Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita M5802 Betriebsanleitung
Makita M5802 Betriebsanleitung

Makita M5802 Betriebsanleitung

Handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M5802:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
EN
Circular Saw
Ręczna Pilarka Tarczowa
PL
Körfűrész
HU
Kotúčová píla
SK
CS
Okružní pila
Циркулярна пила
UK
Ferăstrău circular
RO
DE
Handkreissäge
M5802
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
10
16
22
28
33
39
45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M5802

  • Seite 1 Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Ręczna Pilarka Tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Циркулярна пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG M5802...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 15.88 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 1 Fig.19 Fig.23 Fig.20...
  • Seite 5: Power Supply

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M5802 Blade diameter 185 mm 190 mm Max. Cutting depth at 0° 66 mm 68 mm at 45° 44 mm 46 mm No load speed 4,900 min Overall length 297 mm Net weight 3.8 kg Safety class •...
  • Seite 6: Circular Saw Safety Warnings

    Save all warnings and instruc- When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw tions for future reference. motionless in the material until the blade comes to The term "power tool" in the warnings refers to your a complete stop. Never attempt to remove the saw mains-operated (corded) power tool or battery-operated from the work or pull the saw backward while the (cordless) power tool.
  • Seite 7: Functional Description

    Always observe that the lower guard is cover- WARNING: DO NOT let comfort or familiarity ing the blade before placing the saw down on with product (gained from repeated use) replace bench or floor. An unprotected, coasting blade strict adherence to safety rules for the subject will cause the saw to walk backwards, cutting product.
  • Seite 8 6. Ring tool. CAUTION: WARNING: Use only the Makita wrench to BE SURE TO TIGHTEN THE HEX install or remove the circular saw blade. BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand To remove the circular saw blade, press the shaft lock from the hex wrench can cause a personal injury.
  • Seite 9 Optional accessory which may impede the operation of the guarding When you wish to perform clean cutting operation, system. A dirty guarding system may limit the proper connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect operation which could result in serious personal a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle as injury. The most effective way to accomplish this shown in the figure.
  • Seite 10: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: M5802 Średnica tarczy 185 mm 190 mm Maks. głębokość cięcia przy kącie 0° 66 mm 68 mm przy kącie 45° 44 mm 46 mm Prędkość bez obciążenia 4 900 min Długość całkowita 297 mm Ciężar netto 3,8 kg Klasa bezpieczeństwa • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. •...
  • Seite 11 Nie wolno używać uszkodzonych anu nie- Ogólne zasady bezpiecznej właściwych podkładek i śrub do mocowania eksploatacji elektronarzędzi tarczy. Podkładki i śruba do mocowania tarczy zostały zaprojektowane specjalnie dla opisywa- nego narzędzia w celu zapewnienia jego optymal- OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z nego działania i bezpieczeństwa obsługi. ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, Przyczyny odrzutu i związane z tym ostrzeżenia: instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz- nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
  • Seite 12 Dźwignie blokujące regulacji głębokości tarczy Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i kąta muszą być dobrze dokręcone i zaciśnięte W przypadku cięcia wilgotnego drewna, impre- przed przystąpieniem do cięcia. Jeśli ustawienie gnowanej ciśnieniowo tarcicy lub drewna z tarczy zmienia się podczas cięcia, może spowo- sękami należy zachować szczególną ostroż- dować zakleszczenie się tarczy i odrzut narzędzia. ność. Utrzymywać jednostajny ruch posuwisty Należy zachować...
  • Seite 13: Opis Działania

    (położenie 45°) niej części narzędzia były skierowane ku górze. Działanie przełącznika PRZESTROGA: Do zakładania i zdejmowania piły tarczowej należy używać wyłącznie klucza firmy Makita. OSTRZEŻENIE: Przed podłączeniem narzę- W celu zdjęcia piły tarczowej należy nacisnąć do dzia do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy oporu blokadę wałka, aby piła tarczowa nie mogła się...
  • Seite 14 śruby zbyt mocno. Ześlizgnięcie się ręki z klucza sześciokątnego może spowodować obrażenia Akcesoria opcjonalne ciała. W celu zachowania czystości podczas operacji cięcia OSTRZEŻENIE: Upewnić się, że występ „a” do narzędzia można podłączyć odkurzacz firmy Makita. na kołnierzu wewnętrznym ustawiony na zewnątrz Do króćca odpylania podłączyć wąż odkurzacza, jak pasuje idealnie do otworu „a” w tarczy tnącej. pokazano na rysunku. Montaż tarczy tnącej po złej stronie może spowodo- ► Rys.18: 1. Króciec odpylania 2. Śruba wać niebezpieczne wibracje.
  • Seite 15: Konserwacja

    UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni- ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo- wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Wymiana szczotek węglowych ► Rys.22: 1. Oznaczenie limitu Systematycznie sprawdzać szczotki węglowe. Wymieniać je, gdy ich zużycie sięga oznaczenia limitu. Szczotki węglowe powinny być czyste, aby można je było swobodnie wsunąć do opraw. Należy wymieniać obydwie szczotki jednocześnie. Stosować wyłącznie identyczne szczotki węglowe. Za pomocą śrubokręta wyjść zaślepki opraw szczotek węglowych. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zabezpieczyć zaślepkami opraw szczotek. ► Rys.23: 1. Zaślepka oprawy szczotki W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regu- lacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z uży- ciem oryginalnych części zamiennych Makita. 15 POLSKI...
  • Seite 16: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: M5802 Fűrészlap átmérője 185 mm 190 mm Max. vágási mélység 0°-nál 66 mm 68 mm 45°-nál 44 mm 46 mm Üresjárati fordulatszám 4 900 min Teljes hossz 297 mm Tiszta tömeg 3,8 kg Biztonsági osztály • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. •...
  • Seite 17: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos A szerszámgépekre vonatkozó általános figyelmeztetések biztonsági figyelmeztetések — a visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója beszorult, beakadt vagy rosszul álló fűrésztárcsa esetén, amely az irányíthatatlan szerszám fele- FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám- melkedését és kilökődését okozza a munkadarab- géphez mellékelt összes biztonsági figyelmezte- ról a kezelő irányába; tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat. — amikor a fűrésztárcsa beszorul vagy beakad az A következőkben leírt utasítások figyelmen kívül összezáródó fűrészjáratban, a fűrésztárcsa meg- hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos áll, és a motor reakciója a gépet gyorsan a kezelő...
  • Seite 18 MINDIG tartsa szilárdan a szerszámot mindkét Kerülje a szegek átvágását. A vágás megkez- kezével! SOHA ne nyújtsa a kezét, lábát, vagy dése előtt ellenőrizze a fatörzset, és húzza ki bármilyen más testrészét a szerszám alaple- belőle az összes szeget. meze alá vagy a fűrész mögé, különösen ha Tegye a fűrész alaplemezének szélesebb harántvágást végez! Ha visszarúgás történik, a részét a munkadarab azon részére, amely sta-...
  • Seite 19: A Működés Leírása

    (45°-os helyzet) tárcsát úgy szerelje fel, hogy a fogak a szerszám A kapcsoló használata elejénél felfelé mutassanak. VIGYÁZAT: A körfűrésztárcsa felszerelésé- hez vagy eltávolításához csak a Makita kulcsot FIGYELMEZTETÉS: A szerszám hálózatra használja. csatlakoztatása előtt mindig ellenőrizze hogy a kapcsológomb megfelelően mozog és visszatér a...
  • Seite 20 Opcionális kiegészítők FIGYELMEZTETÉS: AZ IMBUSZCSAVART AZ ÓRAMUTATÓ JÁRÁSÁVAL EGYEZŐ Ha tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson IRÁNYBAN SZOROSAN HÚZZA MEG. Arra is egy Makita porszívót a szerszámhoz. Csatlakoztassa a ügyeljen, hogy ne erőltesse a csavart. Ha lecsú- porszívó gégecsövét a porkifúvóhoz az ábra szerint. szik a keze az imbuszkulcsról, személyi sérülés ► Ábra18: 1. Porkifúvó 2. Csavar következhet be. ► Ábra19: 1. Cső 2. Porszívó...
  • Seite 21: A Szénkefék Cseréje

    Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A szénkefék cseréje ► Ábra22: 1. Határjelzés Cserélje rendszeresen a szénkeféket. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határ- jelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket. Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat. ► Ábra23: 1. Kefetartó sapka A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 21 MAGYAR...
  • Seite 22: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: M5802 Priemer čepele 185 mm 190 mm Maximálna hĺbka rezu pri 0° 66 mm 68 mm pri 45° 44 mm 46 mm Otáčky naprázdno 4 900 min Celková dĺžka 297 mm Čistá hmotnosť 3,8 kg Trieda bezpečnosti • Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. •...
  • Seite 23 — keď sa čepeľ zovrie alebo tesne zablokuje zviera- Všeobecné bezpečnostné predpisy júcim sa zárezom, čepeľ stratí rýchlosť a reakcia pre elektrické nástroje motora rýchlo odrazí jednotku dozadu smerom k obsluhujúcej osobe; — ak sa čepeľ v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zad- VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč- nom okraji čepele sa môžu zarezať do horného nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech- povrchu dreva a spôsobiť zdvihnutie čepele zo nické špecifikácie určené pre tento elektrický zárezu a dozadu smerom k obsluhujúcej osobe. nástroj. Pri nedodržaní všetkých nižšie uvedených Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo požiaru alebo vážnemu zraneniu. podmienok a možno sa mu vyhnúť vykonaním prísluš- ných protiopatrení uvedených nižšie. Všetky výstrahy a pokyny si Pílu držte pevne oboma rukami a ramená...
  • Seite 24 Funkcia krytu Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich Pred každým použitím skontrolujte, či sa nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte spodný kryt správne uzavrel. Pílu nepouží- si bezpečnostné informácie dodávateľa vajte, ak sa spodný kryt nepohybuje voľne a materiálu.
  • Seite 25: Opis Funkcií

    časti nástroja. Priame rezy dosiahnete vyrovnaním polohy 0° na pred- nej strane podložky s vašou líniou rezu. V prípade 45° POZOR: Na vloženie alebo vybratie čepele skosených rezov zarovnajte s líniou rezu polohu 45°. kotúčovej píly používajte výhradne kľúč spoloč- ► Obr.9: 1. Línia rezu (poloha 0°) 2. Línia rezu nosti Makita. (poloha 45°) Pri demontáži čepele kotúčovej píly úplne stlačte Zapínanie posúvačový uzáver tak, aby sa čepeľ kotúčovej píly nemohla otáčať a príslušným kľúčom uvoľnite skrutku so šesťhrannou hlavou proti smeru hodinových ručičiek. VAROVANIE: Pred pripojením nástroja do Potom odoberte skrutku so šesťhrannou hlavou, prste-...
  • Seite 26 Pripojenie vysávača 3. Čepeľ kotúčovej píly 4. Vonkajšia príruba 5. Šesťhranná skrutka Voliteľné príslušenstvo VAROVANIE: SKRUTKU SO ŠESŤHRANNOU Ak chcete rezať čisto bez prachu, k náradiu pripojte HLAVOU DÔKLADNE UTIAHNITE V SMERE vysávač Makita. Podľa znázornenia na obrázku pripojte HODINOVÝCH RUČIČIEK. Skrutku nedoťahujte k prachovej hubici hadicu vysávača. nadmernou silou. Zošmyknutie ruky zo šesťhran- ► Obr.18: 1. Prachová hubica 2. Skrutka ného kľúča môže spôsobiť zranenie. ► Obr.19: 1. Hadica 2. Vysávač VAROVANIE: Dávajte pozor, aby výčnelok „a“...
  • Seite 27 UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Výmena uhlíkov ► Obr.22: 1. Medzná značka Pravidelne kontrolujte uhlíky. Ak sú opotrebované až po medznú značku, vymeňte ich. Uhlíky musia byť čisté a musia voľne zapadať do svojich držiakov. Oba uhlíky sa musia vymieňať naraz. Používajte len identické uhlíky. Veká držiaka uhlíkov otvoríte skrutkovačom. Vyberte opotrebované uhlíky, založte nové a zaistite veká držiaka uhlíka. ► Obr.23: 1. Veko držiaka uhlíka Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 27 SLOVENČINA...
  • Seite 28 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: M5802 Průměr kotouče 185 mm 190 mm Max. hloubka řezu pod úhlem 0° 66 mm 68 mm pod úhlem 45° 44 mm 46 mm Otáčky bez zatížení 4 900 min Celková délka 297 mm Hmotnost netto 3,8 kg Třída bezpečnosti • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. • Specifikace se mohou pro různé země lišit.
  • Seite 29 Všechna upozornění a pokyny si Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoli důvodu chcete přerušit řezání, uvolněte spoušť a držte uschovejte pro budoucí potřebu. pilu bez pohybu v materiálu, dokud se kotouč Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje úplně nezastaví. Nikdy pilu nevytahujte z mate- elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, riálu ani ji netahejte směrem zpět, je-li kotouč...
  • Seite 30: Popis Funkcí

    Dolní kryt zatahujte ručně pouze při provádění 12. Při používání nářadí používejte protiprachovou speciálních řezů, jimiž jsou například „zapichovací“ masku a ochranu sluchu. či „kombinované řezy“. Zatahovacím držadlem 13. Vždy používejte takový pilový kotouč, který je zvedněte dolní kryt, a jakmile kotouč vnikne do určený...
  • Seite 31 Dbejte, aby byl kotouč okružní pily nainstalován tak, aby na přední Nářadí s kroužkem straně nářadí směřovaly zuby nahoru. ► Obr.16: 1. Hřídel 2. Vnitřní příruba 3. Kotouč okružní pily 4. Vnější příruba 5. Šroub s UPOZORNĚNÍ: Při instalaci a demontáži šestihrannou hlavou 6. Kroužek kotouče okružní pily používejte pouze klíč Makita. Při demontáži kotouče okružní pily stiskněte úplně zámek hřídele tak, aby se kotouč okružní pily neotá- čel, a poté pomocí klíče povolte proti směru hodino- vých ručiček šroub s šestihrannou hlavou. Následně 31 ČESKY...
  • Seite 32: Práce S Nářadím

    UPOZORNĚNÍ: Očistěte kryt, aby nedochá- zelo ke hromadění pilin nebo třísek, jež by mohly Volitelné příslušenství bránit funkci krytového systému. Znečištěný kry- K zajištění čistoty během řezání připojte k nářadí vysa- tový systém může omezovat správnou funkčnost, což vač Makita. K hubici na piliny podle obrázku připojte může mít za následek vážné zranění. Nejúčinnějším hadici vysavače. způsobem čištění je použití stlačeného vzduchu. Při ► Obr.18: 1. Hubice na piliny 2. Šroub odstraňování pilin z krytů stlačeným vzduchem ► Obr.19: 1. Hadice 2. Vysavač použijte správné prostředky k ochraně zraku a dýchacích cest.
  • Seite 33: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: M5802 Діаметр диска 185 мм 190 мм Макс. глибина різання під кутом 0° 66 мм 68 мм під кутом 45° 44 мм 46 мм Швидкість холостого ходу 4 900 хв Загальна довжина 297 мм Чиста вага 3,8 кг Клас безпеки • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Маса відповідно до EPTA-Procedure 01/2014 Призначення Вібрація Інструмент призначено для поздовжнього та попе- Загальна величина вібрації (векторна сума трьох речного різання за прямою лінією та різання під напрямків) визначена згідно з EN62841: косим кутом деревини у міцному контакті з деталлю. Режим роботи: пиляння деревини Вібрація (a ): 2,5 м/с...
  • Seite 34 Обов’язково використовуйте полотна зі Загальні застереження щодо шпиндельними отворами відповідного техніки безпеки при роботі з розміру та форми (ромбічні або круглі). електроінструментами Полотна, що не відповідають приладдю для кріплення пили, працюватимуть ексцентрично, що призведе до втрати контролю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з Заборонено використовувати пошкод- усіма попередженнями про дотримання правил жені або невідповідні шайби та болти для техніки...
  • Seite 35 Перед початком різання необхідно затяг- Додаткові попередження про необхідну обережність нути та закріпити затискні важелі регулю- Виявляйте особливу обережність під час вання глибини та нахилу полотна. Зміщення різання сирої деревини, лісоматеріалу, регулювання полотна під час різання може обробленого під тиском, або сучкуватої призвести до заїдання або віддачі. деревини. Плавно просувайте інструмент Необхідна особлива обережність під час вперед, не зменшуючи швидкості полотна, щоб...
  • Seite 36: Опис Роботи

    простим натисканням курка вмикача без до травмування. натискання кнопки блокування вимкненого ► Рис.7: 1. Важіль положення. Використання вмикача, який потребує ремонту, може спричинити ненавмисне увімкнення Різання під кутом та серйозні травми. ПЕРЕД подальшим викорис- танням інструмент слід передати до сервісного ► Рис.8: 1. Затискний гвинт 2. Лінійка для різання центру Makita для ремонту. під кутом УВАГА: Ніколи не натискайте із силою на Відпустіть затискні гвинти. Встановіть потрібний кут курок вмикача, якщо кнопка блокування вимк- (0—45°), відповідним чином нахиливши інструмент, неного положення не натиснута. Це може при- а потім надійно затягніть затискні гвинти. звести до поломки вмикача.
  • Seite 37 диск циркулярної пили зубцями вгору на пере- Встановіть внутрішній фланець виточеною частиною дній частині інструмента. назовні на вал кріплення, потім установіть диск пили ОБЕРЕЖНО: Для встановлення або зняття (за необхідності із прикріпленим кільцем), зовнішній диска циркулярної пили слід використовувати фланець та болт із шестигранною головкою. тільки ключ виробництва компанії Makita. Для інструмента без кільця ► Рис.15: 1. Вал кріплення 2. Внутрішній фланець Щоб зняти диск циркулярної пили, повністю натис- 3. Диск циркулярної пили 4. Зовнішній ніть замок вала таким чином, щоб диск не міг обер- фланець 5. Болт із шестигранною татися, та за допомогою ключа відпустіть болт із головкою...
  • Seite 38: Технічне Обслуговування

    мітки. Вугільні щітки слід тримати чистими та неза- повної зупинки диска циркулярної пили та витягніть блокованими, щоб вони могли заходити в тримачі. інструмент із робочої деталі. Виставте інструмент на Обидві вугільні щітки слід заміняти одночасно. нову лінію різання та знову почніть різання. Уникайте Можна використовувати тільки ідентичні вугільні такого розташування пили, коли стружка та пил з-під щітки. неї потрапляють на оператора. Використовуйте Для виймання ковпачків щіткотримачів кори- засоби захисту очей, щоб уникнути травмування. стуйтесь викруткою. Напрямна планка (реєстрова Зніміть зношені вугільні щітки, вставте нові та мітка) закріпіть ковпачки щіткотримачів. ► Рис.23: 1. Ковпачок щіткотримача Додаткове приладдя Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- ► Рис.21: 1. Напрямна планка (реєстрова мітка) дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування 2. Затискний гвинт або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita Зручна напрямна планка дозволяє робити надзви- із використанням запчастин виробництва компанії чайно точні прямі розрізи. Слід просто пересунути Makita. напрямну планку впритул до краю деталі та закрі- пити її в положенні за допомогою гвинта в передній частині основи. Це також дає змогу багаторазово виконувати розрізи однакової ширини. 38 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 39 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: M5802 Diametrul pânzei 185 mm 190 mm Adâncime maximă de tăiere la 0° 66 mm 68 mm la 45° 44 mm 46 mm Turaţie în gol 4.900 min Lungime totală 297 mm Greutate netă 3,8 kg Clasa de siguranţă • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară. •...
  • Seite 40 Cauze ale reculului şi avertismente aferente Avertismente generale de siguranţă — reculul este o reacţie bruscă la înţepenirea, blo- pentru maşinile electrice carea sau abaterea de la coliniaritate a pânzei de ferăstrău şi cauzează o deplasare necontrolată a ferăstrăului în sus şi către operator; AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele — când pânza este înţepenită sau prinsă strâns de privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi închiderea fantei, pânza se blochează şi reacţia specificaţiile furnizate cu această sculă electrică. motorului respinge rapid maşina către operator; Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări — dacă pânza se răsuceşte sau nu mai este colini- corporale grave.
  • Seite 41 maşinii sau în spatele ferăstrăului, în special Aşezaţi porţiunea mai lată a tălpii ferăstrăului atunci când executaţi retezări. Dacă apare un pe acea porţiune a piesei de prelucrat care recul, ferăstrăul poate sări cu uşurinţă înapoi este sprijinită solid, şi nu pe porţiunea care va peste mâna dumneavoastră, provocând vătămări cădea în urma tăierii. Dacă piesa de prelucrat corporale grave.
  • Seite 42: Descrierea Funcţiilor

    Slăbiţi pârghia de la ghidajul de reglare a adâncimii şi care. Un comutator defect poate duce la operarea deplasaţi talpa în sus sau în jos. Fixaţi talpa la adânci- accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina mea de tăiere dorită prin strângerea pârghiei. la un centru de service Makita pentru efectuarea Pentru tăieturi mai curate şi mai sigure, reglaţi adân- reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua cimea de tăiere astfel încât să nu iasă mai mulţi dinţi utilizarea acesteia. ai pânzei sub piesa de lucru. Utilizarea unei adâncimi NOTĂ: Nu apăsaţi puternic butonul declanşator de tăiere corecte ajută la reducerea potenţialului de...
  • Seite 43 Conectarea unui aspirator 3. Pânză de ferăstrău circular 4. Flanşă exterioară 5. Şurub cu cap hexagonal Accesoriu opţional Dacă doriţi să executaţi operaţii de tăiere curate, conec- AVERTIZARE: ASIGURAŢI-VĂ CĂ taţi la maşina dumneavoastră un aspirator Makita. STRÂNGEŢI FERM, ÎN SENS ORAR, ŞURUBUL Conectaţi un furtun al aspiratorului la duza de praf, în CU CAP HEXAGONAL. Aveţi grijă să nu forţaţi modul prezentat în figură. şurubul la strângere. Alunecarea mâinii pe cheia ► Fig.18: 1. Duză de praf 2. Şurub imbus poate provoca vătămarea personală.
  • Seite 44 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Înlocuirea periilor de cărbune ► Fig.22: 1. Marcaj limită Verificaţi periile de cărbune în mod regulat. Înlocuiţi-le atunci când s-au uzat până la marcajul limită. Periile de cărbune trebuie să fie în permanenţă curate şi să alunece cu uşurinţă în suport. Ambele perii de cărbune trebuie înlocuite simultan. Folosiţi numai perii de cărbune identice. Folosiţi o şurubelniţă pentru a demonta capacele suporturilor pentru perii. Scoateţi periile de carbon uzate, introduceţi periile noi şi fixaţi capacul pentru periile de cărbune. ► Fig.23: 1. Capacul suportului pentru perii Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 44 ROMÂNĂ...
  • Seite 45: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M5802 Sägeblattdurchmesser 185 mm 190 mm Max. Schnitttiefe bei 0° 66 mm 68 mm bei 45° 44 mm 46 mm Leerlaufdrehzahl 4.900 min Gesamtlänge 297 mm Nettogewicht 3,8 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014...
  • Seite 46: Eg-Konformitätserklärung

    ► Abb.1 WARNUNG: Die Vibrationsemission Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten während der tatsächlichen Benutzung Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen des Elektrowerkzeugs kann je nach der die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug ver- Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell borgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert.
  • Seite 47 Wenn Sie die Säge bei im Werkstück befind- Überprüfen Sie die Funktion der Feder der lichem Sägeblatt wieder einschalten, zent- unteren Schutzhaube. Falls Schutzhaube und rieren Sie das Sägeblatt im Sägeschlitz, und Feder nicht einwandfrei funktionieren, müssen vergewissern Sie sich, dass die Sägezähne die Teile vor der Benutzung gewartet werden.
  • Seite 48 ► Abb.6 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Materiallieferanten.
  • Seite 49: Für Werkzeug Mit Innenflansch Für Anderen Sägeblatt-Bohrungsdurchmesser Als 15,88 Mm

    Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. 5. Innensechskantschraube VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und Für Werkzeug mit dem Ring Demontieren von Kreissägeblättern. ► Abb.16: 1. Montageachse 2. Innenflansch 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch Zum Demontieren des Kreissägeblatts die...
  • Seite 50: Reinigung Der Sägeblattschutzhaube

    Schieben Sie einfach den Parallelanschlag gegen verloren geht. die Seite des Werkstücks, und sichern Sie ihn mit der Schraube an der Vorderseite der Grundplatte. Anschließen eines Sauggeräts Außerdem ermöglicht er wiederholte Schnitte von gleichförmiger Breite. Sonderzubehör Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schlie- ßen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. WARTUNG Schließen Sie dann den Schlauch des Sauggeräts an den Absaugstutzen an, wie in der Abbildung gezeigt. ► Abb.18: 1. Absaugstutzen 2. Schraube VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor ► Abb.19: 1. Schlauch 2. Sauggerät der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 51: Auswechseln Der Kohlebürsten

    ► Abb.22: 1. Verschleißgrenze Überprüfen Sie die Kohlebürsten regelmäßig. Wechseln Sie sie aus, wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind. Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten. Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schraubendreher heraus. Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten her- aus, setzen Sie die neuen ein, und drehen Sie dann die Bürstenhalterkappen wieder ein. ► Abb.23: 1. Bürstenhalterkappe Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 51 DEUTSCH...
  • Seite 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885479B977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190406...

Inhaltsverzeichnis