederste beskyttelsesskærm Inden De lægger maskinen fra Dem efter at lukker korrekt inden hver brug. Anvend ikke have fuldført en skæring, skal De sikre Dem, at saven, hvis den nederste beskyttelsesskærm beskyttelsesskærmen er lukket, og at klingen ikke bevæger sig frit og lukker med det er standset fuldstændigt.
  • Seite 49 45°-positionen ind efter den. FORSIGTIG: Anvend kun Makita-nøglen til Afbryderbetjening montering og afmontering af rundsavsklingen. For at afmontere rundsavsklingen, skal du trykke på ADVARSEL: Før maskinen sættes i stikkon- skaftlåsen helt ind, så...
  • Seite 50 Tilslutning af en støvsuger Ekstraudstyr FORSIGTIG: Kontrollér altid, at der er slukket Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser for maskinen, og at netstikket er trukket ud, før så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- der udføres eftersyn eller vedligeholdelse. nen. Slut støvsugerens slange til støvmundstykket som FORSIGTIG: Rengør beskyttelsesskær- vist på illustrationen. men for at sikre Dem, at der ikke sidder opho- ► Fig.18: 1. Støvmundstykke 2.
  • Seite 51 Udskiftning af kulbørster ► Fig.22: 1. Slidgrænse Kontrollér kulbørsterne med regelmæssige mellemrum. Udskift dem, når de er slidt ned til slidgrænsen. Hold kulbørsterne rene og i stand til frit at glide ind i hol- derne. Begge kulbørster skal udskiftes parvist samtidigt. Anvend kun identiske kulbørster. Benyt en skruetrækker til at afmontere kulholderdækslerne. Tag de slidte kulbørster ud, isæt de nye, og fast- gør derefter kulholderdækslerne. ► Fig.23: 1. Kulholderdæksel For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 51 DANSK...
  • Seite 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M5802 Διάμετρος λάμας 185 mm 190 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 0° 66 mm 68 mm στις 45° 44 mm 46 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.900 min Ολικό μήκος 297 mm Καθαρό βάρος 4,0 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2003 Προοριζόμενη χρήση...
  • Seite 53 Μη χρησιμοποιείτε ποτέ στη λάμα ροδέλες ή Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας μπουλόνια που είναι κατεστραμμένα ή λαν- για το ηλεκτρικό εργαλείο θασμένου μεγέθους. Οι ροδέλες και μπουλόνια λάμας έχουν σχεδιαστεί ειδικά για το πριόνι σας, για βέλτιστη απόδοση και ασφάλεια λειτουργίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- Αιτίες κλοτσήματος και σχετικές προειδοποιήσεις δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών...
  • Seite 54 Οι μοχλοί ασφάλισης του βάθους λάμας και να δείτε ότι η λαβή απόσυρσης δεν αγγίζει της ρύθμισης λοξοτομής πρέπει να είναι σφι- το περίβλημα του εργαλείου. Είναι ΠΟΛΥ χτοί και ασφαλισμένοι πριν από την κοπή. Αν η ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ να αφήνετε τη λάμα εκτεθειμένη ρύθμιση λάμας μετακινείται κατά την κοπή, μπορεί και μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό προσωπικό να προκληθεί πιάσιμο και κλότσημα. τραυματισμό. Δώστε μεγάλη προσοχή όταν πριονίζετε σε Πρόσθετες...
  • Seite 55: Περιγραφη Λειτουργιασ

    γία πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς Ξεσφίξτε το μοχλό στον οδηγό βάθους και μετακινήστε τη βάση να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας πάνω ή κάτω. Στο επιθυμητό βάθος κοπής, ασφαλίστε τη βάση διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- σφίγγοντας το μοχλό. σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- Για πιο καθαρές, ασφαλείς τομές, καθορίστε το βάθος κοπής τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης ώστε να μην προεξέχουν περισσότερα από ένα δόντι της λάμας, της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Η χρήση κατάλληλου βάθους χρησιμοποιήσετε ξανά. κοπής συμβάλλει στη μείωση της πιθανότητας επικίνδυνου ΚΛΟΤΣΗΜΑΤΟΣ που μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τραβάτε τη σκανδάλη διακό- πτη δυνατά χωρίς να πατήσετε μέσα το κουμπί Κωνική κοπή απασφάλισης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη...
  • Seite 56 ονου έχει τοποθετηθεί με τα δόντια κατευθυνό- ωσης ώστε η πλευρά με το κοίλωμα να είναι στραμμένη μενα προς τα πάνω στο μπροστινό μέρος του προς τα έξω και στη συνέχεια τοποθετήστε τη λάμα εργαλείου. πριονιού (με συνδεδεμένο τον δακτύλιο εάν απαιτείται), την εξωτερική φλάντζα και το εξαγωνικό μπουλόνι. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της Για εργαλείο χωρίς δακτύλιο λάμας δισκοπρίονου. ► Εικ.15: 1. Άξονας στερέωσης 2. Εσωτερική φλάντζα 3. Λάμα δισκοπρίονου 4. Εξωτερική φλάντζα Για να αφαιρέσετε τη λάμα δισκοπρίονου, πατήστε πλή- 5. Εξαγωνικό μπουλόνι ρως το κλείδωμα άξονα έτσι ώστε η λάμα δισκοπρίονου...
  • Seite 57 Διατηρείτε τα καρβουνάκια καθαρά και ελεύθερα να καινούργια γραμμή κοπής και ξεκινήστε ξανά την κοπή. γλιστρούν στις θήκες. Και τα δύο καρβουνάκια πρέπει Προσπαθήστε να αποφύγετε θέσεις που εκθέτουν τον να αντικαθίστανται ταυτόχρονα. Χρησιμοποιείτε μόνο χειριστή στα πριονίδια και την ξυλόσκονη που εκτι- καρβουνάκια ίδιου τύπου. νάσσονται από το πριόνι. Χρησιμοποιήστε προστασία Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε ματιών για την αποφυγή τραυματισμού. τα καπάκια των θηκών καρβουνακιών. Οδηγός κομματιού (Κανόνας Αφαιρέστε τα φθαρμένα καρβουνάκια, τοποθετή- στε τα καινούρια και ασφαλίστε τα καπάκια των θηκών οδηγός) καρβουνακιών. ► Εικ.23: 1. Καπάκι θήκης καρβουνακίου Προαιρετικό εξάρτημα ► Εικ.21: 1. Οδηγός κομματιού (Κανόνας οδηγός) Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του 2. Βίδα σύσφιξης προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Ο πρακτικός οδηγός κομματιού σάς επιτρέπει να κάνετε εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης εξαιρετικά ακριβείς ίσιες κοπές. Απλώς σύρτε τον της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της οδηγό κομματιού εφαρμοστά στην πλευρά του τεμαχίου Makita. εργασίας και ασφαλίστε το στη θέση του με τη βίδα στο μπροστινό μέρος της βάσης. Επίσης καθιστά δυνατό να εκτελεστούν επαναληπτικές κοπές με ομοιόμορφο πλάτος. 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 58: Tekni̇k Özelli̇kler

    Belirsizlik (K): 3 dB (A) aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC UYARI: Kulak koruyucuları takın. Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belge- lere uygun olarak imal edilmişlerdir: EN60745 Titreşim 2006/42/EC uyumluluğuna ilişkin teknik dosyaya şura- dan ulaşılabilir: Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika (EN60745 standardına göre hesaplanan): 21.8.2015 Çalışma modu: ahşap kesme Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Belirsizlik (K) : 1,5 m/s NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart Yasushi Fukaya test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti Müdür...
  • Seite 59 Tüm uyarıları ve talimatları ile- koyacak bir konumda tutun. Vücudunuzu bıçak ile aynı hatta değil, bıçağın herhangi ride başvurmak için saklayın. bir yanında tutun. Geri tepme testerenin geriye Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan sıçramasına neden olabilir ama geri tepme kuv- (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- vetleri, eğer uygun önlemler alınırsa, operatör şan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. tarafından kontrol edilebilir. Bıçak takıldığı veya herhangi bir nedenle kes- Dairesel testere güvenlik uyarıları meyi durdurduğu zaman, tetiği serbest bırakın ve testereyi bıçak tamamen duruncaya kadar Kesim prosedürleri...
  • Seite 60 ile kaldırın ve tüm açılarda ve tüm kesme derin- Aşındırıcı diskleri kullanmayın. liklerinde serbest bir şekilde hareket ettiğinden, 10. Sadece alet üzerine basılmış olan ya da kıla- bıçağa ya da diğer parçalara temas etmediğinden vuzda belirtilmiş olan çapta bir testere bıçağı emin olun. kullanın. Yanlış boyuttaki bir bıçağın kullanılması Alt koruma parçasına ait yayın işleyişini kont- bıçağa karşı doğru bir şekilde siperle koruma rol edin. Koruma parçası ve yay düzgün işle- yapılmasını veya siperin işleyişini etkileyebilir, bu miyorsa, kullanmadan önce tamir edilmelidir.
  • Seite 61 Bilezikli aletler için DİKKAT: ► Şek.16: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme Sunta kesme bıçağının, aletin ön bıçağı 4. Dış flanş 5. Altıgen cıvata kısmında dişler yukarı bakacak şekilde takıldığın- 6. Bilezik dan emin olun. DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve çıkarmak için sadece Makita marka anahtar kullanın. 61 TÜRKÇE...
  • Seite 62 İsteğe bağlı aksesuar sistemi, ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilecek şekilde, doğru işleyişi sınırlandırabilir. Bu temizliği Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, gerçekleştirmenin en etkili yolu basınçlı hava kullan- aletinize Makita marka bir elektrikli süpürge bağlayın. maktır. Siperden toz çıkışı varsa, uygun bir göz Elektrikli süpürgenin hortumunu şekilde gösterildiği gibi koruma ve nefes koruma kullandığınızdan emin toz toplama başlığına bağlayın. olun. ► Şek.18: 1. Toz toplama başlığı 2. Vida ► Şek.19: 1. Hortum 2. Elektrikli süpürge ÖNEMLİ...
  • Seite 64 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885479-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20150925...

Inhaltsverzeichnis