Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DS 14DBL Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DS 14DBL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü vidalama matkap
Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator
Akumulatorski udarni vrtalnik
AÍÍyÏyÎoÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
DS 14DBL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
DS 18DBL
DS18DBL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DS 14DBL

  • Seite 1 Akku vrtací šroubovák Akülü vidalama matkap Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akumulatorski udarni vrtalnik AÍÍyÏyÎoÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ DS 14DBL DS 18DBL • DS18DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 2 <BSL1430> <BSL1830>...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Επαναφορτιζ µενη Rechargeable battery Aufladbare Batterie Akumulator µπαταρία Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Battery cover Couvercle de la batterie Kάλυµµα µπαταρίας Pokrywa akumulatora Terminal Borne Aκρoδέκτης Terminal Ventilator Ventilateur Aεραγωγ ς Wentylator Push Drücken Σπρώξετε Naciśnij Pull out Herausziehen Τραβήξτε...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe Română Os tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Pil kapaåı Capac acumulator Kivezetés Koncovka Uç Bornă Szellőzőnyílás Větrák Havalandırma Ventilator Benyomni Stisknout Ótin Împingeţi Kihúzni Zatáhnout Çekin Trageţi Markolat...
  • Seite 6 PyccÍËÈ Slovenščina Baterija, ki se polni Za B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Zapah îËÍcaÚop Pokrov akumulatorja KpêåÍa ÄaÚapeË Priključek KÎeÏÏa Ventilator BeÌÚËÎÓÚop Pritisnite HaÊaÚë Izvlecite BêÚaçËÚë Ročica PyÍoÓÚÍa KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Krmilni indikator Trikotna označba ÅeÎaÓ ÎËÌËÓ Po vstavitvi èocÎe ÇcÚaÇÍË Označba za vrtanje îaÄpËäÌoe ÍÎeÈÏo Številčnica sklopke ÑËcÍ...
  • Seite 7 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 9 English 5) Battery tool use and care 10. Do not insert object into the air ventilation slots of a) Recharge only with the charger specified by the the charger. Inserting metal objects or inflammables into the manufacturer. charger air ventilation slots will result in electrical A charger that is suitable for one type of battery shock hazard or damaged charger.
  • Seite 10: Specifications

    English Make sure that any swarf and dust falling on the 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, power tool during work do not collect on the battery. discolored or deformed, or in any way appears Do not store an unused battery in a location exposed abnormal during use, recharging or storage, to swarf and dust.
  • Seite 11: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS Driving and removing of machine screws, wood 1 Plus driver bit (No. 2) ....1 screws, tapping screws, etc. Drilling of various metals 2 Charger (UC18YRSL) ....... 1 Drilling of various woods 3 Battery (BSL1830) ......2 DS18DBL 4 Plastic case ........
  • Seite 12: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable If the battery is recharged when it is warm due to battery battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp The temperatures for rechargeable batteries are as map light in green. shown in Table 2, and batteries that have become The battery will not be recharged.
  • Seite 13 English When the shift knob is set to “LOW”, the drill 4. Change rotation speed mode selector function (Fig. rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed. CAUTION: CAUTION: Do not subject the switch panel to shock or damage. When changing the rotational speed with the shift Select high/low mode while the trigger switch is knob, confirm that the switch is off.
  • Seite 14 English 6. How to select tightening torque and rotational speed Table 6 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) Machine For 4 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller 1 –...
  • Seite 15: Operational Cautions

    Speed is low when the trigger switch is pulled slightly Repair, modification and inspection of Hitachi Power and increases as the trigger switch is pulled more. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized NOTE: Service Center. A buzzing noise is produced when the motor is about This Parts List will be helpful if presented with the to rotate;...
  • Seite 16 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 17 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 18 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKU-BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – 40°C und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 19: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch Wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische elektronisches medizinisches Gerät benutzen, Ausgänge oder Zigarettenanzünder im Auto an. betätigen Sie das Werkzeug nicht und halten Sie Verwenden Sie die Batterie nur für den sich von ihm fern.
  • Seite 20: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Model DS14DBL DS18DBL Modus Hoch 0–400 min –1 0–400 min –1 –1 –1 Modus Mittel 0–350 min 0–350 min Niedrig –1 –1 Modus Niedrig 2 0–300 min 0–300 min Modus Niedrig 1 0–200 min –1 0–200 min –1 Leerlaufdrehzahl –1...
  • Seite 21 Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet das wie folgt laden. Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf. Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt das 1.
  • Seite 22 Deutsch (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. Das Gerät zeigt das Anzugdrehmoment mit den Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Zahlen “1, 3, 5, ..., 22” auf der Kupplungsskala und Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung einem Punkt an. Das Anzugdrehmoment ist am aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien schwächsten an der Position „1”...
  • Seite 23 Deutsch Tabelle 4 Beispiele der Anzugmodus-Wahlfunktionseinstellungen Wählschalter für Schwach 1 Schwach 2 Mittel Stark Drehgeschwindigkeit Langsam Schnell Schiebeknopf Anziehen von Maschinenschrauben mit Anziehen von Holzschrauben, Bohren von (Langsam) kleinem Durchmesser, Schneidschrauben Löchern mit großem Durchmesser usw. usw. HIGH Bohren von Löchern mit kleinem (Schnell) Durchmesser usw.
  • Seite 24 Deutsch Bei Verwendung des Schraubbohrers mit einer individuellen Eigenschaften des Akkus von der obigen Maschinenschraube bei Stellung HIGH (hohe Tabelle etwas abweichen. Daher die Angabe nur zum Geschwindigkeit) kann die Schraube beschädigt oder Bezug verwenden. gelockert werden, wil die Anzugsdrehkraft zu stark HINWEIS: ist.
  • Seite 25: Vorsichtsmassregeln Zur Verwendung

    Sie das Gerät beim Batteriewechsel Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung etwa 15 Minuten ruhen. Wenn das Gerät direkt nach sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin dem Batteriewechsel wieder verwendet wird, werden gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 26 Deutsch WARNUNG Vibrationsemissionswert während tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Wert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz Bedieners, einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Πάντοτε φορτίζετε την µπαταρία σε θερµοκρασία ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο Μην χρησιµοποιείτε τη µπαταρία για χρήση άλλη ∞Ó ¤¯ÂÙ ‚ËÌ·ÙÔ‰fiÙË ‹ ¿ÏÏË ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ Û˘Û΢‹, πέραν της προβλεπ µενης. Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ô‡Ù Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς Ó· ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ÎÔÓÙ¿ Û ·˘Ùfi. η διαδικασία φ ρτισης της µπαταρίας ακ µα και Η...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√ Μοντέλο DS14DBL DS18DBL –1 –1 Υψηλ επίπεδο 0–400 min 0–400 min Μεσαίο επίπεδο 0–350 min –1 0–350 min –1 Χαµηλ –1 –1 Χαµηλ επίπεδο 2 0–300 min 0–300 min Ταχύτητα –1 –1 Χαµηλ επίπεδο 1 0–200 min 0–200 min περιέλιξης...
  • Seite 31 ∂ÏÏËÓÈο 3. Φ ρτιση º√ƒ∆π™∏ ταν βάλετε την µπαταρία στο φορτιστή, η φ ρτιση θα αρχίσει και η δοκιµαστική λάµπα θα ανάβει Πριν χρησιµοποιήσετε το δραπανοκατσάβιδο, φορτίστε συνεχώς στο κ κκινο. την µπαταρία ως ακολούθως. ταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, η δοκιµαστική 1.
  • Seite 32 ∂ÏÏËÓÈο Μην κάνετε χρήση του αριθµού “22” µε το καντράν ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó του συµπλέκτη και την γραµµή στο µέσον του ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ σηµαδιού του τρυπανιού. Αν το κάνετε αυτ µπορεί να προκληθεί ζηµιά. (Βλέπε ∂ÈÎ. 6) (1) Επαναφορτίστε...
  • Seite 33 ∂ÏÏËÓÈο (1) ∆ιακ πτης επιλογής αλλαγής ταχύτητας περιστροφής Η ταχύτητα περιστροφής διαθέτει 4 σκάλες κάθε φορά που πιέζεται ο επιλογέας Υψηλή/Χαµηλή. ¶›Ó·Î·˜ 4 Παραδείγµατα ρυθµίσεων λειτουργίας επιλογέα κατάστασης σύσφιξης ∆ιακ πτης επιλογής Χαµηλή 1 Χαµηλή 2 Μεσαίος Υψηλή ταχύτητας περιστροφής Κουµπί...
  • Seite 34 ∂ÏÏËÓÈο 6. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶›Ó·Î·˜ 6 Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) Θέση Χρήση καλύµµατος LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Για 4 mm ή µικρ τερες Για 6 mm ή µικρ τερες Μηχανική...
  • Seite 35 ∂ÏÏËÓÈο Για να εξοικονοµήσετε το φορτίο της µπαταρίας 13. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ που καταναλώνεται, η ενδεικτική λυχνία υπ λοιπου Πατώντας την πλευρά R του κουµπιού ώθησης, η φορτίου της µπαταρίας ανάβει ενώ πατάτε το λεπίδα περιστρέφεται προς τα δεξιά (κοιτώντας διακ...
  • Seite 36 που και πως χρησιµοποιείται το εργαλείο. παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο εξουσιοδοτηµένο Για να αναγνωρίσετε τα µέτρα ασφαλείας για την Κέντρο Σέρβις της Hitachi ταν ζητάτε επισκευή ή κάποια προστασία του χειριστή που βασίζονται σε µία άλλη συντήρηση. εκτίµηση της έκθεσης στις πραγµατικές συνθήκες...
  • Seite 37 Polski Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. pracy i postępować...
  • Seite 38 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci UWAGA zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów bezpiecznej odległości od narzędzia. itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być przez dłuższy czas.
  • Seite 39 Polski Nie podłączaj akumulatora bezpośrednio do gniazda sieci elektrycznej lub zapalniczki samochodowej. Nie używaj akumulatora do celów innych, niż opisane. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet po upływie określonego czasu ładowania, natychmiast przerwij ładowanie. Osoby z wszczepionym rozrusznikiem serca lub Nie poddawaj akumulatora działaniu wysokiej korzystające z innych elektronicznych przyrządów temperatury lub wysokiego ciśnienia, np.
  • Seite 40 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE Elektronarzędzie Model DS14DBL DS18DBL –1 –1 Tryb Wysokie obroty 0–400 min 0–400 min –1 –1 Tryb Średnie obroty 0–350 min 0–350 min Niska Tryb Niskie obroty 2 0–300 min –1 0–300 min –1 Prędkość –1 –1 Tryb Niskie obroty 1 0–200 min 0–200 min –1...
  • Seite 41 Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie się ładowanie, a lampka pilot będzie świecić ciągłym, Zanim użyjesz wkrętarko/wiertarki naładuj akumulator czerwonym światłem. według następujących wskazówek. Po zakończeniu ładowania akumulatora lampka będzie 1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda. migać...
  • Seite 42: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski Jeśli ładowany akumulator jest nagrzany (w wyniku Zbyt długa praca może spowodować złamanie śruby użytkowania lub nasłonecznienia), może zaświecić się z powodu zbyt mocnego dokręcenia. zielone światło na pilocie. Akumulator nie będzie 3. Regulacja prędkości obrotów ładowany. W takim przypadku należy poczekać, aż Prędkość...
  • Seite 43 Polski Tabela nr 4 Przykłady ustawień funkcji przełącznika trybu dokręcania Przełącznik prędkości Niski 1 Niski 2 Średni Wysoki obrotów Wolno Szybko Pokrętło zmiany NISKO Dokręcanie wkrętów do metalu o niewielkiej Dokręcanie wkrętów do drewna, wiercenie (Wolno) średnicy, wkrętów samogwintujących itp. otworów o dużej średnicy itp.
  • Seite 44 Polski UWAGA Ponieważ działanie wskaźnika pozostalej energii baterii Przykłady zestawień pokazane w Tabeli nr 6 powinny może różnić się w zależności od temperatury otoczenia być używane tylko jako standard ogólny. Jako że używa i charakterystyki baterii, należy traktować go wyłącznie się...
  • Seite 45: Konserwacja I Inspekcja

    WSKAZÓWKA W takim przypadku, przed ponownym rozpoczęciem W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań pracy, należy odczekać, aż narzędzie ostygnie. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili (2) Po każdym dłuższym dokręcaniu wkrętów do drewna bez uprzedzenia.
  • Seite 46 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Seite 47 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 3. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátor szerszámot. csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek kerüljön. okoznak. 4. Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. akkumulátortöltőt.
  • Seite 48 Magyar FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS LÍTIUMION Ha az akkumulátorból szivárgó sav szembe jutna, AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOSAN semmiképpen ne dörzsölje, hanem öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Az élettartam meghosszabbításához a lítiumion akkumulátor Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. védelmi funkcióval van ellátva a működés leállításához. Az Ha a folyadék bőrével vagy ruházatával érintkezik, alább leírt 1 - 3.
  • Seite 49: M Szaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus DS14DBL DS18DBL Magas mód 0–400 min –1 0–400 min –1 –1 –1 Közepes mód 0–350 min 0–350 min Alacsony –1 –1 Alacsony 2 mód 0–300 min 0–300 min Terhelés Alacsony 1 mód 0–200 min –1 0–200 min –1 nélkül...
  • Seite 50 Magyar 3. Töltés TÖLTÉS Ha az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít. A behajtó/fúrógép használata előtt töltse fel az akkumulátort Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa a következők szerint: piros fénnyel villot. (1 másodperces időközönként) (Lásd 1.
  • Seite 51: A Készülék Használata

    Magyar (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést Az egység a meghúzási nyomatékot a befogó szorítón A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró levő „1, 3, 5 ... 22” számokkal és egy ponttal jelzi. lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat A meghúzási nyomaték az „1”...
  • Seite 52 Magyar 4. Táblázat Példa a kívánt rögzítési mód beállításaira 1. alacsony 2. alacsony Forgási sebesség Közepes fordulatszámú Magas fordulatszámú fordulatszámú fordulatszámú választókapcsoló Lassú Gyors Váltógomb ALACSONY Kis átmérőjű gépi csavarok, menetvágó Facsavarok meghúzása, nagy átmérőjű furatok (Lassú) csavarok meghúzása, stb. készítése, stb.
  • Seite 53 Magyar FIGYELEM MEGJEGYZÉS Az 6. Táblázatban feltüntetett kiválasztási példákat Ne üssön rá erősen a kapcsolópanelre és ne törje el általános iránymutatóként kell figyelembe venni. Mivel azt, mert ebből problémák származhatnak. a mindennapi munkavégzések során különböző típusú Az akkumulátor terhelésének csökkentése érdekében csavarok és különböző...
  • Seite 54: Karbantartás És Ellenőrzés

    (16. Ábra). megváltozhatnak. (2) Az oldalsó fogantyú eltávolításához lazítsa meg a markolatot. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos AZ ÜZEMELTETÉSRE VONATKOZÓ előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem FIGYELMEZTETÉSEK vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 55 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI nástrojem může způsobit vážné zranění. EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 56 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 6. Nezahazujte akumulátor do ohně. Oheň způsobí Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými explozi. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe 7. Pokud vrtáte ve stěně, podlaze nebo stropu, se ovládají. zkontrolujte, zda neobsahují...
  • Seite 57 Čeština Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění. V případě zjištění úniku nebo zápachu okamžitě UPOZORNĚNÍ umístěte z dosahu ohně. Abyste předešli případnému úniku kapaliny z baterie, vzniku 10. Nepoužívejte v oblasti se silnou statickou elektřinou. tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte 11.
  • Seite 58: Standardní Příslušenství

    Čeština NABÍJEČKA POUŽITÍ Model UC18YRSL Šroubování a vyšroubování šroubů do železa, vrutů do Nabíjecí napětí 14,4 V – 18 V dřeva, samořezných šroubů apod. Vrtání různých kovů. Váha 0,6 kg Vrtání dřeva. STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU 1. Vyjmutí akumulátoru 1 Plus vrták (Č. 2) ....... 1 Pevně...
  • Seite 59: Před Použitím

    Čeština (2) Teploty akumulátoru PŘED POUŽITÍM Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v Tabulce 2. Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli Příprava a kontrola pracovní plochy vychladnout. Zkontrolujte postupem podle návodu, zda je pracoviště vhodné tím. Tabulka 2 Rozmezí teplot, při kterých lze akumulátory nabíjet POUŽITÍ...
  • Seite 60 Čeština 4. Volič režimu změny rychlosti otáček (Obr. 11) (1) Přepínač změny rychlosti otáček POZOR S každým stisknutím přepínače Vysoké/Nízké otáčky Přepínací panel nevystavujte nárazům, ani jej se rychlost otáček mění ve 4 stupních. nepoško te. Je-li přepínač uvolněn, zvolte režim Vysoké/Nízké otáčky.
  • Seite 61 Čeština 6. Jak zvolit utahovací moment a počet otáček Tabulka 6 Otáčky (Poloha na tlačítku převodovky) Poloha stupnice Použití spojky LOW (Nízké otáčky) HIGH (Vysoké otáčky) Šroub do Pro šrouby o průměru menším Pro šrouby o průměru menším 1 – 22 železa než...
  • Seite 62: Pokyny K Provozu

    (Obr. 16). ZÁRUKA (2) Uvolnění rukojeti se provádí vymontováním bočního držadla. Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady POKYNY K PROVOZU nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
  • Seite 63 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 101 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 90 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
  • Seite 64 Türkçe b) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DÓKKAT! koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. c) Aletin istenmeden çalıßmasını...
  • Seite 65 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 10. Íarj cihazının havalandırma yuvalarına hiçbir cisim talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve sokmayın. yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Íarj cihazının havalandırma yuvalarına metal veya Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı ißlemler yanıcı...
  • Seite 66 Türkçe Talaß ve toza maruz kalan bir yerde kullanılmayan UYARI pilleri saklamayın. Eåer bataryadan sızan sıvı gözlerinize kaçarsa, Pilleri saklamadan önce yapıßmıß olan herhangi bir gözlerinizi ovußturmayın; hemen temiz suyla iyice talaß ve tozu çıkarın ve metal parçalarla birlikte yıkayın ve derhal bir doktora baßvurun. Bataryadan saklamayın (vidalar, çiviler vb.).
  • Seite 67: Standart Aksesuarlar

    Türkçe STANDART AKSESUARLAR UYGULAMALAR Makine vidalarının, ahßap vidalarının, kesik baålı vidaların, 1 Plus vidalama ucu (No. 2) ....1 vb. vidalanması ve sökülmesi. Çeßitli metallerin delinmesi. 2 Íarj cihazı (UC18YRSL) ....1 Çeßitli ahßap malzemelerin delinmesi. 3 Batarya (BSL1830) ......2 DS18DBL 4 Plastik kutu ........
  • Seite 68 Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak. Kılavuz lamba kırmızı renkte çok hızlı yanıp sönüyorsa Yeniden ßarj edilebilir piller için sıcaklıklar Tablo 2’de (0,2 saniyelik aralıklarla), bataryanın takıldıåı delikte gösterilmißtir, ısınan piller tekrar ßarj edilmeden önce bir yaßancı madde olup olmadıåını kontrol edin; varsa çıkarın. süre soåumaya bırakılmalıdır.
  • Seite 69 Türkçe UYARI (1) Dönme hızı seçme anahtarını deåißtirin Kaydırılan düåmeyi kullanarak dönüß hızını ayarlarken, Dönüß hızı yüksek/düßük anahtarına her basıldıåında 4 ßalterin kapalı olduåundan emin olun. adımda deåißir. Motor çalıßırken hızın deåißtirilmesi, dißlilere zarar verebilir. Motor kilitlenirse, derhal gücü kapatın. Motor bir süre kilitli kalırsa, motor veya batarya yanabilir.
  • Seite 70 Türkçe 6. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi Tablo 6 Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu) Kavrama Kadranı Kullanım Pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız) 4 mm veya daha düßük çaplı 6 mm-es, vaqy kisebb 1 – 22 Makine vidası vidalar için.
  • Seite 71 Matkabın dönüß hızı, tetiåin basılma oranıyla ayarlanır. DEÅÍÓKLÓKLER Tetiåe az basıldıåında matkap düßük hızda çalıßırken, Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun tetiåe daha çok basıldıkça matkabın hızı artar. olaraksürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolayısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde Dönmeye baßlamadan önce motordan bir vınıltı...
  • Seite 72 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 101 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 90 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruyucusu kullanın. EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
  • Seite 73 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 74 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII REFERITOARE LA MAȘINĂ DE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi GĂURIT ȘI ÎNȘURUBAT CU ACUMULATORI persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Schimbaţi întotdeauna acumulatorul la o temperatură de folosească...
  • Seite 75 Română 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, PRECAUŢII REFERITOARE LA ACUMULATORUL mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări LITIU-ION sau deformări, scoateţi-l imediat din echipament sau din încărcător și încetaţi să îl mai utilizaţi. Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion PRECAUŢIE este echipat cu o protecţie pentru oprirea furnizării de În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator...
  • Seite 76 Română SPECIFICAŢII SCULĂ ELECTRICĂ Model DS14DBL DS18DBL –1 –1 Regim înalt 0–400 min 0–400 min –1 –1 Regim mediu 0–350 min 0–350 min Regim jos 2 0–300 min –1 0–300 min –1 Viteză fără Regim jos 1 0–200 min –1 0–200 min –1 încărcătură...
  • Seite 77 Română 3. Încărcarea ÎNCĂRCARE Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi iniţializată iar lampa de ghidare se va Înainte de a utiliza mașina de găurit și înșurbat, încărcaţi aprinde în mod consrant în culeare roșie. acumulatorii după cum urmează. Atunci când acumulatorul se încarcă...
  • Seite 78: Înainte De Utilizare

    Română (2) Evitaţi încărcarea la temperaturi ridicate. Unitatea indică valoarea cuplului de strângere prin Acumulatorii sunt fierbinţi imediat după utilizare. Dacă numerele "1, 3, 5 ... 22" de pe selectorul pentru acești acumulatori sunt încărcaţi imediat după utilizare, cuplare cât și prin puncte. Cuplul de strângere în substanţele chimice din interior se pot deteriora iar poziţia "1"...
  • Seite 79 Română Tabelul 4 Exemple de setări de funcţiei selectorului modului de strângere Buton pentru selectarea Scăzut 1 Scăzut 2 Mediu Ridicat vitezei de rotaţie Încet Repede Mâner de schimb REDUSĂ Strângerea șuruburilor de mici dimensiuni, a Strângerea șuruburilor pentru lemn, perforarea (Încet) șuruburilor autofiletante etc.
  • Seite 80 Română PRECAUŢIE Deoarece indicatorul nivelului rămas al acumulatorului vă Exemplele de selectare prezentate în Tabelul 6 trebuie informează în mod diferit în funcţie temperatura ambientală privite ca un standard general. Deoarece în lucrările și de caracteristicile acumulatorului, consultaţi-l ca reale sunt folosite mai multe tipuri de șuruburi și mai referinţă.
  • Seite 81 PRECAUŢIE butonul declanșator este acţionat ușor, viteza de rotaţie Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice este scăzută și crește pe măsură ce crește apăsarea pe Hitachi se vor efectua numai la o unitate service butonul declanșator. autorizată de Hitachi. NOTĂ...
  • Seite 82 Română AVERTISMENT Valoarea de emisie a vibraţiilor în timpul utilizării propriu- zise a instrumentului electric ar putea fi diferită de valoarea declarată, în funcţie de modul în care este utilizat instrumentul electric. Pentru a identifica măsurile de siguranţă pentru a proteja lucrătorul ce se bazează...
  • Seite 83 Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 84 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Uporaba izrabljene baterije bo poškodovala polnilnik. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer 10. V reže na polnilniku, ki služijo prezračevanju, ne upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. vtikajte predmetov. Z uporabo električnega orodja v druge namene Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v režo nastopi nevarna situacija.
  • Seite 85 Slovenščina Med delom preprečite padanje kovinskega prahu ali 11. Če baterija teče, ima čuden vonj, generira toploto, je odrezkov na baterijo. razbarvana ali deformirana oziroma kakorkoli izgleda čudna Zagotovite, da se kovinski prah, odrezki in prah, ki med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo takoj padajo na orodje, ne nalagajo na bateriji.
  • Seite 86 Slovenščina STANDARDNI DODATKI UPORABE Zavijanje in odstranjevanje strojnih vijakov, lesenih 1 Dodatni sveder (št. 2) ...... 1 vijakov, navojnih vijakov, itd. Vrtanje različnih kovin. 2 Polnilnik (UC18YRSL) ......1 Vrtanje različnega lesa. 3 Baterija (BSL1830) ......2 DS18DBL ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE 4 Plastična škatla ........
  • Seite 87: Pred Uporabo

    Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje PRED UPORABO Temperature baterij za polnjenje so prikazane v Tabeli 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim Pripravljanje in preverjanje delovnega okolja polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo. Z naslednjimi varnostnimi ukrepi preverite ali je delovno okolje primerno za delo.
  • Seite 88 Slovenščina 4. Funkcija za izbiro načina za preklop hitrosti vrtenja (1) Izbirno stikalo za preklop hitrosti vrtenja (Skico 11) Hitrost vrtenja se spremeni v štirih korakih ob vsakem POZOR pritisku na izbirno stikalo visoko/nizko. Kontrolne plošče ne izpostavljajte udarcem ali poškodbam.
  • Seite 89 Slovenščina 6. Kako izbrati tesnilni navor in hitrost rotiranja Tabela 6 Izbira hitrosti rotacije (položaj preklopnega gumba) Položaj številčnice Uporaba sklopke LOW (nizka hitrost) HIGH (visoka hitrost) Za vijake premera 4 mm ali Za vijake premera 6 mm ali Strojni vijak 1 –...
  • Seite 90 GARANCIJA štrlini, ki prepreči zdrsavanje, ročaj privijte (Skico 16). (2) Odvijte držaj, če želite sneti stranski ročaj. Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak OPOZORILA PRI DELU ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
  • Seite 91 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene v sklado z EN60745 in določene v skladu z ISO 4871. Izmerjen A-opredeljen nivo zvočne moči: 101 dB (A). Izmerjen A-opredeljen nivo zvočnega tlaka: 90 dB (A). Netočnost KpA: 3 dB (A). Uporabljajte zaščito za oči.
  • Seite 92 PyccÍËÈ e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà ÔoÏeçeÌËÈ ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ åÌyp, PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èPEÑìèPEÜÑEHàE àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËÓ...
  • Seite 93 PyccÍËÈ g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë yxoÀ Áa íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë c aÇÚoÌoÏÌêÏ ÔËÚaÌËeÏ cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË a) ÑÎÓ ÔoÀÁapÓÀÍË ÄaÚapeË cÎeÀyeÚ ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo, oÄpaÁoÏ. peÍoÏeÌÀyeÏoe ÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏ.
  • Seite 94 PyccÍËÈ KoÖÀa ÁapÓÀÍa oÀÌoÈ ÄaÚapeË ÄyÀeÚ ÔoÎÌocÚëï He ËcÔoÎëÁyÈÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ ÇÄÎËÁË ÚoäÌêx ÁaÇepåeÌa, ÌeoÄxoÀËÏo ocÚaÇËÚë ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇ, ÚaÍËx ÍaÍ ÏoÄËÎëÌêe ÚeÎeÙoÌê, äcÚpoÈcÚÇo Ç ÇêÍÎïäeÌÌoÏ cocÚoÓÌËË ÔpËÏepÌo ÏaÖÌËÚÌêe ÍapÚê ËÎË íÎeÍÚpoÌÌêe ÌocËÚeÎË Ìa 15 ÏËÌyÚ, ÔepeÀ ÚeÏ ÍaÍ ÔpËcÚyÔËÚë Í ÁapÓÀÍe ÔaÏÓÚË.
  • Seite 95 PyccÍËÈ EcÎË Ìe yÀaeÚcÓ ÔpoËÁÇecÚË ÁapÓÀÍy ÄaÚapeË ÀaÊe EcÎË Ìe ÔpËÌÓÚë Ïepê, ÊËÀÍocÚë ÏoÊeÚ ÇêÁÇaÚë Ôo ËcÚeäeÌËË oÔpeÀeÎeÌÌoÖo ÇpeÏeÌË ÀÎÓ ÖÎaÁÌêe ÔpoÄÎeÏê. ÔepeÁapÓÀÍË, ÌeÏeÀÎeÌÌo ÔpeÍpaÚËÚe ÀaÎëÌeÈåyï EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy, ÔepeÁapÓÀÍy. ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈ He ÔoÏeçaÈÚe Ë Ìe ÔoÀÇepÖaÈÚe ÄaÚapeï ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ.
  • Seite 96 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà OÅãACTà èPàMEHEHàü ÂaÇËÌäËÇaÌËe Ë yÀaÎeÌËe ÍpeÔeÊÌêx ÇËÌÚoÇ, 1 OÚÇepÚÍa c ÍpecÚooÄpaÁÌoÈ åypyÔoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa, caÏoÌapeÁaïçËx ÇËÌÚoÇ Ë Ú.Ô. ÖoÎoÇÍoÈ (£ 2) ........ 1 CÇepÎeÌËe paÁÎËäÌêx ÏeÚaÎÎoÇ. CÇepÎeÌËe paÁÎËäÌêx ÔopoÀ ÀepeÇa. 2 ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo (UC18YRSL) ... 1 3 AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ (BSL1830) ... 2 CHüTàE/ìCTAHOBKA ÅATAPEà...
  • Seite 97 PyccÍËÈ (2) OÚÌocËÚeÎëÌo ÚeÏÔepaÚypê aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË (2) àÁÄeÖaÈÚe ÔepeÁapÓÀÍË ÄaÚapeË ÔpË ÇêcoÍoÈ eÏÔepaÚypê ÀÎÓ ÁapÓÊaeÏêx ÄaÚapeÈ ÔoÍaÁaÌê Ç ÚeÏÔepaÚype. TaÄÎËáe 2, ÔepeÖpeÇåËÏcÓ ÄaÚapeÓÏ ÌeoÄxoÀËÏo AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ ÄyÀeÚ ÖopÓäeÈ ÀaÚë ocÚêÚë ÔpeÊÀe äeÏ ÁapÓÊaÚë Ëx. ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo ÔocÎe ee ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ. EcÎË ÚaÍyï ÄaÚapeï ÔepeÁapÓÀËÚë ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo ÔocÎe TaÄÎËáa 2 TeÏÔepaÚypÌêÈ...
  • Seite 98 PyccÍËÈ 2. PeÖyÎËpoÇaÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa 3. àÁÏeÌeÌËe cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ (1) KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ ÑÎÓ ËÁÏeÌeÌËÓ cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ ÁaÀeÈcÚÇyÈÚe KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ôo cËÎe ÀoÎÊeÌ cooÚÇeÚcÚÇoÇaÚë ÍÌoÔÍy ÔepeÍÎïäeÌËÓ. èepeÀÇËÌëÚe ÍÌoÔÍy ÀËaÏeÚpy ÇËÌÚa. EcÎË ÔpËÎoÊËÚë cÎËåÍoÏ cËÎëÌêÈ ÔepeÍÎïäeÌËÓ Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË, yÍaÁaÌÌoÏ cÚpeÎÍoÈ ÏoÏeÌÚ, ÖoÎoÇÍa ÇËÌÚa ÏoÊeÚ cÎoÏaÚëcÓ ËÎË CÏ.
  • Seite 99 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 4 èpËÏepê ÌacÚpoeÍ ÙyÌÍáËË ceÎeÍÚopa peÊËÏa ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ èepeÍÎïäaÚeÎë HËÁÍËÈ 1 HËÁÍËÈ 2 CpeÀÌËÈ BêcoÍËÈ cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ KÌoÔÍa MeÀÎeÌÌo ÅêcÚpo ÔepeÍÎïäeÌËÓ HàÂKAü ÂaÚÓÊÍa ÇËÌÚoÇ ÏaÎoÖo ÀËaÏeÚpa, ÂaÚÓÊÍa ÇËÌÚoÇ ÀÎÓ ÀepeÇa, cÇepÎeÌËe CKOPOCTú caÏoÌapeÁaïçËxcÓ ÇËÌÚoÇ Ë Ú.À. oÚÇepcÚËÈ ÄoÎëåoÖo ÀËaÏeÚpa Ë Ú.À. (MeÀÎeÌÌo) BõCOKAü...
  • Seite 100 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO TaÄÎËáa 7 èpËÏepê ÇêÄopa, ÔpËÇeÀeÌÌêe Ç TaÄÎËáe 6 ÀoÎÊÌê, CocÚoÓÌËe paccÏaÚpËÇaÚëcÓ Ç ÍaäecÚÇe oÄçeÖo cÚaÌÀapÚa. TaÍ cÇeÚoÇoÖo îaÍÚËäecÍËÈ ÁapÓÀ ÄaÚapeË ÍaÍ ËcÔoÎëÁyïÚcÓ paÁÎËäÌêe ÚËÔê cÚÓÊÌêx ÇËÌÚoÇ, ËÌÀËÍaÚopa Ë paÁÎËäÌêe ÏaÚepËaÎê ÀÎÓ ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ, ÁaÍoÌoÏepÌo Úo, äÚo ÔpË peaÎëÌoÈ paÄoÚe ÑocÚaÚoäÌêÈ...
  • Seite 101 ÇêÔoÎÌeÌËeÏ Çcex ÔpaÇËÎ Ë ÌopÏ ÄeÁoÔacÌocÚË. ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ cÍoÎëÊeÌËÓ (PËc. 16). ÂAMEóAHàE (2) ÑÎÓ cÌÓÚËÓ ÄoÍoÇoÈ pyÍoÓÚÍË ocÎaÄëÚe ÁaÊËÏ. îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ Ç MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà ÚexÌËäecÍËe xapaÍÚepËcÚËÍË, yÔoÏÓÌyÚêe Ç ÀaÌÌoÈ...
  • Seite 102 ÉAPAHTàâHõM CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ HITACHI. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË...
  • Seite 105 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 107 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 108 ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 6. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Ds 18dbl

Inhaltsverzeichnis