Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Montage- und
Gebrauchsanweisung
Installation and
Operating Instructions
Instructions d'installation
et d'utilisation
Luft/Wasser-
Wärmepumpe für
Außenaufstellung
Bestell-Nr. / Order no. / N
WPL 180ARH
WPL 210ARH
Air-to-Water Heat
Pump for Outdoor
Installation
o
de commande : 452158.66.43
Pompe à chaleur
air-eau pour
installation
extérieure
FD 8806

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Buderus WPL 180ARH

  • Seite 1 Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and Operating Instructions Instructions d’installation et d’utilisation WPL 180ARH WPL 210ARH Luft/Wasser- Air-to-Water Heat Pompe à chaleur Wärmepumpe für Pump for Outdoor air-eau pour Außenaufstellung Installation installation extérieure Bestell-Nr. / Order no. / N de commande : 452158.66.43...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Bitte sofort lesen .......................... D-2 1.1 Wichtige Hinweise ..........................D-2 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................D-2 1.3 Gesetzliche Vorschriften und Richtlinien ....................D-2 Verwendungszweck der Wärmepumpe ..................D-3 2.1 Anwendungsbereich ..........................D-3 2.2 Arbeitsweise ............................D-3 Lieferumfang..........................D-3 3.1 Grundgerät..............................D-3 3.2 Schaltkasten ............................D-4 3.3 Wärmepumpenregler ..........................D-4 Transport............................
  • Seite 4: Bitte Sofort Lesen

    Bitte sofort lesen 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1.1 Wichtige Hinweise Dieses Gerät ist nur für den vom Hersteller vorgesehenen Ver- wendungszweck freigegeben. Ein anderer oder darüber hinaus ACHTUNG! gehender Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Dazu Arbeiten an der Wärmepumpe dürfen nur vom autorisierten und zählt auch die Beachtung der zugehörigen Produktschriften.
  • Seite 5: Verwendungszweck Der Wärmepumpe

    Verwendungszweck der Lieferumfang Wärmepumpe 3.1 Grundgerät 2.1 Anwendungsbereich Die Wärmepumpe wird in Kompaktbauweise geliefert und enthält unten aufgeführte Bauteile. Die Hochtemperatur-Luft-Wasser-Wärmepumpe ist ausschließ- Die beiden Kältekreise sind „hermetisch geschlossen“ und ent- lich für die Erwärmung von Heizungswasser vorgesehen. Sie ist halten die vom Kyoto-Protokoll erfassten fluorierten Kältemittel für die Sanierung bestehender Heizungsanlagen einsetzbar, R404A und R134a mit einem GWP-Wert von 3260 bzw.
  • Seite 6: Schaltkasten

    Transport 3.2 Schaltkasten Der Schaltkasten befindet sich in der Wärmepumpe. Nach Ab- ACHTUNG! nahme der unteren Frontabdeckung und dem Lösen der sich Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° rechts oben befindenden Befestigungsschraube kann der (in jeder Richtung) gekippt werden.
  • Seite 7: Aufstellung

    Aufstellung Montage 5.1 Allgemein 6.1 Allgemein Das Gerät ist grundsätzlich auf einer dauerhaft ebenen, glatten An der Wärmepumpe sind folgende Anschlüsse herzustellen: und waagerechten Fläche aufzustellen. Dabei sollte der Rahmen Vor-/Rückläufe der Heizungsanlage rundum dicht am Boden anliegen, um eine geeignete Schallab- Kondensatablauf dichtung zu gewährleisten und ein Auskühlen wasserführender Steuerleitung zum Wärmepumpenregler...
  • Seite 8: Elektrischer Anschluss

    Inbetriebnahme 6.3 Elektrischer Anschluss Der Leistungsanschluss der Wärmepumpe erfolgt über ein han- 7.1 Allgemein delsübliches 4-adriges Kabel. Das Kabel ist bauseits beizustellen und der Leitungsquerschnitt Um eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, gemäß der Leistungsaufnahme der Wärmepumpe (siehe An- sollte diese von einem vom Werk autorisierten Kundendienst hang Geräteinformation) sowie der einschlägigen VDE- (EN-) durchgeführt werden.
  • Seite 9: Reinigung / Pflege

    Reinigung / Pflege Wärmequellen- max. Temperaturspreizung temperatur zwischen Heizungsvor- und 8.1 Pflege Rücklauf -20 °C -15 °C Vermeiden Sie zum Schutz des Lackes das Anlehnen und Able- -14 °C -10 °C gen von Gegenständen an und auf dem Gerät. Die Außenteile -9 °C -5 °C der Wärmepumpe können mit einem feuchten Tuch und mit han-...
  • Seite 10: Reinigung Luftseite

    Störungen / Fehlersuche 8.3 Reinigung Luftseite Verdampfer, Lüfter und Kondensatablauf sind vor der Heizperi- Diese Wärmepumpe ist ein Qualitätsprodukt und sollte störungs- ode von Verunreinigungen (Blätter, Zweige usw.) zu reinigen. und wartungsfrei arbeiten. Tritt dennoch einmal eine Störung auf, Dazu ist die Wärmepumpe an der Frontseite zuerst unten und wird diese im Display des Wärmepumpenmanagers angezeigt.
  • Seite 11: Geräteinformation

    11 Geräteinformation Typ- und Verkaufsbezeichnung WPL 180ARH WPL 210ARH Bauform Schutzart nach EN 60 529 für Kompaktgerät bzw. Heizteil IP 24 IP 24 Aufstellungsort außen außen Leistungsangaben Temperatur-Betriebseinsatzgrenzen: bis 75 ± 2 / ab 18 bis 75 ± 2 / ab 18 Heizwasser-Vorlauf / -Rücklauf...
  • Seite 12: Garantieurkunde

    örtlichen Versorgungsunternehmen oder unsere Montage- und Gebrauchsanweisung sowie die in den Projektie- Österreich: rungsunterlagen enthaltenen Hinweise oder Einbindungssche- Buderus Austria Heiztechnik Gesellsch.mbH men nicht beachtet worden sind oder wenn unser funktionsnot- Rennbahnweg 65 wendiges Zubehör nicht eingesetzt wurde. Durch etwa seitens A-1220 Wien des Endabnehmers oder Dritter unsachgemäß...
  • Seite 13 Table of contents Please Read Immediately ......................E-2 1.1 Important Information..........................E-2 1.2 Intended Use ............................E-2 1.3 Legal Regulations and Directives ......................E-2 Purpose of the Heat Pump ......................E-3 2.1 Application .............................. E-3 2.2 Operating Principle ..........................E-3 Scope of Delivery ..........................E-3 3.1 Basic Device ............................
  • Seite 14: Please Read Immediately

    Please Read 1.2 Intended Use Immediately This device is only intended for use as specified by the manufac- turer. Any other use beyond that intended by the manufacturer is prohibited. This includes the user's abiding by the manufacturer's 1.1 Important Information product brochures.
  • Seite 15: Purpose Of The Heat Pump

    Purpose of the Heat Scope of Delivery Pump 3.1 Basic Device 2.1 Application The heat pump is of compact design and is supplied complete with the components listed below. The high-temperature air-to-water heat pump is to be used exclu- Both refrigerating circuits are “hermetically sealed” and contain sively for the heating of heating water.
  • Seite 16: Switch Box

    Transport 3.2 Switch Box The switch box is located in the heat pump. It can be swung out ATTENTION! after removing the lower front cover and loosening the fastening When transporting the heat pump, ensure that it is not tilted more than screw located in the upper right-hand corner.
  • Seite 17: Set-Up

    Set-up Installation 5.1 General Information 6.1 General Information The device should always be installed on a permanently smooth, The following connections need to be established on the heat even and horizontal surface. The entire frame should lie directly pump: on the ground to ensure a good soundproof seal and to prevent Flow and return flow of the heating system the water-bearing components from becoming too cold.
  • Seite 18: Electrical Connection

    Start-up 6.3 Electrical Connection A standard four-core cable is used for connecting the heat pump 7.1 General Information to the power supply. The cable must be provided by the customer. The conductor To ensure that start-up is performed correctly, it should only be cross section is selected in accordance with the power consump- carried out by an after-sales service technician authorised by the tion of the heat pump (see Appendix Device Information) and the...
  • Seite 19: Maintenance / Cleaning

    Maintenance / Cleaning Heat source Max. temperature spread temperature between heating flow and return 8.1 Maintenance flow From -20 °C -15 °C To protect the paintwork, avoid leaning anything against the de- -14 °C -10 °C vice or putting objects on the device. External heat pump parts -9 °C -5 °C can be wiped with a damp cloth and domestic cleaner.
  • Seite 20: Cleaning The Air System

    Faults / Trouble- 8.3 Cleaning the Air System Shooting Evaporator, ventilator and condensate outflow should be cleaned of contamination (leaves, twigs, etc.) before each new heating period. Do this by opening the front of the heat pump. The bottom This heat pump is a quality product and is designed for trouble- should be opened first followed by the top.
  • Seite 21: Device Information

    11 Device Information Type and order code WPL 180ARH WPL 210ARH Design Degree of protection according to EN 60 529 for compact devices IP24 IP24 and heating components Installation Location Outdoors Outdoors Performance data Operating temperature limits: up to 75 ± 2 / above 18 up to 75 ±...
  • Seite 22 Table des matières A lire immédiatement ! ......................... F-2 1.1 Remarques importantes.......................... F-2 1.2 Utilisation conforme ..........................F-2 1.3 Dispositions légales et directives ......................F-2 Utilisation de la pompe à chaleur....................F-3 2.1 Domaine d’utilisation..........................F-3 2.2 Fonctionnement ............................F-3 Fourniture ............................
  • Seite 23: Lire Immédiatement

    A lire immédiatement ! 1.2 Utilisation conforme Cet appareil est destiné uniquement à l'utilisation prévue par le 1.1 Remarques importantes fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non con- forme. La documentation accompagnant les produits doit égale- ment être prise en compte. Toute modification ou transformation ATTENTION ! de l'appareil est interdite.
  • Seite 24: Utilisation De La Pompe À Chaleur

    Utilisation de la pompe Fourniture à chaleur 3.1 Appareil de base 2.1 Domaine d’utilisation La pompe à chaleur est livrée sous forme compacte et contient les composants énumérés ci-dessous. La pompe à chaleur air/eau haute température est exclusive- Les deux circuits réfrigérants sont « hermétiquement fermés » et ment prévue pour le réchauffement de l'eau de chauffage.
  • Seite 25: Boîtier Électrique

    Transport 3.2 Boîtier électrique Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur. Le boî- ATTENTION ! tier électrique peut être rabattu après avoir retiré l’habillage fron- Lors du transport, l’angle d’inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas tal inférieur et dévissé...
  • Seite 26: Installation

    Installation Montage 5.1 Remarques d’ordre général 6.1 Remarques d’ordre général D'une manière générale, l’appareil doit être installé sur une sur- Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe à face durablement plane, lisse et horizontale. Ici, le châssis de- chaleur : vrait adhérer au sol sur tout son pourtour afin de garantir une iso- Circuits départ et retour de l’installation de chauffage...
  • Seite 27: Branchements Électriques

    Mise en service 7.1 Remarques d’ordre général Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit être effectuée par un service après-vente agréé par le construc- teur. Ceci permet de prolonger la garantie sous certaines condi- tions. 7.2 Préparation Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifica- tions suivantes : tous les raccordements de la pompe à...
  • Seite 28: Nettoyage / Entretien

    Nettoyage / entretien Température Différence de température max. de départ entre circuits départ et retour du 8.1 Entretien chauffage à -20 °C -15 °C Il faut éviter d’appuyer ou de déposer des objets sur l’appareil -14 °C -10 °C afin de protéger la laque. Les parties extérieures de la pompe à -9 °C -5 °C chaleur peuvent être essuyées avec un linge humide et des pro-...
  • Seite 29: Nettoyage Côté Air

    Défaillances / recherche 8.3 Nettoyage côté air de pannes L’évaporateur, l’aérateur et l’écoulement des condensats doivent être nettoyés de leurs impuretés (feuilles, branches etc.) avant la période de chauffage. Ouvrir la façade de la pompe à chaleur en Cette pompe à chaleur est un produit de qualité et elle devrait commençant par le bas.
  • Seite 30: Informations Sur Les Appareils

    11 Informations sur les appareils Désignation technique et commerciale WPL 180ARH WPL 210ARH Forme Type de protection selon EN 60 529 pour app. compact ou élt. de chauffe IP 24 IP 24 Emplacement extérieur extérieur Indications de puissance Température - limites d’exploitation : jusqu’à...
  • Seite 31 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté ................A-II Diagramme / Diagrams / Diagrammes ..................A-III 2.1 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques WPL 180ARH ........A-III 2.2 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques WPL 210ARH ........A-IV Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques............A-V 3.1 Steuerung / Control / Commande ......................A-V...
  • Seite 32: Maßbild / Dimension Drawing / Schéma Coté

    1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté A-II...
  • Seite 33: Diagramme / Diagrams / Diagrammes

    2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes 2.1 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques WPL 180ARH A-III...
  • Seite 34: Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes Caractéristiques Wpl 210Arh

    2.2 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques WPL 210ARH A-IV...
  • Seite 35: Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas Électriques

    3 Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques 3.1 Steuerung / Control / Commande...
  • Seite 36: Last / Load / Charge

    3.2 Last / Load / Charge A-VI...
  • Seite 37: Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma Électrique

    3.3 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique A-VII...
  • Seite 38: Legende / Legend / Légende

    3.4 Legende / Legend / Légende Pressostat Abtauende Defrost end controller Pressostat fin de dégivrage Düsenringheizung Nozzle ring heater Chauffage à couronne perforée Pressostat HGB-Ventil Pressure switch, HGB valve Pressostat vanne HGB Pressostat Hochdruck High-pressure switch Pressostat haute pression Pressostat Hochdruck High-pressure switch Pressostat haute pression Pressostat Niederdruck...
  • Seite 39: Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic Plumbing Diagram / Schémas Hydrauliques

    4 Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic Plumbing Diagram / Schémas hydrauliques 4.1 Monoenergetische Anlage / Mono Energy System / Installation monoénergétique A-IX...
  • Seite 40: Monoenergetische Anlage Und Warmwasserbereitung / Mono Energy System And Domestic Hot Water Preparation / Installation Monoénergétique Et Production D'eau Chaude

    4.2 Monoenergetische Anlage und Warmwasserbereitung / Mono Energy System and Domestic Hot Water Preparation / Installation monoénergétique et production d’eau chaude...
  • Seite 41: Legende / Legend / Légende

    4.3 Legende / Legend / Légende Absperrventil Shutoff valve Robinet d’arrêt Überstromventil Overflow valve Vanne de trop-plein Sicherheitsventilkombination Safety valve combination Groupe de valves de sécurité Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur Ausdehnungsgefäß Expansion vessel Vase d´expansion Raumtemperaturgesteuertes Ventil Room temperature-controlled valve Vanne commandée par température Absperrventil mit Rückschlagventil Shutoff valve with check valve...
  • Seite 42: Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity / Déclaration De Conformité

    5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité A-XII...
  • Seite 43: Wartungsarbeiten / Maintenance Work / Opérations De Maintenance

    6 Wartungsarbeiten / Maintenance work / Opérations de maintenance Betreiber: Name: Operator Name __________________________________________ Opérateur Anschrift: __________________________________________ Address Adresse __________________________________________ Telefonnummer: Telephone number __________________________________________ Numéro de téléphone Kältekreis: Kältemittelart: Refrigerating circuit Refrigerant __________________________________________ Circuit réfrigérant Fluide frigorigène Füllmenge in kg: Total content weight in kg __________________________________________ Quantité...
  • Seite 44: Österreich

    Heizungsfachbetrieb / Your local heating contractor / Cachet de l’installateur Deutschland Österreich Bosch Thermotechnik GmbH Buderus Austria Heiztechnik GesmbH D-35573 Wetzlar Karl-Schönherr-Straße 2 www.heiztechnik.buderus.de AT-4600 Wels info@heiztechnik.buderus.de www.buderus.at office@buderus.at Schweiz Frankreich Buderus Heiztechnik AG Buderus Chauffage SAS Netzibodenstraße 36 4 rue Wilhelm Schaeffler CH-4133 Pratteln B.P.

Diese Anleitung auch für:

Wpl 210arh