Herunterladen Diese Seite drucken

Nilfisk 3051 Betriebsanleitung Seite 58

Werbung

3051 - 3101 - 3151 - 040/22 - 100/28 - 150/36
in particolare vengono eseguiti
i seguenti controlli:
7.2.1 - Prima della messa in
funzione
- controllo della tensione di
funzionamento, come richiesto
dall'acquirente;
- controllo del numero di matri-
cola;
- controllo presenza di tutte le
targhette;
- controllo presenza della cor-
retta messa a terra di ogni
elemento di carpenteria;
- controllo serraggio di tutta la
bulloneria.
7.2.2 - Con aspiratore funzio-
nante
- controllo di tenuta delle varie
guarnizioni di tenuta pneuma-
tica;
- controllo efficienza delle pro-
tezioni e dispositivi di sicurez-
za;
- controllo generale di funziona-
mento.
7.2.3 - Collaudo al banco di
prova
infine l'aspiratore è stato col-
laudato al banco di prova per
eseguire i seguenti controlli:
- verifica efficienza della messa
a terra;
- misura del grado di isolamento
esistente tra la fase e la ter-
ra;
- prova di rigidità dopo aver
scaricato alla carpenteria una
tensione da 5000 Volts;
- verifica dell'efficienza di cia-
scuna fase alimentandola una
per una;
- controllo reale potenza del
motore installato: deve essere
compresa entro un +/- 10% del
valore nominale;
- verifica del corretto funziona-
mento alla tensione di lavoro
dell'aspiratore.
- infine vengono eseguite ri-
petute prove e verifiche della
depressione e portata d'aria.
Questo allo scopo di verificare
la piena rispondenza della
macchina all'impiego specifi-
co.
In particular, it will have been
subjected to the following in-
spections:
7.2.1 - Before being started
- the operating voltage will be
checked to see that it complies
with that requested by the
purchaser;
- the serial number will be
checked;
- checks will be made to ensure
that all data plates are af-
fixed;
- all parts of the structure will be
checked to ensure that they are
correctly grounded;
- all nuts and bolts will be
checked for tightness.
7.2.2 - When the vacuum is
operating
- make sure that the various air
seals are tight;
- the efficiency of the safety
devices and protections will
be checked;
- the vacuum will be subjected
to a general operating test.
7.2.3 - Test bench inspec-
tions
Lastly, the vacuum cleaner will
have been tested on the test
bench where the following in-
spections will have been made:
- efficiency of the grounding
system;
- measurement of the insulation
degree between the phase and
ground;
- electrical strength test after
having discharged 5000 Volts
on the structure;
- efficiency of each phase by
powering them one by one;
- real power rating of the in-
stalled motor: it must be within
+/- 10% of the nominal value;
- correct operation of the vac-
uum at the set voltage value.
- Lastly, the vacuum and air flow
rate tests are repeated.
This ascertains whether the
vacuum fully complies with its
specific use requisites.
En particulier les contrôles sui-
vants ont été effectués:
7.2.1 - avant la mise en ser-
vice
- contrôle de la conformité de
la tension de fonctionnement
demandée par le client;
- contrôle du numéro de matri-
cule;
- contrôle de la présence de
toutes les plaques;
- contrôle de la présence d'une
mise à la terre correcte de cha-
que élément de la structure;
- contrôle du serrage de toute
la boulonnerie.
7.2.2 - avec aspirateur en
marche
- contrôle de tenue des différents
joint d'étanchéité;
- contrôle de l'efficacité des
protections et des dispositifs
de sécurité;
- contrôle général de fonction-
nement.
7.2.3 - test sur banc d'essai
Enfin l'aspirateur a été réception-
né au banc d'essai pour réalisé
les contrôles suivants:
- vérification de l'efficacité de la
mise à la terre;
- mesure du degré d'isolation en-
tre chaque phase et la terre;
- essai de rigidité après avoir
déchargé sur la structure mé-
tallique une tension de 5000
Volts;
- vérification de l'efficacité de
chaque phase alimentée une
à la fois;
- contrôle de la puissance réelle
des moteurs installés: doit être
comprise entre +/- 10% de la
valeur nominale;
- vérification du fonctionnement
correct à la tension de travail
de l'aspirateur.
- Réalisation d'essais répétés et
vérification de la dépression et
du débit d'air.
Ceci a pour but de vérifier la
conformité pleine et entière
de la machine à l'utilisation
spécifique.
-48-
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten
Insbesondere werden die fol-
genden Kontrollen durchgeführt:
7.2.1 - Vor der Inbetriebnah-
me
- Kontrolle der Betriebsspan-
nung, wie vom Käufer ver-
langt;
- Kontrolle der Seriennummer;
- Kontrolle, ob alle Schilder
vorhanden sind;
- Kontrolle der richtigen Erdung
jeder Stahlteils;
- Kontrolle aller Schrauben auf
festen Sitz.
7.2.2 - Mit laufendem Sauger
- Kontrolle der verschiedenen
pneumatischen Dichtungen
auf festen Sitz.
- Kontrolle der Funktionstüch-
tigkeit aller Sicherheitsvorrich-
tungen
- allgemeine Betriebskontrolle.
7.2.3 - Abnahme auf der Prüf-
bank
Schließlich ist der Industriesau-
ger auf der Prüfstand den fol-
genden Kontrollen unterzogen
worden.
- Prüfung der Erdung auf Funk-
tionstüchtigkeit;
- Messung der Isolierung zwi-
schen jeder Phase und der
Erdung;
- Prüfung der Starrheit, nach-
dem man eine Spannung von
5000 Volt auf die Stahlbauteile
abgelassen hat;
- Prüfung der Funktionstüchtig-
keit jeder Phase, indem man
jede Phase einzeln speist;
- Reale Kontrolle der Leistung
des installierten Motors: der
Wert muß innerhalb einer
Spanne von +/- 10% des
Nennwertes liegen;
- Prüfung auf korrekten Betrieb
bei der Betriebsspannung des
Industriesaugers.
- Schließlich werden die Tests
wiederholt und der Unterdruck
und der Luftdurchsatz gemes-
sen.
Zu diesem Zweck ist zu prü-
fen, ob die Maschine dem
spezifischen Einsatzzweck
vol-kommen entspricht.

Werbung

loading