Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita MLS100 Bedienungsanleitung
Makita MLS100 Bedienungsanleitung

Makita MLS100 Bedienungsanleitung

Kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MLS100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
Compound Miter Saw
GB
Комбінована торцювальна пила
UA
Złożona piła grzbietnica
PL
Ferăstrău pentru tăieri oblice combinate
RO
Kapp- und Gehrungssäge
DE
Kombinált gérvágó
HU
Zložená píla na zrezávanie
SK
Pokosová pila
CZ
MLS100
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita MLS100

  • Seite 1 Комбінована торцювальна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Złożona piła grzbietnica INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău pentru tăieri oblice combinate MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Kapp- und Gehrungssäge BEDIENUNGSANLEITUNG Kombinált gérvágó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Zložená píla na zrezávanie NÁVOD NA OBSLUHU Pokosová pila NÁVOD K OBSLUZE MLS100...
  • Seite 2 007766 007772 007830 007767 007754 007755 001782 007777 007832 130mm 007831 007768 007763 007757 007900 007761...
  • Seite 3 007771 007774 007770 007775 007808 004852 007776 001549 007762 007765 007764 001844 007760 007759 007754...
  • Seite 4 007753 007758 007752 010798 007757 007751 007834 007756...
  • Seite 5: Specifications

    15-1. Switch trigger 24-3. Vise arm 38-1. Brush holder cap 16-1. Wrench 24-4. Vise rod 38-2. Screwdriver SPECIFICATIONS Model MLS100 Blade diameter 255 mm Hole diameter For all countries other than European countries 25.4 mm For European countries 30 mm Max.
  • Seite 6: Additional Safety Rules For Tool

    EC Declaration of Conformity Do not dispose of electric equipment Makita Corporation responsible together with household waste material! manufacturer declare that the following Makita In observance of European Directive machine(s): 2002/96/EC on waste electric and Designation of Machine: electronic equipment...
  • Seite 7 does not move freely and close instantly. 26. Connect miter saws to a dust collecting device Never clamp or tie the blade guard into the when sawing. open position. 27. Select saw blades in relation to the material to Do not perform any operation freehand. The be cut.
  • Seite 8: Functional Description

    Fig.13 discolored through age or UV light exposure, contact a To adjust the bevel angle, loosen the knob at the rear of Makita service center for a new guard. DO NOT the tool counterclockwise. DEFEAT OR REMOVE GUARD. Push the handle to the left to tilt the saw blade until the Fig.7...
  • Seite 9 Installing or removing saw blade NOTE: CAUTION: If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw, Always be sure that the tool is switched off and • more efficient and cleaner operations can be performed. unplugged before installing or removing the blade.
  • Seite 10: Operation

    Vertical vise Then gently lower the handle to the fully lowered position to cut the workpiece. When the cut is Fig.24 completed, switch off the tool and WAIT UNTIL The vertical vise can be installed in two positions on THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP either the left or right side of the guide fence.
  • Seite 11: Maintenance

    Cutting aluminum extrusion workpiece. Then secure the set plate with the screw. When the set plate is not used, loosen the Fig.27 screw and turn the set plate out of the way. When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the figure to Carrying tool prevent deformation of the aluminum.
  • Seite 12 Bevel angle performed by Makita Authorized Service Centers, 0° bevel angle always using Makita replacement parts. Fig.33 Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Loosen the knob at the rear of the tool.
  • Seite 13: Технічні Характеристики

    15-1. Кнопка вимикача 24-4. Затискний штифт 38-1. Ковпачок щіткотримача 16-1. Ключ 25-1. Вертикальний затиск 38-2. Викрутка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель MLS100 Діаметр диску 255 мм Діаметр отвору Для всіх країн крім Європейських 25,4 мм Для Європейських країн 30 мм Макс. ріжуча спроможність (В х Ш) з діаметром диска 255 мм...
  • Seite 14 Позначення обладнання: Інструмент призначено для точного різання деревини Комбінована торцювальна пила за прямою лінією та під кутом. Якщо встановити № моделі / тип: MLS100 відповідні пильні диски, можна також різати алюміній. є серійним виробництвом та ENF002-1 Відповідає таким Європейським Директивам: Джерело...
  • Seite 15 GEA010-1 12. Поворотна основа повинна бути надійно закріплена, щоб не рухалась під час роботи. Застереження стосовно техніки 13. Перед початком роботи заберіть стружку, безпеки при роботі з маленькі частини і т.д. зі столу для вашої безпеки. електроприладами 14. Слід уникати різання цвяхів. Перед початком УВАГА! Прочитайте...
  • Seite 16 рівної та стійкої поверхні через болтові отвори які є в захисний кожух диска. У разі знебарвлення захисного основі інструменту. Це допоможе уникнути кожуха через тривалу експлуатацію або внаслідок перекидання та можливого нещасного випадку. впливу ультрафіолетового випромінювання Fig.5 зверніться до центру обслуговування Makita за новим...
  • Seite 17 захисним кожухом. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ Після зміни косого куту, обов'язково закріпіть • ПОШКОДЖУВАТИ АБО ЗНІМАТИ ЗАХИСНИЙ поворотну основу, міцно затягнувши затиск. КОЖУХ. Регулювання кута нахилу Fig.7 Fig.12 Щиток з пропилом Fig.13 Fig.8 Для того щоб відрегулювати кут нахилу, поверніть Цей інструмент забезпечено щитком із пропилом на важіль...
  • Seite 18 Під час зняття або встановлення диска тримайте ручку в піднятому положенні. ПРИМІТКА: Fig.16 Якщо ви підключите до своєї пилки пилосос Makita, Для того щоб зняти диск, відпустіть болт із операції чистки стануть більш ефективними. шестигранною голівкою, який утримує центральну Кріплення деталі...
  • Seite 19 Fig.26 ОБЕРЕЖНО: Відпустіть важіль та нахилить диск пилки, щоб Під час експлуатації деталь слід міцно кріпити • встановити кут нахилу (Див. розділ вище до поворотної основи та напрямної планки за "Регулювання кута нахилу"). Слід обов'язково допомогою затиску. повторно міцно затягти важіль, щоб надійно ЗАСТОСУВАННЯ...
  • Seite 20: Технічне Обслуговування

    можуть вискочити під час роботи, та круглі основу під лівим косим кутом до упору. Опустіть алюмінієві профілі не можливо міцно закріпити ручку до упору та заблокуйте в опущеному положенні, в інструменті натиснувши на стопорну шпильку. Інструмент слід переносити захватом для Лицьова...
  • Seite 21 правого боку. Fig.38 Fig.32 Після використання. Після використання слід витерти стружку та пил, • Куток нахилу який налип на інструмент за допомогою ганчірки Куток нахилу 0° або чим-небудь подібним. Утримуйте захисний Fig.33 кожух диску чистим відповідно до інструкцій Опустіть ручку до упору та заблокуйте її в наведених...
  • Seite 22: Podwójna Izolacja

    38-1. Pokrywka uchwytu szczotki 15-1. Spust przełącznika 24-4. Drążek zacisku 38-2. Śrubokręt 16-1. Klucz 25-1. Zacisk pionowy SPECYFIAKCJE Model MLS100 Średnica tarczy 255 mm Średnica otworu Wszystkie kraje pozaeuropejskie 25,4 mm Kraje europejskie 30 mm Maks. wydajność cięcia (wys. x szer.) w przypadku tarczy o średnicy 255 mm Kąt cięcia w poziomie...
  • Seite 23 Makita: sprzęt elektryczny zakończonym Opis urządzenia: okresie eksploatacyjnym należy Złożona piła grzbietnica gromadzić oddzielnie i zwracać do Nr modelu/Typ: MLS100 organizacji zajmujących się zbieraniem są produkowane seryjnie oraz zużytego sprzętu. jest zgodne wymogami określonymi ENE004-1 następujących dyrektywach europejskich:...
  • Seite 24 16. Upewnij się, że tarcza w swoim najniższym Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy położeniu nie dotyka podstawy obrotowej. zachować późniejszego 17. Trzymaj pewnie uchwyt pilarki. Pamiętaj, że piła przesuwa się nieznacznie w górę lub w dół na wykorzystania. początku i na końcu cięcia. ENB040-3 18.
  • Seite 25: Opis Działania

    Jeżeli osłona z czasem przebarwi się pod jego podstawie. Pomoże to zapobiec przewróceniu się i wpływem promieniowania ultrafioletowego, skontaktuj możliwemu zranieniu. się z punktem serwisowym narzędzi Makita, aby Rys.5 zamówić nową osłonę.
  • Seite 26 • zablokuj podstawę obrotową dokręcając mocno odłączone od zasilania. uchwyt. Do zakładania i zdejmowania tarczy należy • używać wyłącznie klucza firmy Makita. Regulacja kąta cięcia w pionie Niestosowanie się do tego zalecenia może Rys.12 spowodować nadmierne niedostateczne Rys.13 dokręcenie śruby sześciokątnej.
  • Seite 27 UWAGA: Skuteczniejsze odsysanie pyłu można uzyskać podłączając odpylacz firmy Makita. Mocowanie obrabianych elementów OSTRZEŻENIE: Jest rzeczą bardzo ważną, aby obrabiany element • był zawsze właściwie zamocowany za pomocą zacisku. Niestosowanie się do tego zalecenia 010852 może spowodować...
  • Seite 28 Podczas cięcia nie wywieraj nadmiernego nacisku znajdujących się w pobliżu osób. Tarczę można • na uchwyt. Zbyt duża siła może spowodować unieść w górę DOPIERO po jej całkowitym przeciążenie silnika i zmniejszenie wydajności zatrzymaniu. cięcia. Dociskaj uchwyt tylko z taką siłą, jaka jest Dociskając uchwyt pilarki do dołu należy wywierać...
  • Seite 29 mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub UWAGA: pęknięcia. Jako osłony drewnianej użyj zwykłego kawałka • OSTRZEŻENIE: drewna o równej grubości. Za pomocą wkrętów przymocuj osłonę z drewna Tylko ostra i czysta tarcza zapewnia najlepszą • • do prowadnicy. Łby wkrętów powinny znajdować wydajność...
  • Seite 30 „Osłona tarczy". Elementy ruchome narzędzia należy zabezpieczać przed korozją smarem. zachowania BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
  • Seite 31 24-4. Tija menghinei 38-1. Capacul suportului pentru perii 16-1. Cheie 25-1. Menghină verticală 38-2. Şurubelniţă SPECIFICAŢII Model MLS100 Diametrul pânzei de ferăstrău 255 mm Diametrul găurii Pentru toate ţările în afara celor europene 25,4 mm Pentru ţările europene 30 mm Capacitate maximă...
  • Seite 32 Doar pentru ţările din UE Numai pentru ţările europene Nu eliminaţi echipamentele electrice la Declaraţie de conformitate CE fel ca reziduurile menajere ! Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Conform Directiva Europeană declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): 2002/96/EC privitoare la echipamente Denumirea utilajului: electrice şi electronice scoase din uz şi...
  • Seite 33 ENB040-3 Încercaţi să identificaţi orice vibraţie sau oscilaţie care ar putea indica o instalare inadecvată sau o NORME SUPLIMENTARE DE pânză neechilibrată. SECURITATE PENTRU MAŞINĂ 20. Aşteptaţi până când pânza atinge viteza maximă înainte de a începe tăierea. Purtaţi ochelari de protecţie. 21.
  • Seite 34: Descriere Funcţională

    în timp sau din cauza expunerii la razele ultraviolete, contactaţi un centru de Fig.4 service Makita pentru a procura o apărătoare nouă. NU Această maşină trebuie bulonată cu patru bolţuri pe o DEZACTIVAŢI SAU DEMONTAŢI APĂRĂTOAREA. suprafaţă plană şi stabilă folosind găurile de bulonare prevăzute în talpa maşinii.
  • Seite 35 Când rotiţi talpa rotativă, aveţi grijă să ridicaţi • deconectată înainte de a monta sau demonta mânerul complet. pânza. După schimbarea unghiului de tăiere oblică, fixaţi • Folosiţi numai cheia Makita livrată la montarea şi • întotdeauna talpa rotativă înşurubând strâns demontarea pânzei. Nerespectarea acestei mânerul.
  • Seite 36 încât să eliminaţi particulele care aderă la interior şi care ar putea stânjeni colectarea ulterioară. NOTĂ: Conectând aspirator Makita ferăstrăul dumneavoastră puteţi efectua operaţii mai eficiente şi mai curate. Fixarea piesei de prelucrat 010852 AVERTISMENT: ATENŢIE:...
  • Seite 37 Tăierea oblică ATENŢIE: Consultaţi paragraful „Reglarea unghiului de tăiere oblică" descris anterior. Nu încercaţi niciodată să tăiaţi piese de aluminiu • extrudat groase sau rotunde. Piesele groase de Tăierea înclinată aluminiu extrudat se pot deplasa în timpul operaţiei, Fig.26 iar piesele rotunde din aluminiu extrudat nu pot fi Slăbiţi bulonul şi înclinaţi pânza de ferăstrău pentru fixate ferm cu această...
  • Seite 38 Transportarea maşinii Unghi de înclinaţie Unghi de înclinaţie 0° Fig.29 Fig.33 Asiguraţi-vă că maşina este deconectată. Fixaţi pânza la Coborâţi mânerul complet şi blocaţi-l în un unghi de înclinaţie de 0° şi rotiţi masa rotativă poziţie coborâtă prin apăsarea ştiftului opritor. complet până...
  • Seite 39 „Apărătoarea pânzei" descris anterior. Lubrifiaţi piesele glisante cu ulei de maşină pentru a preveni oxidarea. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
  • Seite 40: Technische Daten

    24-4. Stehbolzen 38-2. Schraubendreher 16-1. Schraubenschlüssel 25-1. Vertikal-Schraubklemme 16-2. Mittenabdeckung 27-1. Schraubklemme TECHNISCHE DATEN Modell MLS100 Sägeblattdurchmesser 255 mm Lochdurchmesser Für alle Länder außerhalb Europas 25,4 mm Für europäische Länder 30 mm Maximale Schnittleistung (H x B) mit 255-mm-Durchmesser Sägeblatt...
  • Seite 41 Marke Makita: ökologischen Wiederverwertung Bezeichnung des Geräts: zugeführt werden. Kapp- und Gehrungssäge ENE004-1 Nummer / Typ des Modells: MLS100 Verwendungszweck in Serienfertigung hergestellt wird und Das Werkzeug wurde für akkurate Gerad- und den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Gehrungsschnitte Holz entwickelt.
  • Seite 42: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Das Werkzeug

    GEA010-1 Achten sorgfältig darauf, dass Welle, Flansche (insbesondere deren Montageflächen) Allgemeine Sicherheitshinweise und Schraube nicht beschädigt werden. Eine für Elektrowerkzeuge Beschädigung dieser Teile kann zu Schäden am Sägeblatt führen. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen 12. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller und -anweisungen sorgfältig durch.
  • Seite 43: Installation

    30. Verwenden Sie keine Sägeblätter, die aus Werkbankaufstellung HSS-Stahl hergestellt wurden. Der Handgriff wird werkseitig vor dem Versand mit dem 31. Bestimmter Staub, der beim Betrieb entsteht, Anschlagstift in der Tiefstellung verriegelt. Lösen Sie die enthält Chemikalien, Krebs, Verriegelung, indem Handgriff etwas Geburtsschäden...
  • Seite 44 Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, • Sonneneinstrahlung verfärbt, wenden Sie sich an ein bevor Sie den Drehteller drehen. Makita-Servicecenter, um einen neuen Sägeblattschutz Sichern Sie den Drehteller nach jeder Änderung erhalten. ENTFERNEN • des Gehrungswinkels stets durch Anziehen des SÄGEBLATTSCHUTZ NICHT UND MACHEN SIE IHN...
  • Seite 45: Montage

    Sammlung behindern können. die Sechskantschraube, mit der die Mittenabdeckung befestigt ist, durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn ANMERKUNG: Schraubenschlüssel. Dann heben Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge Sägeblattschutz und Mittenabdeckung an. anschließen, können Sie effizienter und sauberer Abb.17 arbeiten. Blockieren Spindel durch Drücken...
  • Seite 46 verhindern, dass das Sägeblatt eingeklemmt wird einen sauberen Schnitt notwendig ist und ohne und ZURÜCKSCHLÄGT. dass die Geschwindigkeit des Sägeblatts deutlich verringert wird. Abb.23 Drücken Sie den Griff vorsichtig nach unten, um • Vertikal-Schraubklemme den Schnitt auszuführen. Wenn der Griff mit Gewalt nach unten gedrückt wird oder wenn Abb.24 seitliche Kräfte darauf einwirken, vibriert das...
  • Seite 47 Sägeblatt erfasst werden, gefährlichem Herausschleudern von Bruchstücken über 10mm über 460 mm führen kann. Das Blatt darf erst angehoben werden, nachdem das Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommen ist. 25mm Üben Sie den Druck beim Herunterdrücken des • Handgriffs immer nur parallel zum Sägeblatt aus. Wenn der Druck während eines Schnitts nicht 100mm 115mm 115mm...
  • Seite 48: Wartung

    leichter tragen. Neigungswinkel Neigungswinkel 0° Abb.30 Abb.33 ACHTUNG: Senken Sie den Handgriff ganz ab, und Sichern Sie immer alle beweglichen Teile, bevor • arretieren Sie ihn in der Tiefstellung durch Sie das Werkzeug transportieren. Einschieben des Anschlagstifts. Lösen Sie Der Anschlagstift dient nur zum Tragen und Lagern •...
  • Seite 49 Hinweisen vorhergehenden Abschnitt „Blattschutz" sauber. Schmieren gleitenden Teile Maschinenöl ein, um ein Rosten zu verhindern. Aufrechterhaltung SICHERHEIT ZUVERLÄSSIGKEIT Produkts müssen Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden.
  • Seite 50: Részletes Leírás

    24-4. Befogórúd 38-2. Csavarhúzó 16-1. Kulcs 25-1. Függőleges befogó 16-2. Tengelyvédő burkolat 27-1. Befogó RÉSZLETES LEÍRÁS Modell MLS100 Fűrészlap átmérője 255 mm Furat átmérője Európán kívüli országok 25,4 mm Európai országok 30 mm Max. vágási kapacitás (M x SZ) 255 mm átmérőjű fűrészlappal Gérvágási szög...
  • Seite 51 ENH003-12 ・ Csak az EU országaiban Csak európai országokra vonatkozóan Ne dobjon ki elektromos berendezést EK Megfelelőségi nyilatkozat háztartási hulladékkal együtt! Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Tekintettel elektronikus és gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita elektromos hulladékokkal foglalkozó...
  • Seite 52 17. Erősen fogja a szerszámot. Ne feledje, hogy érdekében. beindítás és leállítás közben a fűrész egy kicsit ENB040-3 felfelé vagy lefelé mozog. KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI 18. Ellenőrizze, hogy fűrészlap ér munkadarabhoz, mielőtt bekapcsolja a kapcsolót. ELŐÍRÁSOK A SZERSZÁMRA 19. Mielőtt használja a szerszámot a tényleges VONATKOZÓAN munkadarabon, hagyja járni egy kicsit.
  • Seite 53: Működési Leírás

    öregedés vagy UV fény hatásának következtében elszíneződik, lépjen kapcsolatba egy Fig.4 Makita szervizközponttal új védőburkolat beszerzése Ezt a szerszámot négy csavarral kell egy vízszintes és érdekében. NE IKTASSA KI VAGY TÁVOLÍTSA EL A stabil felülethez csavarozni a szerszám talplemezén FŰRÉSZLAPVÉDŐT.
  • Seite 54 A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához • csak mellékelt Makita kulcsot használja. A ferdevágási szög beállítása Ellenkező esetben előfordulhat, hogy túlhúzza Fig.12 vagy nem feszíti be eléggé hatlapfejű csavart. Ez Fig.13...
  • Seite 55 óvatosan megütögetve az oldalát az oldalához tapadt szemcsék eltávolítása érdekében, melyek akadályozhatják a por összegyűjtését. MEGJEGYZÉS: Ha a fűrészhez Makita porszívót csatlakoztat, akkor hatékonyabb és tisztább megmunkálást tud végezni. A munkadarab rögzítése FIGYELMEZTETÉS: Különösen fontos, hogy a munkadarabot mindig •...
  • Seite 56 Ne fejtsen ki túlzott nyomást a fogantyúra a vágás párhuzamos a fűrészlappal a vágás során, akkor a • során. A túlzott erőltetés a motor túlterhelését fűrészlap szöge megváltozhat és vágás és/vagy vágási hatásfok csökkenését pontossága romlik. eredményezheti. A fogantyút csak akkora erővel Kombinált vágás nyomja, amennyi erő...
  • Seite 57 Amikor a fabetét fel van helyezve, ne fordítsa el a beállításokra. Ha a szerszám nincs megfelelően • forgóasztalt ha a fogantyú le van engedve. A beállítva, végezze el a következőket: fűrészlap és/vagy a fabetét károsodik. Gérvágási szög maximális vágásszélesség fabetét •...
  • Seite 58 A fűrészlapvédőt tartsa tisztán, a "Fűrészlapvédő" fejezetben leírtaknak megfelelően. Kenje meg a csúszó alkatrészeket gépolajjal, hogy ne rozsdásodjanak. termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával.
  • Seite 59: Technické Údaje

    24-4. Tyč zveráka 38-2. Skrutkovač 16-1. Francúzsky kľúč 25-1. Vertikálny zverák 16-2. Stredný kryt 27-1. Zverák TECHNICKÉ ÚDAJE Model MLS100 Priemer ostria 255 mm Priemer jamky Pre všetky krajiny okrem Európy 25,4 mm Pre európske krajiny 30 mm Max. kapacity rezania (V x Š) s 255 mm priemerom čepele...
  • Seite 60 Európskej rady Vyhlásenie o zhode so smernicami 2002/96/EC o likvidácii elektrických a Európskeho spoločenstva elektronických zariadení Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prevádzkovania v súlade s národnými prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky zákonmi, elektrické zariadenia musia Makita: byť potom, čo doslúžia,...
  • Seite 61 ENB040-3 21. Ak spozorujete niečo nezvyčajné, okamžite zastavte prácu. ĎALŠIE BEZPEČNOSNÉ 22. Nepokúšajte sa uzamknúť prepínač v zapnutej ZÁSADY PRE NÁSTROJ polohe. 23. Neustále buďte strehu, zvlášť pri opakujúcich sa a Používajte ochranu zraku. monotónnych úkonoch. Neupadnite do stavu Ruky držte mimo dráhy ostria píly. Vyhnite sa falošnej bezpečnosti.
  • Seite 62: Popis Funkcie

    čepele. Ak chránič stratí farbu v priebehu času Montáž plošiny alebo kvôli vystaveniu UV svetlu, kontaktujte servisné Keď sa nástroj doručí, rukoväť je uzamknutá v dolnej centrum Makita, aby vám dodali nový chránič. polohe pomocou kolíka zarážky. Uvoľnite kolík zarážky NEZNIČTE...
  • Seite 63 Na inštaláciu alebo demontáž čepele používajte • Po zmene uhla zrezania vždy zaistite rotačnú • výhradne kľúče spoločnosti Makita. základňu pevným utiahnutím svorky. neurobíte, môže to viesť k prílišnému utiahnutiu Nastavenie uhla skosenia alebo k nedostatočnému utiahnutiu šesťhrannej skrutky. Toto môže zapríčiniť zranenie.
  • Seite 64 Vyprázdnite ho jemným vyklepaním tak, aby sa odlepili aj častice, ktoré by mohli brániť v ďalšom zbieraní prachu. POZNÁMKA: Ak pripojíte k vašej píle vysávač Makita, dosiahnete účinnejšiu a čistejšiu prevádzku. Zaistenie obrobku VAROVANIE: Je veľmi dôležité vždy správne a pevne zaistiť...
  • Seite 65 zaistili zvolený uhol skosenia. Zaistite obrobok Pozrite si obrázok, kde sú rozmery odporúčaného pomocou zveráka. Zapnite náradie bez toho, aby dreveného obloženia. sa čepeľ niečoho dotýkala a počkajte, kým čepeľ nedosiahne plné otáčky. Potom jemne znížte páku do úplne dolnej polohy, zatiaľ čo vytvoríte tlak Viac ako 10mm Viac ako 460mm rovnobežne s čepeľou.
  • Seite 66 Uvoľnite šesťbokú maticu otočte strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov nastavovaciu závoru s uhlom skosenia 0° na Makita. pravej strane rotačnej základne o dve alebo tri otočenia v smere hodinových ručičiek, aby...
  • Seite 67: Dvojitá Izolace

    15-1. Spoušť 24-3. Rameno svěráku 38-1. Víčko držáku uhlíku 16-1. Klíč 24-4. Tyč svěráku 38-2. Šroubovák TECHNICKÉ ÚDAJE Model MLS100 Průměr listu 255 mm Průměr otvoru Pro všechny země mimo Evropu 25,4 mm Pro země Evropy 30 mm Max. kapacita řezu (V x Š) při průměru kotouče 255 mm Úhel pokosu...
  • Seite 68 Šroub lze uvolnit otáčením ve směru Prohlášení ES o shodě hodinových ručiček. Společnost Makita Corporation jako odpovědný ・ Pouze pro země EU výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Nevyhazujte elektrická zařízení spolu s Popis zařízení: domovním odpadem! Pokosová pila Podle Nařízení...
  • Seite 69 kotouče. Neprovozujte pilu, pokud se kryt 24. Vždy používejte příslušenství doporučené v této kotouče nepohybuje volně a okamžitě se příručce. Použití nesprávného příslušenství, jako neuzavře. Nikdy neupínejte ani neuchycujte jsou například brusné kotouče, může způsobit kryt kotouče v otevřené poloze. poranění.
  • Seite 70: Popis Funkce

    či působením UV záření si pomocnou desku a zajistěte ji dotažením šroubu. objednejte nový servisním středisku Makita. NEOMEZUJTE FUNKCI KRYTU KRYT Montáž stolu NEDEMONTUJTE. Při expedici je držadlo nástroje zablokováno v dolní poloze zarážkovým čepem. Uvolněte zarážkový čep Fig.7...
  • Seite 71 K montáži či demontáži kotouče používejte pouze Po změně úhlu pokosu vždy otočný stůl zajistěte • • dodaný klíč Makita. V opačném případě může dojít pevným utažením rukojeti. k přetažení nebo nedostatečnému dotažení šroubu Nastavení úhlu úkosu se šestihrannou hlavou. Mohlo by tak dojít k Fig.12...
  • Seite 72 Současně na vak jemně klepejte, aby došlo k odstranění materiálu přilnulého na jeho bocích, který by mohl narušovat další provoz odsávání. POZNÁMKA: Pokud k pile připojíte odsavač prachu Makita, lze provádět účinnější a čistší práci. Zajištění dílu VAROVÁNÍ: Řádné a pevné uchycení dílu svěrákem je vždy •...
  • Seite 73 POČKEJTE, DOKUD KOTOUČ ÚPLNĚ NEZASTAVÍ. Více než 10 mm Více než 460 mm POZOR: Při šikmém řezání vždy kontrolujte, zda se kotouč • 25mm přesunul dolů ve směru úkosu. Udržujte ruce mimo dráhu pilového kotouče. Při šikmém řezání může dojít k tomu, že se •...
  • Seite 74 údržba či Fig.33 seřizování prováděny autorizovanými servisními Spusťte držadlo zcela dolů a v této poloze jej středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů zajistěte stlačením zarážkového čepu. Makita. Povolte knoflík na zadní straně nářadí.
  • Seite 76 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan JM2308A026...

Inhaltsverzeichnis