Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi UM 16VST Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UM 16VST:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
UM 16VST • UM 12VST
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie şi înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем польэоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Pokyny na manipuláciu
Инструкция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi UM 16VST

  • Seite 1 UM 16VST • UM 12VST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść. Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
  • Seite 3 English Deutsch Polski Magyar Brush cap Bürstenkappe Wkręt szczotki Szénkefe sapka Pokrętło ustawienia Sebességszabályozó Speed control dial Drehzahlregler prędkości gomb Stopper Stopper Zaślepka Reteszelő Trigger Auslöser Przycisk Nyomógomb Stirrer paddle Rührwerk Mieszadło Keverőszár Wrench Schlüssel Klucz Imbuszkulcs Spindle Spindel Wrzeciono Tengely Gear shift dial Gangschaltregler...
  • Seite 4 Symbols Symbole Symbole Jelölések WARNING WARNUNG OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show symbols Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez used for the machine. Be werden für diese Maschine to symbole używane w alkalmazott jelölések vannak sure that you understand verwendet.
  • Seite 5 Cимвoлы ПPEДУПPEЖДEHИE Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для мaшины. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo Bы пoнимaeтe иx знaчeниe. Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. He выпoлнeниe пpaвил и инcтpyкций мoжeт пpивecти к пopaжeнию элeктpичecким тoкoм, пoжapy и/или cepьeзнoй тpaвмe.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up WARNING or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Seite 7: Specifications

    English 5) Service 3. When working with the machine, always hold it a) Have your power tool serviced by a qualifi ed fi rmly with both hands and provide for a secure repair person using only identical replacement stance. parts. The power tool is guided more secure with both hands.
  • Seite 8: Maintenance And Inspection

    Uncertainty K = 1.5 m/s CAUTION Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized The declared vibration total value has been measured in Service Center. accordance with a standard test method and may be used This Parts List will be helpful if presented with the tool to for comparing one tool with another.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 10: Vorsichtsmassnahmen Während Benutzung Der Maschine

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND oder Batteriestromversorgung Gerät BENUTZUNG DER MASCHINE Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder 1. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für Elektrowerkzeug verstauen. explosive Substanzen (z.B. leicht entzündbare Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Lösungsmittel). verhindern unbeabsichtigten Anlauf Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die aufsteigende...
  • Seite 11: Garantie

    Uhrzeigersinn (von vorne gesehen). Ziehen Sie das 6. Liste der Wartungsteile Rührwerk fest an. ACHTUNG (2) Das Rührwerk wird in umgekehrter Reihenfolge Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- abgeschraubt. Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes 5. Umschalten von hoher Drehzahl auf niedrige Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
  • Seite 12 Deutsch HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 104 dB (A)
  • Seite 13 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH należy zawsze koncentrować się wykonywanej pracy i postępować zgodnie z OSTRZEŻENIE zasadami zdrowego rozsądku. Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi Narzędzia elektryczne powinny być...
  • Seite 14: Dane Techniczne

    Polski d) Nieużywane narzędzia elektryczne powinny ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS być przechowywane w miejscu niedostępnym KORZYSTANIA Z MASZYNY dla dzieci oraz osób, które nie znają zasad ich obsługi lub niniejszych zaleceń. 1. Nie używaj maszyny w pobliżu łatwopalnych lub Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby, które wybuchowych materiałów (np.
  • Seite 15: Przed Użyciem

    Zawsze kiedy wymieniasz szczotki węglowe na nowe, poważny wypadek. upewnij się że używasz tylko oryginalnych części 3. Przedłużacz zamiennych fi rmy HITACHI. Sprawdź czy numery na Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od żródła nowych szczotkach węglowych odpowiadają numerom prądu, użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju.
  • Seite 16 Polski Zadeklarowana łączna wartość wibracji została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i może być wykorzystana do porównania narzędzi. Może być także wykorzystana do wstępnej oceny ekspozycji. OSTRZEŻENIE ○ Emisjia wibracji podczas pracy narzędzia elektrycznego może różnić się od zadeklarowanej łącznej wartości w zależności od sposobu wykorzystywania narzędzia.
  • Seite 17 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem FIGYELMEZTETÉS csúszó biztonsági cipő, kemény sisak, vagy Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és hallásvédő...
  • Seite 18 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 2. Abban az esetben, ha a gép beleesne a keverendő éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően anyagba, kapcsolja le a hálózatról és vizsgáltassa karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen meg azonnal egy márkaszervizben. akadnak el és könnyebben kezelhetők. A gépbe bejutott anyag károsodást okozhat és g) A szerszámgép...
  • Seite 19: Ellenőrzés És Karbantartás

    Ha a kart nehéz elfordítani, vagy nem tudja, akkor ne GARANCIA erőltesse, hanem mozgassa meg a tengelyt mindkét irányba és próbálkozzon újra. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű HASZNÁLAT használatból, továbbá...
  • Seite 20 Čeština (Překlad původních pokynů) b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE Vždy noste ochranu očí. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, VAROVÁNÍ ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a příslušných podmínkách sníží...
  • Seite 21: Standardní Příslušenství

    STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje, použijte prodlužovací kabel o správné tloušť»ce a kapacitě. Je (1) Míchací nástavec 160 mm (UM 16VST) nebo třeba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší. míchací nástavec 120 mm (UM 12VST) ......1 4.
  • Seite 22: Způsob Použití

    Čeština ZPŮSOB POUŽITÍ ZÁRUKA 1. Spuštění (Obr. 4) Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ ○ Pokud je vypínač zapnutý, zařízení rotuje. Pokud je místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady vypínač vypnutý, zařízení se zastaví. nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, ○...
  • Seite 23 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. UYARI Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 24: Standart Aksesuarlar

    Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 3. Makineyle çalışırken, daima iki elle sıkıca tutun ve talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve sağlam bir şekilde durun. yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın. Elektrikli alet, iki elle daha emniyetli bir şekilde Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Seite 25 ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. 5. Yüksek hız/Düşük hız değiştirme DEĞŞİKLİKLER Hızı değiştirmeden önce anahtarın kapalı konumda Hitachi Ağır İş Aletleri en son teknolojik ilerlemelere olduğundan ve makinenin tam olarak durduğundan uygun olarak sürekli değiştirilmekte ve geliştirilmektedir. emin olun. Dolaısıyla, bazı...
  • Seite 26 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 27 Română e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea și Utilajul produce scântei care pot provoca aprinderea prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor vaporilor. precum și toate celelalte aspecte care ar putea 2. În cazul în care utilajul cade în materialul care să...
  • Seite 28: Instrucţiuni De Utilizare

    întrerupătorul din nou. Ca urmare a programului continuu de cercetare și 2. Ajustarea vitezei dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot fi Viteza de rotaţie dorită se poate preselecta cu ajutorul modifi cate fără notifi care prealabilă. schimbătorului de viteze. (Fig. 5) MENTENANŢĂ...
  • Seite 29 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo pokyny.
  • Seite 30 Slovenčina V prípade poškodenia treba elektrické náradie 2. V prípade, že elektrické zariadenie by malo nechať pred ďalším použitím opraviť. spadnúť do miešaného materiálu, okamžite vypnite Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne napájanie nechajte zariadenie skontrolovať udržiavaným elektrickým náradím. servisnému agentovi. f) Sečné...
  • Seite 31 POZNÁMKA opätovným potiahnutím spúšte. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v 2. Nastavenie rýchlosti spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu Požadovaná rýchlosť rotácie môže byť predvolená uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho pomocou ovládania rýchlosti (Obr. 5). upozornenia.
  • Seite 32 Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ПPEДУПPEЖДEHИE Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и инcтpyкции. paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть He выпoлнeниe пpaвил...
  • Seite 33 Pyccкий g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для 5) Oбcлyживaниe пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для oтвoдa a) Oбcлyживaниe Baшeгo элeктpoинcтpyмeнтa и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, чтo oни дoлжнo выпoлнятьcя квaлифициpoвaнным пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя нaдлeжaщим пpeдcтaвитeлeм peмoнтнoй cлyжбы oбpaзoм. иcпoльзoвaниeм тoлькo идeнтичныx Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв...
  • Seite 34 Pyccкий XAPAKTEPИCTИKИ Moдeль UM16VST UM12VST Haпpяжeниe (пo peгиoнaм)* 230 B Пoтpeбляeмaя мoщнocть 1500 Bт* 1100 Bт* Измeнeниe cкopocти Cкopocть бeз нaгpyзки 150 – 300 мин 300 – 650 мин 150 – 300 мин 300 – 650 мин Лопасть миксера 160 мм 120 мм...
  • Seite 35 иcпoльзyйтe фиpмeнныe yгoльныe щeтки фиpмы Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в Hitachi c нoмepoм, yкaзaнным нa чepтeжe. cooтвeтcтвии c EN60745 и зaявлeны в cooтвeтcтвии c 5. Зaмeнa yгoльныx щeтoк ISO 4871. Cнимитe кoлпaки щeтoк пpи пoмoщи oтвepтки c плocкoй гoлoвкoй. Пocлe этoгo yгoльныe щeтки...
  • Seite 36 UM16VST UM12VST...
  • Seite 37: Гарантийный Сертификат

    English Türkçe GUARANTEE CERTIFICATE GARANTİ SERTİFİKASI 1 Model No. 1 Model No. 2 Serial No. 2 Seri No. 3 Date of Purchase 3 Satın Alma Tarihi 4 Customer Name and Address 4 Müşteri Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address 5 Bayi Adı...
  • Seite 39 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NO –Süd, 2355, Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hitachi-powertools.at/ Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu...
  • Seite 40: Декларация Соответствия Ес

    Türkçe English Object of declaration: Hitachi Mixer UM16VST, UM12VST Beyan konusu: Hitachi Karıştırıcı UM16VST, UM12VST EC DECLARATION OF CONFORMITY AT UYGUNLUK BEYANI We declare under our sole responsibility that this product is in Bu ürünün, 2014/30/AB ve 2006/42/AT sayılı Direktifl erine uygun...

Diese Anleitung auch für:

Um 12vst

Inhaltsverzeichnis