Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Konformitätserklärung - Cummins MerCruiser Diesel
Wenn dieser Z-Antrieb oder Innenborder gemäß den Anweisungen von Cummins
MerCruiser installiert wurde, erfüllt er die Anforderungen der nachstehenden
Richtlinien durch Übereinstimmung mit den betreffenden Normen, einschließlich
Nachträgen:
Freizeitboot-Richtlinie 94/25/EC; 2003/44/EC
Fahreigenschaften (A.4)
Innenborder (A.5.1.1)
Lenkung (A.5.4)
Anforderungen an Abgasemissionen (B.2)
Betriebsanleitung (B.4)
Geräuschpegel (C.1) (gilt nur für Z-Antriebe mit CE-
Kennzeichnung)
Cummins MerCruiser erklärt hiermit, dass seine Z-Antriebe oder Innenborder ohne
eingebauten
Herstelleranweisungen die Abgasanforderungen der oben genannten Richtlinie
erfüllen. Der Motor darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn das
Freizeitboot, in das er eingebaut werden soll, mit den relevanten Paragraphen der
Direktive konform ist, sofern dies erforderlich ist.
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 89/336/EC, 92/31/EEC und 93/68/EEC
Allgemeine Emissionsnorm
Allgemeine Störfestigkeitsnorm
Fahrzeuge, Boote und mit Verbrennungsmotoren
angetriebene Geräte - Funkstörungsmerkmale
Prüfung auf elektrostatische Entladung
Spezifische Informationen bzgl. Abgasemissionen oder Geräuschpegel und
Leistungserklärung sind der Konformitätserklärung, die mit jedem Cummins
MerCruiser Dieselmotor geliefert wird, zu entnehmen.
Cummins MerCruiser Diesel trägt die alleinige Verantwortung für die Herausgabe dieser Erklärung.
Director of Engineering - Cummins MerCruiser Diesel, Charleston, South Carolina U.S.A.
Zutreffende Anforderung
Auspuff
beim
Einbau
Zutreffende Normen
ISO 8665
ISO 15584; ISO 10088; ISO 7840; ISO 10133
Zutreffende Abschnitte von: ISO 10592, ISO
8848 und ABYC P-17
ISO 8178
ISO 8665
ISO 14509
in
ein
Freizeitboot
EN 50081-1
EN 50082-1
SAE J551 (CISPR 12)
EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN61000-4-3
Jim Kahlenbeck
gemäß
der

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mercury 2.8 ES 200

  • Seite 1 Konformitätserklärung - Cummins MerCruiser Diesel Wenn dieser Z-Antrieb oder Innenborder gemäß den Anweisungen von Cummins MerCruiser installiert wurde, erfüllt er die Anforderungen der nachstehenden Richtlinien durch Übereinstimmung mit den betreffenden Normen, einschließlich Nachträgen: Freizeitboot-Richtlinie 94/25/EC; 2003/44/EC Zutreffende Anforderung Zutreffende Normen Fahreigenschaften (A.4) ISO 8665 Innenborder (A.5.1.1)
  • Seite 2 Cummins MerCruiser Diesel, Charleston, South Carolina, U.S.A. Gedruckt in den U.S.A. Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M mit Wellenlogo, Mercury mit Wellenlogo und das SmartCraft Logo sind eingetragene Marken der Brunswick Corporation.
  • Seite 3 Das Betriebs-, Wartungs- und Garantiehandbuch enthält spezifische Anweisungen für die Bedienung und Wartung Ihres Produktes. Sie sollten dieses Handbuch bei dem Produkt aufbewahren, damit es bei Bedarf immer griffbereit ist. Wir möchten uns bei Ihnen für den Kauf eines unserer Cummins MerCruiser Diesel Produkte bedanken.
  • Seite 4 VORSICHT California Proposition 65 - Warnhinweis Dem Staat Kalifornien ist bekannt, dass die Abgase dieses Motors Chemikalien enthalten, die Krebs, Geburtsschäden oder andere Schäden des Reproduktionssystems verursachen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Kapitel 1 - Garantie Garantieinformationen..........2 Von der Deckung ausgeschlossen....5 Garantieregistrierung - Vereinigte Staaten und Cummins MerCruiser Garantie - Gemeinschaft Kanada.............2 Unabhängiger Staaten, Naher Osten und Afrika Garantieregistrierung - Außerhalb der (nur Produkte mit Dieselmotor)......5 Vereinigten Staaten und Kanada.....2 Deckungsumfang...........5 Garantiebedingungen..........3 Deckungszeitraum.........6...
  • Seite 6 Hohe Geschwindigkeit und Leistung.....34 Bootsboden...........37 Sicherheit von Passagieren - Ponton- und Kavitation............38 Deckboote.............34 Ventilation............. 38 Boote mit offenem Vorderdeck....35 Höhenlage und Klima........38 Boote mit vorne angebrachten, erhöhten Propellerauswahl...........39 Anglersitzen..........35 Erste Schritte............39 Springen über Wellen und Kielwasser....35 Einfahrverfahren..........39 Aufprall auf Unterwasserhindernisse....
  • Seite 7 Wasserabscheidender Kraftstofffilter..... 72 Schmierung............99 Entleeren............73 Lenkung............99 Austauschen.............74 Gaszug............100 Füllen..............77 Schaltzug............101 Kraftstoffsystem.............78 ..............101 Anreichern............78 ..............101 Füllen (Entlüften)..........79 Motorkupplung..........101 Kraftstofftank - Reinigen und Spülen....79 Modelle mit Antriebswellenverlängerung..102 Seewassersystem..........79 Z-Antrieb, Gummibalg und Motorflucht..102 Entleeren des Seewassersystems....79 Aufrechterhalten der Anzugsdrehmomente..104 Prüfen der Z-Antriebs-Wassereinlässe..81 ..............104 Prüfen der Seewassereinlässe.......
  • Seite 8 Batterie lässt sich nicht laden......128 Power-Trimm-System funktioniert nicht Fernschaltung ist schwergängig, klemmt, hat zu (Elektromotor läuft, aber der Z-Antrieb bewegt viel Spiel oder gibt ungewöhnliche Geräusche sich nicht)............129 von sich............128 Power-Trimm-System funktioniert nicht Lenkrad geht schwer oder ruckartig....129 (Elektromotor läuft nicht)......129 Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Serviceunterstützung für Besitzer......132 Muut kielet.............134...
  • Seite 9 Kapitel 1 - Garantie Kapitel 1 - Garantie Inhaltsverzeichnis Garantieinformationen.......... 2 Von der Deckung ausgeschlossen ... 5 Garantieregistrierung - Vereinigte Staaten und Cummins MerCruiser Garantie - Gemeinschaft Kanada............2 Unabhängiger Staaten, Naher Osten und Afrika Garantieregistrierung - Außerhalb der (nur Produkte mit Dieselmotor).......5 Vereinigten Staaten und Kanada....2 Deckungsumfang ........
  • Seite 10: Garantieinformationen

    MerCruiser Garantieregistrierungsabteilung entweder telefonisch, per Post oder Fax folgende Informationen: Ihren Namen, alte und neue Anschrift sowie Motorseriennummer. Ihr Händler kann diese Daten ebenfalls aktualisieren. Mercury Marine Attn: Warranty Registration Department W6250 Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939...
  • Seite 11: Garantiebedingungen

    Kapitel 1 - Garantie 3. Sie MÜSSEN umgehend eine Kopie der Garantiekarte (die Ausführung für den Käufer) erhalten, nachdem der Vertriebs-/Verkaufshändler die Karte vollständig ausgefüllt hat. Diese Karte gilt als Ihr Nachweis über eine Registrierung im Werk. Sie müssen die Karte aufbewahren, um sie bei Bedarf vorzeigen zu können.
  • Seite 12: Bedingungen, Die Erfüllt Werden Müssen, Um Garantiedeckung Zu Erhalten

    Cummins MerCruiser Diesels einzige und ausschließliche Verpflichtung unter dieser Garantie beschränkt sich - nach eigenem Ermessen - auf die Reparatur eines defekten Teils, den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Cummins MerCruiser Diesel Produktes.
  • Seite 13: Von Der Deckung Ausgeschlossen

    Kapitel 1 - Garantie VON DER DECKUNG AUSGESCHLOSSEN Diese Garantie gilt nicht für Routinewartungen, Einstellungen, Nachstellungen, normalen Verschleiß sowie Schäden, die auf Folgendes zurückzuführen sind: Missbrauch, zweckfremde Nutzung, Verwendung einer Getriebeübersetzung, mit der der Motor nicht in seinem empfohlenen Drehzahlbereich laufen kann, Betrieb des Produkts auf eine Weise, die dem im Betriebs- und Wartungshandbuch empfohlenen Betriebs-/Belastungsgrenzen nicht entspricht, Vernachlässigung, Unfall, Untertauchen, falsche Installation (korrekte Installationsdaten und -verfahren sind in den Installationsanleitungen für das Produkt...
  • Seite 14: Deckungszeitraum

    Cummins MerCruiser Diesels einzige und ausschließliche Verpflichtung unter dieser Garantie beschränkt sich - nach eigenem Ermessen - auf die Reparatur eines defekten Teils, den Austausch eines oder mehrerer solcher Teile durch neue oder von Mercury Marine zertifizierte überholte Teile oder die Rückerstattung des Kaufpreises des Cummins MerCruiser Diesel Produktes.
  • Seite 15: So Erhalten Sie Service Unter Der Garantie

    Kapitel 1 - Garantie SO ERHALTEN SIE SERVICE UNTER DER GARANTIE Zur Durchführung von Servicearbeiten unter der Garantie muss der Kunde Cummins MerCruiser Diesel eine angemessene Gelegenheit zur Reparatur und angemessenen Zugang zum Produkt bieten. Garantieansprüche können geltend werden, indem das Produkt zur Inspektion zu einem von Cummins MerCruiser Diesel zur Reparatur des Produktes autorisierten Vertrags-/Vertriebshändler gebracht wird.
  • Seite 16: Garantiedeckung Und -Ausschluss

    Kapitel 1 - Garantie AUSSCHLÜSSE UND BESCHRÄNKUNGEN DIE STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK WERDEN AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN. FALLS DIESE NICHT AUSGESCHLOSSEN WERDEN KÖNNEN, BESCHRÄNKEN SICH DIE STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN AUF DIE DAUER DER AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE. NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN WERDEN VON EINER DECKUNG UNTER DIESER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN.
  • Seite 17: Übertragung Der Garantie

    Um die Garantie auf einen Zweitkäufer zu übertragen, müssen eine Kopie des Kaufvertrags, Name und Anschrift des neuen Besitzers sowie die Seriennummer des Motors per Post oder Fax an die Garantieregistrierungsabteilung von Mercury Marine geleitet werden. In den Vereinigten Staaten und Kanada an folgende Anschrift schicken:...
  • Seite 18 Kapitel 1 - Garantie Notizen: Seite 10 CMD-4082014 / 90-865700E60 MAI 2006...
  • Seite 19 Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Inhaltsverzeichnis Funktionen und Bedienungselemente....12 Einzelmotor - Trimm/Trailer ....18 Notstoppschalter mit Reißleine.....12 Doppelmotor - Trimm/Trailer ....19 Instrumente - 2.8 ES........13 Überlastungsschutz der Elektrik....19 Instrumente - Modelle mit Z-Antrieb ..
  • Seite 20: Kapitel 2 - Was Sie Über Ihr Antriebssystem Wissen Sollten

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Funktionen und Bedienungselemente Notstoppschalter mit Reißleine Der Notstoppschalter mit Reißleine stellt den Motor ab, wenn sich der Bootsführer von seiner Position entfernt (wie z.B. bei einem Sturz). 74608 Stoppschalter Am Bootsführer befestigt Reißleine Stürze (auch über Bord) geschehen am häufigsten in: •...
  • Seite 21: Instrumente - 2.8 Es

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten VORSICHT Bei einem Sturz über Bord Kontakt mit dem Bootsrumpf und Propeller meiden, um schwere oder tödliche Verletzungen zu verhindern. Stets beide Enden der Reißleine korrekt befestigen. Der Schalter kann während der normalen Fahrt auch unbeabsichtigt ausgelöst werden. Dadurch können sich die folgenden gefährlichen Situationen ergeben: •...
  • Seite 22: Schalter

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Referenz Anzeige Funktion Batteriemessgerät Zeigt die Batteriespannung an. Kühlmitteltemperaturanzeige Zeigt die Betriebstemperatur des Motors an. Tankanzeige Zeigt die Kraftstoffmenge im Tank an. Betriebsstundenzähler Zeichnet die Motorbetriebsstunden auf. Zeigt den Winkel des Z-Antriebs an (Trimmen nach außen/oben und Power-Trimm-Anzeige innen/unten).
  • Seite 23: Motorkontrollfunktionen

    Wenn der Motor startet, sollte die Lampe ausgehen. Fernschaltungen Ihr Boot kann mit einer Fernschaltung von Mercury Precision Parts oder Quicksilver ausgestattet sein. Es sind u.U. nicht alle aufgeführten Funktionen der Fernschaltungen vorhanden. Fragen Sie Ihren Händler nach einer Beschreibung und/oder Vorführung Ihrer Fernschaltung.
  • Seite 24: An Der Instrumententafel Angebracht

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten AN DER INSTRUMENTENTAFEL ANGEBRACHT mc77019-1 Neutralsperrknopf Fernschalthebel-Spannungsschraube „Nur Gas"-Knopf Fernschalthebel Notstoppschalter Trimm-/Kippknopf Neutralsperrknopf - Verhindert unbeabsichtigtes Schalten und Gas geben. Der Neutralsperrknopf muss eingedrückt werden, um den Fernschalthebel aus der Neutralstellung ziehen zu können.
  • Seite 25: An Der Konsole Angebracht

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten AN DER KONSOLE ANGEBRACHT mc79503-1 Nur-Gas-Knopf Power-Trimm-Schalter Fernschalthebel Trailer-Schalter Nur-Gas-Knopf - Ermöglicht das Vorschieben des Gashebels ohne Einlegen des Ganges. Hierzu wird der Schaltmechanismus vom Fernschalthebel getrennt. Der Nur-Gas-Knopf kann nur gedrückt werden, wenn die Fernschaltung auf Neutral steht. Fernschalthebel - Gas und Schaltung werden durch die Bewegung des Fernschalthebels gesteuert.
  • Seite 26: Einzelmotor - Trimm/Trailer

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Für optimale Leistung den Z-Antrieb so einstellen, dass der Bootsboden in einem Winkel von 3-5° zum Wasser liegt. 3 - 5 mc79528 Trimmen des Z-Antriebs nach oben (außen) kann die folgenden Auswirkungen haben: •...
  • Seite 27: Doppelmotor - Trimm/Trailer

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten Einige Fernschaltungen sind auch mit einem Trailer-Knopf ausgestattet, mit dem der Z- Antrieb in eine Position gestellt werden kann, die nur für den Anhängertransport geeignet ist. DOPPELMOTOR - TRIMM/TRAILER ACHTUNG Doppelmotor-Verbindungsstangen nicht verdrehen oder einklemmen, um Schäden an Verbindungsstange und Z-Antrieben zu vermeiden.
  • Seite 28: Überlastungsschutz Des Power-Trimm- Und Mercathode-Systems

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten 22303 Typische Ausführung 70 A Sicherungsautomat - 5 A Sicherungsautomat - Rücksetzknopf Rücksetzknopf Elektrikbox 20 A Sicherungsautomat - Rücksetzknopf 20 A Sicherungsautomat - Rücksetzknopf 3. Eine 20-A-Sicherung im Zündschalter-Stromkabel schützt die Instrumente und Verkabelung im Falle einer elektrischen Überlastung.
  • Seite 29: Akustisches Warnsystem

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten 9208 20-A-Sicherungshalter 110-A-Sicherung 2. Das Quicksilver Power-Trimm-Bedienfeld mit drei Knöpfen (falls vorhanden) ist durch eine 20-A-Sicherung vor Überlastung geschützt. 20-A-Sicherung im Kabel 3. Das Quicksilver MerCathode-System (falls vorhanden) hat eine 20-A-Sicherung in dem Kabel, das an die Plusklemme (+) des Steuermoduls angeschlossen ist.
  • Seite 30: Test Des Akustischen Warnsystems

    Kapitel 2 - Was Sie über Ihr Antriebssystem wissen sollten • Zu hohe Kühlmitteltemperatur. • Zu niedriger Z-Antriebs-Ölstand. ACHTUNG Wird der Motor nach Ertönen des Alarms weiter betrieben, kann das Antriebssystem beschädigt werden. Den Motor nach Ertönen des Alarms nur dann weiterlaufen lassen, wenn eine gefährliche Situation vermieden werden muss.
  • Seite 31 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Kapitel 3 - Auf dem Wasser Inhaltsverzeichnis Vorschläge zur Sicherheit beim Bootsfahren..24 Hohe Geschwindigkeit und Leistung.....34 Gefahr von Kohlenmonoxidvergiftung....25 Sicherheit von Passagieren - Ponton- und Gute Belüftung ..........26 Deckboote.............34 Schlechte Belüftung ........26 Boote mit offenem Vorderdeck ....
  • Seite 32: Kapitel 3 - Auf Dem Wasser

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Vorschläge zur Sicherheit beim Bootsfahren Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten Sie sich mit örtlichen und bundesweit geltenden Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen und die folgenden Vorschläge beachten. • Kennen und achten Sie alle Schifffahrtsregeln und -gesetze. Cummins MerCruiser Diesel empfiehlt dringendst, dass alle Führer eines Motorboots einen Kurs über Bootssicherheit absolvieren.
  • Seite 33: Gefahr Von Kohlenmonoxidvergiftung

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser • Das Boot nicht überlasten. Die meisten Boote sind auf eine Höchstlast (Gewicht) ausgelegt (siehe Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Sie sollten die Betriebs- und Belastungsgrenzen Ihres Bootes kennen und wissen, ob Ihr Boot noch schwimmt, wenn es voll Wasser ist.
  • Seite 34: Gute Belüftung

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser VORSICHT Längeren Kontakt mit Kohlenmonoxid vermeiden. Kohlenmonoxidvergiftung kann Bewusstlosigkeit, Hirnschäden oder Tod verursachen. Sicherstellen, dass das Boot während des Stillstands oder der Fahrt gut belüftet ist. Gute Belüftung Den Passagierbereich entlüften, und die Seitenvorhänge oder vorderen Luken öffnen, um Dämpfe zu beseitigen.
  • Seite 35: Grundlagen Zum Bootsbetrieb

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Grundlagen zum Bootsbetrieb Aussetzen und Tipps zum Bootsbetrieb ACHTUNG Um Ansaugen von Wasser und dadurch entstehende Motorschäden zu vermeiden, die Zündung nicht ausschalten, wenn der Motor bei Drehzahlen über Leerlauf betrieben wird. Bei Aussetzen des Boots von einer steilen Rampe langsam in das Wasser fahren. Den Notstoppschalter nicht benutzen, um den Motor abzustellen, wenn dieser über Leerlaufdrehzahl läuft.
  • Seite 36 Kapitel 3 - Auf dem Wasser 14584 Die Grafik zeigt, dass der Betrieb mit voller Leistung auf maximal 1 Stunde von 12 beschränkt ist. Modus 1: 1,0 Stunde (8 %) Modus 4: 4,0 Stunden (32 %) Modus 2: 1,5 Stunden (13 %) Modus 5: 3,5 Stunden (30 %) Modus 3: 2,0 Stunden (17 %) Seite 28...
  • Seite 37: Betriebstabelle - Modelle Mit Elektronischem Steuersystem (Ecs)

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Betriebstabelle - Modelle mit elektronischem Steuersystem (ECS) Startverfahren Nach dem Start Unterwegs Anhalten und Abstellen Alle Anzeigen und Kontrollleuchten Alle Anzeigen und beobachten, um den Kontrollleuchten Die Motorluke öffnen. Die Bilge Motorzustand zu Fernschaltung in die häufig überprüfen, um vollständig entlüften.
  • Seite 38: Kapitel 3 - Auf Dem Wasser

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Starten, Schalten und Stoppen VORSICHT Explosionsgefahren vermeiden. Dämpfe können sich entzünden und schwere Verletzungen und Motorschäden verursachen. Keine leicht entzündlichen Starthilfen wie Äther, Propan oder Benzin im Luftansaugsystem des Motors verwenden. ACHTUNG Kontakt mit Reizmitteln vermeiden. Vor der Wartung von Motorteilen den Motorraum entlüften, um Kraftstoffdämpfe zu entfernen.
  • Seite 39: Warmlaufen Des Motors

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser 5. Den Zündschlüssel auf RUN bzw. „1" stellen. Vorglüh-Kontrollleuchte (falls vorhanden) beobachten. Wenn die Zylindertemperatur hoch genug ist, um die Verbrennung zu gewährleisten, geht die Anzeigelampe aus und der Motor kann gestartet werden. ACHTUNG Den Starter nicht bei laufendem Motor betätigen, da so das Ritzel und der Zahnkranz des Starters beschädigt werden.
  • Seite 40: Starten Eines Warmen Motors

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Auf undichte Stellen im Kühlsystem prüfen. Kühlmittelschläuche und Anschlussrohre Wärmetauscher, Flüssigkeitskühlern, Nachkühler, Wasserpumpe und Ablassanschlüssen prüfen. 4. Die Ursache eventueller Probleme finden und beheben. Wenn die Ursache nicht gefunden werden kann, die Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt aufsuchen. Starten eines warmen Motors 1.
  • Seite 41: Starten Des Motors Nach Abstellen Mit Eingelegtem Gang

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Starten des Motors nach Abstellen mit eingelegtem Gang WICHTIG: Den Motor nicht abstellen, während ein Gang des Z-Antriebs eingelegt ist. Wenn der Motor bei eingelegtem Gang ausgeht, das folgende Verfahren beachten: 1. Wiederholt am Fernschaltgriff ziehen und schieben, bis der Griff wieder in der neutralen Schaltposition einrastet.
  • Seite 42: Ablassstopfen Und Bilgenpumpe

    Ablassstopfen oder einer Bilgenpumpe ausgestattet. Diese Teile müssen regelmäßig geprüft werden, um sicherzustellen, dass das Wasser nicht zum Antriebssystem gelangt und Motorteile beschädigt. Schäden durch Untertauchen sind nicht von der Mercury MerCruiser oder Cummins MerCruiser Diesel Garantie gedeckt. Schutz von Personen im Wasser BEI MARSCHFAHRT Es ist äußerst schwierig für eine im Wasser befindliche Person, einem auf sie...
  • Seite 43: Boote Mit Offenem Vorderdeck

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser BOOTE MIT OFFENEM VORDERDECK Während der Fahrt darf sich niemand auf dem Deck vor der Reling befinden. Alle Passagiere müssen sich hinter der vorderen Reling bzw. der Einzäunung aufhalten. Personen auf dem Vorderdeck können leicht über Bord geschleudert werden, und Personen, die ihre Füße über der Vorderkante baumeln lassen, können durch eine Welle ins Wasser gezogen werden.
  • Seite 44: Aufprall Auf Unterwasserhindernisse

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Die größte Gefahr liegt darin, dass das Boot im Sprung die Richtung ändern kann. In diesem Fall kann das Boot bei der Landung scharf eine neue Richtung einschlagen. Durch einen solchen scharfen Richtungswechsel können Insassen von ihren Sitzen oder über Bord geschleudert werden.
  • Seite 45: Aufprallschutz Des Z-Antriebs

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Ein Betrieb mit beschädigten unter Wasser liegenden Antriebsteilen, beschädigtem Ruder oder Bootsboden kann weitere Schäden an anderen Teilen des Antriebssystems verursachen oder die Kontrolle über das Boot beeinträchtigen. Wenn das Boot weiter betrieben werden muss, ist die Geschwindigkeit stark zu reduzieren. VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch einen Verlust der Kontrolle über das Boot vermeiden.
  • Seite 46: Kavitation

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Kavitation Kavitation tritt auf, wenn der Wasserfluss dem Profil eines schnellen Unterwasserobjekts, wie z.B. einem Getriebegehäuse oder Propeller, nicht folgen kann. Der Propeller wird zwar schneller, aber das Boot wird langsamer. Kavitation kann die Oberfläche von Getriebegehäuse oder Propeller stark zerfressen.
  • Seite 47: Propellerauswahl

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Propellerauswahl ACHTUNG Der Motor muss mit dem installierten Propeller bei Volllast im Nenndrehzahlbereich laufen können, um Motorschäden zu vermeiden. Wird ein Propeller verwendet, mit dem der Motor die maximale Nenndrehzahl nicht erreicht, können Kolben- und Ventilschäden entstehen (selbst wenn der Motor nicht mit Volllast betrieben wird).
  • Seite 48: 10-Stündige Einfahrzeit Für Z-Antriebe (Neu Oder Mit Austausch-Zahnrädern)

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser 1. Siehe Abschnitt Starten, Schalten und Stoppen und den Motor starten. Den Motor mit erhöhter Leerlaufdrehzahl laufen lassen, bis er normale Betriebstemperatur erreicht hat. 2. Den Motor mit eingelegtem Gang jeweils 3 Minuten lang mit folgenden Drehzahlen laufen lassen: 1200 U/min, 2400 U/min und 3000 U/min.
  • Seite 49: Prüfung Nach Der Ersten Saison

    Kapitel 3 - Auf dem Wasser Prüfung nach der ersten Saison Am Ende der ersten Betriebssaison planmäßige Wartungsarbeiten mit der Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt besprechen bzw. dort durchführen lassen. In Gegenden, in denen das Boot ganzjährig genutzt wird, sollte der Händler mindestens nach 100 Betriebsstunden bzw.
  • Seite 50 Kapitel 3 - Auf dem Wasser Notizen: Seite 42 CMD-4082014 / 90-865700E60 MAI 2006...
  • Seite 51 Kapitel 4 - Technische Daten Kapitel 4 - Technische Daten Inhaltsverzeichnis Kraftstoffanforderungen........44 Servolenk- und Power-Trimm-Flüssigkeiten Dieselkraftstoff bei kalter Witterung....45 ..............47 Frostschutz-/Kühlmittel........45 Zugelassene Servolenkflüssigkeiten ..47 Motoröl..............46 Zugelassene Power-Trimm-Flüssigkeiten Motordaten............46 ............... 47 Flüssigkeitsdaten..........47 ................48 Motor.............47 Flüssigkeitsdaten für Bravo Z-Antriebe - Diesel ..............47...
  • Seite 52: Kraftstoffanforderungen

    Kapitel 4 - Technische Daten Kraftstoffanforderungen VORSICHT Die Komponenten der Elektrik an diesem Motor sind nicht gegen externe Zündquellen geschützt. In Booten, die mit diesen Motoren ausgestattet sind, darf kein Benzin gelagert oder verwendet werden, es sei denn, es wurden Maßnahmen getroffen, um Benzindämpfe aus dem Motorraum fernzuhalten (siehe 33 CFR).
  • Seite 53: Dieselkraftstoff Bei Kalter Witterung

    Kapitel 4 - Technische Daten Dieselkraftstoff bei kalter Witterung Unbehandelte Dieselkraftstoffe verdicken und gelieren in kalten Temperaturen. Praktisch alle Dieselkraftstoffe sind auf das Klima und die jeweilige Jahreszeit in der jeweiligen Region angepasst. Wenn Dieselkraftstoff weiter behandelt werden muss, ist der Besitzer/ Bootsführer dafür verantwortlich, ein Antigel-Additiv für Dieselkraftstoffe einer kommerziellen, herkömmlichen Marke unter Beachtung der Anweisungen für dieses Produkt einzufüllen.
  • Seite 54: Motoröl

    Texaco Ursa Super TD Kurbelgehäuse Im Fachhandel Wintershall Multi-Rekord Veedol Turbostar Wintershall VIiva 1 Diese Öle wurden von Mercury Marine und Marine Power Europe genehmigt. Für den Einsatz unter allen Temperaturbedingungen 15W40 Öl verwenden. Motordaten Technische Daten Beschreibung 2.8 ES 170 2.8 ES 200...
  • Seite 55: Flüssigkeitsdaten

    Kapitel 4 - Technische Daten Technische Daten Beschreibung 2.8 ES 170 2.8 ES 200 750 U/min 1,5 - 3,1 bar [152 - 310 kPa] (22 - 45 PSI) Öldruck 3800 U/min 3,5 - 5,6 bar [345 - 556 kPa] (50 - 80 PSI) Wasser 80 °C (176 °F)
  • Seite 56 Kapitel 4 - Technische Daten Translation Pending Seite 48 CMD-4082014 / 90-865700E60 MAI 2006...
  • Seite 57 Kapitel 5 - Wartung Kapitel 5 - Wartung Inhaltsverzeichnis Verantwortungsbereiche Besitzers Einbau ............72 Bootsführers............51 Wasserabscheidender Kraftstofffilter....72 Verantwortungsbereiche des Händlers....51 Entleeren ............73 Wartung.............. 51 Austauschen ..........74 Do-It-Yourself-Wartungsempfehlungen....52 Füllen ............77 Überprüfung............52 Kraftstoffsystem..........78 Wartungsplan - Modelle mit Z-Antrieb....
  • Seite 58 Kapitel 5 - Wartung Bravo Diesel Z-Antrieb Propeller - Abbau...105 Überprüfung ......... 113 Bravo One Modelle ......105 Auswechseln ........114 Bravo Two Modelle ......106 Servolenkpumpen-Antriebsriemen....114 Bravo Three Modelle ......107 Überprüfung ......... 114 Bravo Diesel Z-Antrieb Propeller - Anbau...108 Einstellverfahren ........
  • Seite 59: Verantwortungsbereiche Des Besitzers Und Bootsführers

    Vertragswerkstatt durchgeführt werden sollten. Wir empfehlen, vor der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in diesem Handbuch behandelt werden, das entsprechende Cummins MerCruiser Diesel oder Mercury MerCruiser Werkstatthandbuch zu kaufen und durchzulesen. HINWEIS: Wartungspunkte sind farbcodiert, damit sie leichter identifiziert werden können.
  • Seite 60: Do-It-Yourself-Wartungsempfehlungen

    Kapitel 5 - Wartung • Schwarz - Getriebeöl Do-It-Yourself-Wartungsempfehlungen Modernes Bootszubehör wie z.B. das Cummins MerCruiser Diesel Antriebssystem sind sehr komplizierte Maschinen. Spezielle Kraftstoffsysteme verbessern zwar den Kraftstoffverbrauch, sind jedoch für ungeschulte Mechaniker auch schwieriger instand zu halten. Wenn Sie zu den Menschen gehören, die gerne selber an Motoren arbeiten, sollten Sie die folgenden Punkte beachten.
  • Seite 61: Wartungsplan - Modelle Mit Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung 4. Kerben und Korrosionsschäden an der Lackierung des Antriebssystems reparieren. Wenden Sie sich an Ihre Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt. Bei einigen Wartungsprüfungen und -verfahren muss u.U. die Motorabdeckung entfernt werden. Abbau der Motorabdeckung: 1. Die Motorabdeckung von den Aufhängungen abheben und lösen. NO STEP 16502 Typische Ausführung...
  • Seite 62: Wartungsplan

    Kapitel 5 - Wartung • Propellerwelle schmieren Propellermutter nachziehen (bei ausschließlichem Betrieb in Süßwasser kann dieses Wartungsintervall auf vier Monate verlängert werden). • Bei Betrieb in Salz-, Brack- oder verschmutztem Wasser die Motoroberflächen mit Korrosionsschutzmittel behandeln. • Den Luftfilter untersuchen (alle zwei Monate bzw. alle 50 Betriebsstunden). •...
  • Seite 63: Alle 500 Betriebsstunden Bzw. Alle 5 Jahre

    Kapitel 5 - Wartung ALLE 500 BETRIEBSSTUNDEN BZW. ALLE 5 JAHRE • Ladeluftkühler reinigen. ALLE 1000 BETRIEBSSTUNDEN BZW. ALLE 5 JAHRE • Kraftstofftank reinigen. Wartungsprotokoll Alle am Antriebssystem durchgeführten Wartungsarbeiten hier aufführen. Alle Arbeitsaufträge und Quittungen aufbewahren. CMD-4082014 / 90-865700E60 MAI 2006 Seite 55...
  • Seite 64 Kapitel 5 - Wartung Datum Durchgeführte Wartung Motorbetriebsstunden Seite 56 CMD-4082014 / 90-865700E60 MAI 2006...
  • Seite 65: Motoröl

    Kapitel 5 - Wartung Motoröl ACHTUNG UMWELTSCHÄDLICH! Das Verschütten bzw. Ablassen von Öl oder ölhaltigem Abfall in die Umwelt ist gesetzlich verboten. Bei Nutzung oder Reparatur des Bootes kein Öl oder ölhaltigen Abfall freisetzen. Öl oder ölhaltigen Abfall gemäß örtlicher Bestimmungen in Behälter abfüllen und entsorgen.
  • Seite 66: Kapitel 4 - Technische Daten

    Kapitel 5 - Wartung 22313 Öleinfülldeckel 2. Das angegebene Öl einfüllen, um den Ölstand bis zur, aber nicht über die MAX Markierung auf dem Peilstab zu bringen. Füllmenge Flüssigkeitssorte Liter (U.S. Quart) Motoröl (mit Filter) 8,9 Liter (9.4 U.S. Quart) Viertakt-Bootsmotoröl 15W40 WICHTIG: Beim Nachfüllen von Motoröl immer den Peilstab verwenden, um festzustellen, wie viel Öl erforderlich ist.
  • Seite 67 Kapitel 5 - Wartung 19228 Typischer Motor und Ölablassschlauch, alle ähnlich Gewindeanschluss Kurbelgehäuse-Ölpumpe Ölablassschlauch Werkzeug Teilenummer Kurbelgehäuse-Ölpumpe 802889Q1 oder gleichwertig 5. Das Öl aus dem Kurbelgehäuse in die Ablasswanne pumpen. 6. Öl oder ölhaltigen Abfall gemäß örtlicher Bestimmungen in Behälter abfüllen und entsorgen.
  • Seite 68: Z-Antriebs-Getriebeschmiermittel

    Kapitel 5 - Wartung Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer 15W40 Viertakt-Dieselmotoröl O-Ringe des Ölfilters 92-877695Q1 13. Den Filtereinsatz auf den Deckel drücken, bis er hörbar einrastet. 14. Den Deckel mit dem neuen Filtereinsatz in das Ölfiltergehäuse einsetzen. WICHTIG: Durch zu festes Anziehen verzieht sich der Deckel, wodurch Öl auslaufen kann. 15.
  • Seite 69: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung 19948 Der angezeigte Getriebeölstand liegt im Betriebsbereich Mindestmarkierung „ADD" Betriebsbereichsmarkierung „OPERATING RANGE" WICHTIG: Wenn Wasser am Boden des Getriebeölmonitors sichtbar ist oder an der Öleinfüll-/Ablassschraube erscheint, oder wenn das Öl verfärbt aussieht, muss umgehend die Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt verständigt werden. Beide Zustände deuten auf ein Wasserleck im Z-Antrieb hin.
  • Seite 70: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Hochleistungs- Getriebeölmonitor 92-802854Q1 Getriebeschmiermittel 4. Sicherstellen, dass die Gummidichtung im Deckel des Getriebeölmonitors vorhanden ist, und den Deckel anbringen. Nicht zu fest anziehen. 19962 Deckel des Getriebeölmonitors HINWEIS: Wenn der gesamte Z-Antrieb gefüllt wird, den Abschnitt Wechseln beachten. Wechseln 1.
  • Seite 71 Kapitel 5 - Wartung mc79506-1 Einfüll-/Ablassschraube Dichtungsscheibe 5. Bravo Two und Bravo Three Modelle: Den Z-Antrieb bis zum Anschlag nach oben trimmen. Die Einfüll-/Ablassschraube und die Dichtungsscheibe ausbauen. Das Getriebeöl in einen geeigneten Behälter entleeren. 19777 14621 Bravo Two Bravo Three Einfüll-/Ablassschraube Dichtungsscheibe 6.
  • Seite 72 Hochleistungs- Z-Antrieb 92-802854Q1 Getriebeschmiermittel WICHTIG: Im Z-Antrieb nur Mercury/Quicksilver Hochleistungs-Getriebeöl verwenden. 9. Die Entlüftungsschraube und Dichtungsscheibe einsetzen. 10. Getriebeöl weiter durch die Öleinfüll-/Ablassöffnung in den Antrieb pumpen, bis es im Getriebeölmonitor erscheint. 11. Den Getriebeölmonitor füllen, bis sich der Getriebeölstand im Betriebsbereich befindet.
  • Seite 73: Power-Trimm-Flüssigkeit

    Kapitel 5 - Wartung 13. Die Pumpe von der Einfüll-/Ablassöffnung im Z-Antrieb abnehmen. 14. Die Dichtungsscheibe und Öleinfüll-/Ablassschraube schnell einsetzen. Die Schraube auf die nachstehenden Spezifikationen anziehen. mc79506-1 14621 19777 Alle Bravo-Modelle abgebildet Einfüll-/Ablassschraube Dichtungsscheibe Beschreibung lb. in. lb. ft. Einfüll-/Ablassschraube 15.
  • Seite 74: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung 7876 Behälter Linien „MIN" und „MAX" 3. Bei Bedarf mit der angegebenen Flüssigkeit befüllen. Siehe Abschnitt Füllen. Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Power-Trimm- und Power-Trimm-Pumpe 92-802880Q1 Servolenkflüssigkeit Füllen 1. Wenn der Flüssigkeitsstand unter der „MIN" Markierung liegt, muss die angegebene Flüssigkeit nachgefüllt werden.
  • Seite 75: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung 7876 Behälter Linien „MIN" und „MAX" Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Power-Trimm- und Power-Trimm-Pumpe 92-802880Q1 Servolenkflüssigkeit 4. Den Einfülldeckel wieder anbringen. Wechseln Die Power-Trimm-Flüssigkeit muss nur gewechselt werden, wenn sie mit Wasser oder Schmutzstoffen kontaminiert ist. Wenden Sie sich an Ihre Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt.
  • Seite 76: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung 13064 Typische Ausführung Einfülldeckel mit Peilstab Markierung FULL COLD Markierung FULL HOT Flüssigkeitsbehälter WICHTIG: Wenn keine Flüssigkeit im Behälter zu sehen ist, suchen Sie Ihre Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt auf. Füllen 1. Den Einfülldeckel mit Peilstab herausziehen und den Flüssigkeitsstand ablesen. 2.
  • Seite 77: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung 16605 Kühlmittelüberlauftank Unterkante des Einfüllstutzens Druckdeckel 4. Bei niedrigem Kühlmittelstand: Das Kühlmittel-Ausgleichssystem auf Undichtigkeiten überprüfen. Die Druckdeckeldichtung auf Schäden untersuchen und bei Bedarf austauschen. 14142 Dichtung Der Druckdeckel hält den Druck in der Kühlanlage aufrecht. Wenn er in dieser Funktion versagt, Deckel...
  • Seite 78: Wechseln

    Kapitel 5 - Wartung 16644 Druckdeckel Unterkante des Einfüllstutzens Beschreibung Verwendungszweck Teilenummer 92-813054A2 Kühlmittel für Bootsmotoren nur Europa Geschlossener Kühlkreislauf Fleetguard Teilenummer: CC2825 Fleetguard Compleat mit DCA4 Im Fachhandel WICHTIG: Beim Aufsetzen des Druckdeckels den Deckel fest anziehen, damit kein Kühlmittel entweichen kann.
  • Seite 79: Überprüfung

    Kapitel 5 - Wartung 13188 Nur zur besseren Veranschaulichung vom Motor abgebaut gezeigt Halterung Deckel Mutter 4. Den Luftfiltereinsatz aus der am Turboladereinlass angebrachten Filterhalterung nehmen. Die Luftfilterhalterung nicht vom Turboladereinlass abbauen. 12618 Nur zur besseren Veranschaulichung vom Motor abgebaut gezeigt Luftfiltereinsatz Luftfilterhalterung Überprüfung...
  • Seite 80: Einbau

    Kapitel 5 - Wartung Einbau WICHTIG: Eine Behandlung wie z.B. die teilweise Durchtränkung mit Öl vor Inbetriebnahme ist nicht erforderlich und ist am Schaumstoffeinsatz nicht empfehlenswert. Der Schaumstoffeinsatz muss sauber und trocken sein, um eine ordnungsgemäße Filtrierung zu gewährleisten. 1. Den Luftfiltereinsatz auf der Luftfilterhalterung installieren. 2.
  • Seite 81: Entleeren

    Kapitel 5 - Wartung ACHTUNG Wasser, das in das Kraftstoff-Einspritzsystem eintritt, verursacht Korrosion und Verrosten der Einspritzventile und anderen Teile. Dadurch wird das Einspritzsystem außer Betrieb gesetzt. Den wasserabscheidenden Kraftstofffilter jeden Tag vor dem Starten des Motors auf Wasser untersuchen. Den Antrieb sofort zu einer Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt bringen, wenn Wasser in das Kraftstoff- Einspritzsystem eingedrungen ist.
  • Seite 82: Austauschen

    Kapitel 5 - Wartung 16844 Typische Ausführung WIF-Sensor-Kabel Ablasskappe Filter 3. Entleeren, bis klarer Kraftstoff austritt. 4. Die Ablasskappe durch Drehen im Uhrzeigersinn schließen. Fest anziehen. 5. Den Kraftstofffilter füllen. Siehe Abschnitt Füllen. Austauschen VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen und Schäden am Boot durch Stromschlag, Brände oder Explosionen vermeiden.
  • Seite 83 Kapitel 5 - Wartung 20055 Typische Ausführung Sicherungsring Wasserabscheidender Kraftstofffilter 3. Den Sicherungsring ausbauen und aufbewahren. 20052 Wasserabscheidender Kraftstofffilter Sicherungsring 4. Die Ablasskappe und O-Ring-Dichtung unten am vorhandenen Kraftstofffilter entfernen. Die Position der O-Ring-Dichtung merken. 20053 Ablasskappe O-Ring-Dichtung 5. Den gebrauchten Filter und die O-Ring-Dichtung unter Befolgung der örtlichen Vorschriften entsorgen.
  • Seite 84 Kapitel 5 - Wartung 6. O-Ring und Ablasskappe im neuen wasserabscheidenden Kraftstofffilter einsetzen. 20053 Ablasskappe O-Ring-Dichtung 7. Den Sicherungsring einbauen. 8. Die Dichtung des Kraftstofffilters schmieren. 20054 Wasserabscheidender Kraftstofffilter Dichtung Sicherungsring Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Dichtring am Motoröl SAE 30W wasserabscheidenden Obtain Locally Kraftstofffilter...
  • Seite 85: Füllen

    Kapitel 5 - Wartung 20056 Typische Ausführung Sicherungsring Wasserabscheidender Kraftstofffilter 10. Sicherstellen, dass die Ablasskappe fest angezogen ist. 11. Die Kabel des WIF-Sensors (falls vorhanden) anschließen. 12. Den wasserabscheidenden Kraftstofffilter mit Kraftstoff füllen. Siehe Abschnitt Füllen. 13. Filter und Ablasskappe auf Kraftstofflecks untersuchen. 14.
  • Seite 86: Kraftstoffsystem

    Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Die Kraftstoffpumpe ist mit einem Anreicherungshebel ausgestattet, der das Füllen des Kraftstofffilters oder Kraftstoffsystems unterstützt. Dieser Anreicherungshebel kann mehrmals auf- und abbewegt werden, falls die Handpumpe und der Druckkolben am Kraftstofffilter-Montagehalter nicht zum Füllen des Systems verwendet werden. 20161 Kraftstoffpumpe Anreicherungshebel...
  • Seite 87: Füllen (Entlüften)

    Kapitel 5 - Wartung 1. Den Kolben der Hand-/Anreicherungspumpe wie zuvor beschrieben mehrmals auf- und abbewegen. 2. Versuchen, den Motor zu starten. Füllen (Entlüften) HINWEIS: Dieses Verfahren befolgen, wenn das Kraftstoffsystem trockengelaufen ist oder wenn ein Teil des Kraftstoffsystems für eine Servicearbeit entleert wurde. 1.
  • Seite 88 Kapitel 5 - Wartung 22788 Flüssigkeitskühler Ablassschraube 5. Ablassschraube oder Anschlussstück (falls vorhanden) aus der rückseitigen Abdeckung des Motorölkühlers nehmen. 12861 Typischer Motor Ölkühler Ablassschraube oder Anschlussstück (falls vorhanden) HINWEIS: Bei den folgenden Schritten ist es evtl. notwendig, die Schläuche abzusenken oder zu biegen, damit das Seewasser vollständig ablaufen kann.
  • Seite 89: Prüfen Der Z-Antriebs-Wassereinlässe

    Kapitel 5 - Wartung 12862 Seewassereinlassschlauch Seewasserpumpenschlauch Schlauchanschluss 7. Die Ablassöffnungen wiederholt mit einem starren Stück Draht reinigen, bis der Seewasserteil vollständig entleert ist. 8. An Modellen, die mit einem Seewasserfilter ausgestattet sind, den Schlauch am Seewasserfilter abklemmen und vollständig entleeren. Den Seewasserfilter entleeren und reinigen.
  • Seite 90: Prüfen Der Seewassereinlässe

    Kapitel 5 - Wartung 2. Den Draht in die Wassereinlässe im Z-Antrieb stecken und herausziehen, um sicherzustellen, dass die Einlässe offen sind und um Schmutz oder Bewuchs zu entfernen. Die Lackierung des Z-Antriebs dabei nicht verkratzen. 3. Den Draht aus dem Z-Antrieb ziehen und für weitere, regelmäßige Prüfungen der Wassereinlässe aufbewahren.
  • Seite 91: Spülen Des Seewassersystems - Z-Antriebe

    Kapitel 5 - Wartung 4. Schmutz aus dem Filtergehäuse entfernen. Filter und Gehäuse mit sauberem Wasser spülen. 5. Die Deckeldichtung prüfen und bei Beschädigung oder Undichtigkeit austauschen. 6. Filter, Ablassschraube und Dichtungsscheibe wieder einbauen. ACHTUNG Seewasser, das aus dem Seewasserfilter austritt, kann sich in der Bilge ansammeln. Zu viel Wasser in der Bilge kann Motorschäden verursachen oder das Boot sinken lassen.
  • Seite 92 Verletzungen verursachen. Um Verletzungen zu vermeiden, den Propeller ausbauen und sicherstellen, dass sich während des Spülvorgangs keine Personen oder Tiere in der Nähe des Antriebs befinden. Den Propeller abbauen. Siehe hierzu das entsprechende Mercury MerCruiser Z- Antriebs-Werkstatthandbuch oder die Anweisungen des Bootsherstellers. Korrekten Spülanschluss an den Wassereinlassöffnungen im Getriebegehäuse anbringen.
  • Seite 93 Kapitel 5 - Wartung WICHTIG: Motoren, deren Z-Antriebs-Wassereinlass am Kardangelenkgehäuse blockiert wird und die einen Wassereinlass durch den Rumpf oder durch den Spiegel verwenden, benötigen während des Betriebs eine Kühlwasserversorgung für den Z-Antrieb und den Motor. Einen zweiten Spülschlauch mit einem passenden Adapter zwischen einem Wasserhahn und dem Seewassereinlassschlauch am Seewasserpumpeneinlass anschließen.
  • Seite 94 Kapitel 5 - Wartung 13170 Adapter Wasserhahn Spülschlauch Seewassereinlassschlauch Korrekten Spülanschluss an den Wassereinlassöffnungen im Getriebegehäuse anbringen. Einen Spülschlauch zwischen Wasserhahn und Spülanschluss anschließen. Den Z-Antrieb ganz nach unten (innen) trimmen. WICHTIG: Motoren, deren Z-Antriebs-Wassereinlass am Kardangelenkgehäuse blockiert wird und die einen Seewassereinlass durch den Rumpf oder durch den Spiegel verwenden, benötigen während des Betriebs eine Kühlwasserversorgung für den Z- Antrieb und den Motor.
  • Seite 95: Wechseln Des Motorkühlmittels Im Geschlossenen Kühlkreislauf

    Kapitel 5 - Wartung Den Seehahn noch nicht öffnen bzw. den Wassereinlassschlauch noch nicht wieder anschließen, damit kein Wasser zurück in das Boot oder den Motor läuft. Ein Schild an den Zündschalter hängen, das besagt, dass der Seehahn zuerst geöffnet bzw. der Seewassereinlassschlauch zuerst angeschlossen werden muss, bevor der Motor in Betrieb genommen werden darf.
  • Seite 96: Füllen Des Geschlossenen Kühlkreislaufs

    Kapitel 5 - Wartung 12211 Ablassschraube von Ansaugkrümmer Wärmetauscher-Ablassschraube und Abgassammler 5. Das Motorblock-Ablassventil öffnen. 12210 Motorblock-Ablassventil 6. Wenn das Kühlmittel vollständig abgelaufen ist, das Motorblock-Ablassventil schließen, die Ablassschraube von Ansaugkrümmer und Abgassammler einsetzen und die Wärmetauscher-Ablassschraube einsetzen. Alle Ablassschrauben und Ablassventile fest anziehen.
  • Seite 97 Kapitel 5 - Wartung 12347 Überlauftank aus Aluminium abgebildet, der metallfreie Tank ist ähnlich Druckdeckel Kühlmittelüberlauftank WICHTIG: Nur das angegebene Kühlmittel verwenden. 2. Wenn das Kühlmittel gewechselt wird oder der Kühlmittelstand niedrig ist, das angegebene Kühlmittel langsam bis auf den in der Tabelle angegebenen Flüssigkeitsstand einfüllen.
  • Seite 98: Korrosionsschutz

    Kapitel 5 - Wartung Kühlmittelstand im Überlauftank Innerhalb von 25 mm (1 in.) von der Unterkante des Einfüllstutzens oder, falls 2.8 ES und 2.8 EI Markierungen vorhanden sind, zwischen der oberen und unteren Markierung 9. Den Druckdeckel aufsetzen und fest anziehen. Korrosionsschutz Allgemeine Informationen Wenn zwei oder mehr ungleiche Metalle (wie sie an diesem Antriebssystem zu finden sind)
  • Seite 99: Reinigung Und Prüfung

    Kapitel 5 - Wartung 18256 Nachkühler-Enddeckel Anode, kpl. REINIGUNG UND PRÜFUNG Das Inspektions- und Austauschintervall hängt vom Zustand des Seewassers und von der Motorbetriebsweise ab. HINWEIS: Die Ablagerungen mit Schleifpapier, einer Bürste oder einem Schwamm von der Oberfläche der Anode entfernen, bevor das Ausmaß der Erosion festgestellt wird. Keine feine Stahlbürste verwenden, die Ablagerungen hinterlassen kann, welche die Korrosion beschleunigen.
  • Seite 100: Korrosionsschutzteile Am Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung 19227 Anode, kpl. Dichtungsscheibe 2. Die Anodenbaugruppe und Unterlegscheibe im Nachkühler-Enddeckel installieren. Fest anziehen. 18256 Nachkühler-Enddeckel Anode, kpl. 3. Den Stopfen aus dem Seewassereinlassschlauch nehmen und den Schlauch anschließen bzw. den Seehahn (falls vorhanden) öffnen. ACHTUNG Eine Beschädigung des Seewasserpumpenimpellers vermeiden.
  • Seite 101: Lage Der Anoden Und Des Mercathode-Systems

    Kapitel 5 - Wartung 20337 Anodenplatte am Getriebegehäuse Trimmzylinderanoden Anodenplatte Lagerträgeranoden MerCathode-System Propellerwellenanode (Bravo III Standard) Anodenkit ACHTUNG Unsachgemäße Reinigungsverfahren können Produktschäden verursachen. Das MerCathode-System wird durch Waschen, besonders mit einer Bürste oder einem Hochdruckreiniger, beschädigt und verliert damit seine Korrosionsschutzwirkung. Beim Reinigen des Boots darf das MerCathode-System, das unten an der Spiegelplatte angebracht ist, nicht mit einer Bürste oder einem Hochdruckreiniger gewaschen werden.
  • Seite 102 Kapitel 5 - Wartung Die folgenden Opferanoden sind an unterschiedlichen Stellen des Antriebssystems installiert. Diese Anoden schützen vor galvanischer Korrosion, indem ihr Metall anstelle der Metallteile des Antriebssystems langsam korrodiert. MerCathode-System - Die Elektrodenbaugruppe ersetzt den Anodenblock. Das System sollte getestet werden, um seine Leistungsfähigkeit sicherzustellen. Der Test sollte bei vertäutem Boot mit der Quicksilver Referenzelektrode und dem Prüfgerät durchgeführt werden.
  • Seite 103: Massekreis - Bravo Z-Antrieb

    Kapitel 5 - Wartung 1. Lackieren des Antriebssystems. Siehe Abschnitt Lackieren des Antriebssystems. 2. Die Antriebsteile im Boot einmal im Jahr mit Korrosionsschutzspray einsprühen, um ein Abstumpfen und Korrodieren der Lackierung zu vermeiden. Die externen Teile des Antriebssystems können ebenfalls eingesprüht werden. 3.
  • Seite 104 Kapitel 5 - Wartung 4. Die Massekabel des Kardangehäuses auf lockeren Anschluss, defekte Steckverbinder oder durchgescheuerte Stellen untersuchen. 7006 Massekabel zwischen Kardangehäuse Massekabel zwischen Kardangehäuse und -ring und Trimmzylinder 5. Den Massebolzen und das Massekabel am Schwungradgehäuse und die Masseschraube an der inneren Spiegelplatte auf lockeren Anschluss, defekte Steckverbinder oder durchgescheuerte Stellen untersuchen.
  • Seite 105: Mercathode-System

    Kapitel 5 - Wartung 7008 Massekabel zwischen Kardanring und Masseplatte zwischen Z-Antrieb und Glockengehäuse Glockengehäuse 7. Die Massescheiben unter den Hydraulikventilblock-Befestigungsteilen an der Stelle, an der der Ventilblock am Kardangehäuse montiert ist, auf lockeren oder falschen Anschluss untersuchen. 9957 Massescheiben 8.
  • Seite 106: Lackieren Des Antriebssystems

    Kapitel 5 - Wartung Referenzelektrode 91-76675T 1 Erfasst einen elektrischen Strom im Wasser beim Testen des MerCathode-Systems. Zur Prüfung des Rumpfpotenzials verwenden. 9188 Hierzu das entsprechende Mercury MerCruiser Z-Antriebs-Werkstatthandbuch zu Rate ziehen. Lackieren des Antriebssystems WICHTIG: Korrosionsschäden, durch unsachgemäße Auftragen Antifoulingfarbe entstehen, sind nicht von der Garantie gedeckt.
  • Seite 107: Schmierung

    Kapitel 5 - Wartung Schmierung Lenkung VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen durch Verlust der Kontrolle über die Lenkung vermeiden. Den Lenkzug vor dem Einfetten ganz einziehen, um eine hydraulische Sperre zu vermeiden. HINWEIS: Wenn der Lenkzug nicht mit einem Schmiernippel versehen ist, kann die Seele des Seilzuges nicht geschmiert werden.
  • Seite 108: Gaszug

    Kapitel 5 - Wartung 3. Lenkungsstift schmieren. mc71904-1 Lenkungsstift Tube Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilenr. MerCruiser Synthetic Blend Motoröl SAE 25W-40 Lenkungsstift 92-883725K01 4. Boote mit Doppelmotoren: Gelenkpunkte der Verbindungsstange schmieren. Tube Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilenr. MerCruiser Synthetic Blend Motoröl SAE Gelenkpunkte der Verbindungsstange 92-883725K01 25W-40 5.
  • Seite 109: Schaltzug

    Kapitel 5 - Wartung Schaltzug 1. Gelenkpunkte und Kontaktstellen der Führung schmieren. 20261 Typischer Schaltzug eines Z-Antrieb-Modells Gelenkpunkte Kontaktstellen der Führung Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Schaltzug-Gelenkpunkte und Motoröl SAE 30W Schaltzugführungs- Obtain Locally Kontaktstellen Translation Pending Translation Pending Motorkupplung WICHTIG: Diese Motoren sind mit einer versiegelten Motorkupplung ausgestattet. Die versiegelte Kupplung sowie das Keilwellenprofil können ohne Ausbau des Z-Antriebs geschmiert werden.
  • Seite 110: Modelle Mit Antriebswellenverlängerung

    92-802870Q1 Kardanlagerfett Z-Antrieb, Gummibalg und Motorflucht HINWEIS: Die Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt aufsuchen, um die aufgeführten Wartungsverfahren durchführen zu lassen, oder das Mercury MerCruiser Bravo Z-Antriebs-Werkstatthandbuch zu Rate ziehen. 1. Keilwellenprofil und O-Ringe der Gelenkwelle schmieren. Seite 102 CMD-4082014 / 90-865700E60 MAI 2006...
  • Seite 111 Kapitel 5 - Wartung 19867 Keilwellenprofil der Gelenkwelle Gelenkwellen-O-Ringe Schlauchref.-Nr. Beschreibung Verwendungszweck Teilnummer Motorkupplungs- Keilwellenprofil und O-Ringe 92-802869Q1 Keilwellenprofilfett der Gelenkwelle 2. Gelenkwellen-Gummibalg auf Risse oder andere Anzeichen von Verschleiß untersuchen. Sicherstellen, dass die Balgschellen fest sitzen. 3. Das Glockengehäuse nach oben und seitlich drehen, um Abgasrohr, Schaltzug- Gummibalg und Balgschellen zu prüfen.
  • Seite 112: Aufrechterhalten Der Anzugsdrehmomente

    Kapitel 5 - Wartung 7936 Ausrichtwerkzeug Kardanlager Ende des Ausrichtwerkzeugs, das durch Motorkupplung das Kardangehäuse gesteckt wird Aufrechterhalten der Anzugsdrehmomente Translation Pending Motoraufhängungen Die Schrauben der hinteren Motoraufhängung um 1 bis 1,5 Umdrehungen lockern. Die Schrauben dann wieder auf das korrekte Drehmoment anziehen. 19622 Hintere Motoraufhängung Schraube der hinteren Motoraufhängung...
  • Seite 113: Propeller

    Kapitel 5 - Wartung Propeller Bravo Diesel Z-Antrieb Propeller - Abbau VORSICHT Verletzungen vermeiden: Die Fernschaltung muss in der NEUTRALSTELLUNG positioniert und der Zündschlüssel aus dem Zündschalter gezogen sein, bevor der Propeller ab- bzw. angebaut wird. VORSICHT Verletzungen vermeiden: Vor Entfernen der Propellermutter einen Holzklotz zwischen Antiventilationsplatte und Propeller stecken, um die Hände vor den Propellerflügeln zu schützen und den Propeller beim Entfernen der Propellerwellenmutter am Drehen zu hindern.
  • Seite 114: Bravo Two Modelle

    Kapitel 5 - Wartung 3. Die Propellerwellenmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. 4. Propeller und Befestigungselemente von der Propellerwelle schieben. 5301 Bravo One Modelle Keilwellenprofil der Propellerwelle Antriebsmuffenadapter Vorderes Druckstück Sicherungsblech Flo-Torq II Antriebsnabe Propellermutter Propeller BRAVO TWO MODELLE 1.
  • Seite 115: Bravo Three Modelle

    Kapitel 5 - Wartung 4826 Holzklotz Propellermutter unter dem Einsatz Propeller 3. Die Propellerwellenmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. 4. Propeller und Befestigungselemente von der Propellerwelle schieben. 8566 Bravo Two Keilwellenprofil der Propellerwelle Zahnscheibe Vorderes Druckstück Sicherungsblech Propeller Propellermutter BRAVO THREE MODELLE 1.
  • Seite 116: Bravo Diesel Z-Antrieb Propeller - Anbau

    Kapitel 5 - Wartung 4. Die hintere Propellerwellenmutter gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen. 5. Propeller und Druckstück von der Propellerwelle schieben. 6. Die vordere Propellerwellenmutter mit dem Propellermutternwerkzeug gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Mutter abnehmen. Propellermutternwerkzeug 91-805457T 1 Zum Abschrauben und Anbringen der vorderen Propellermutter.
  • Seite 117: Bravo One Modelle

    Kapitel 5 - Wartung 4826 Holzklotz Propellermutter unter dem Einsatz Propeller BRAVO ONE MODELLE WICHTIG: Einen Propeller der richtigen Drehrichtung verwenden. Die Drehrichtung des Propellers MUSS der Drehrichtung der Propellerwelle entsprechen. 1. Das Keilwellenprofil der Propellerwelle reichlich mit einem der nachstehenden Quicksilver Schmiermittel schmieren.
  • Seite 118: Bravo Two Modelle

    Kapitel 5 - Wartung Beschreibung lb. in. lb. ft. Bravo One Propellermutter Dann die Laschen mit den Nuten ausrichten 4. Modelle, die mit einem Sicherungsblech ausgestattet sind: Die Propellermutter weiter festziehen, bis die drei Laschen am Sicherungsblech mit den Nuten an der Zahnscheibe ausgerichtet sind.
  • Seite 119: Bravo Three

    Kapitel 5 - Wartung 8566 Bravo Two Keilwellenprofil der Propellerwelle Zahnscheibe Vorderes Druckstück Sicherungsblech Propeller Propellermutter HINWEIS: Das angegebene Propellermuttern-Anzugsdrehmoment ist der Mindestwert. Beschreibung lb. in. lb. ft. Bravo Two Propellermutter Dann die Laschen mit den Nuten ausrichten 4. Die Propellermutter weiter festziehen, bis die drei Laschen am Sicherungsblech mit den Nuten an der Zahnscheibe ausgerichtet sind.
  • Seite 120 Kapitel 5 - Wartung HINWEIS: Korrosionsschutzfett ist nur zur Anwendung in Salzwasser gedacht. 2. Das vordere Druckstück mit der konischen Seite in Richtung Propellernabe auf die Propellerwelle schieben. 3. Das Keilwellenprofil ausrichten und den vorderen Propeller auf die Propellerwelle setzen. 4.
  • Seite 121: Antriebsriemen

    Kapitel 5 - Wartung Antriebsriemen Alle Antriebsriemen müssen regelmäßig auf Spannung und Zustand (übermäßigen Verschleiß, Risse, Ausfransen oder verglaste Oberflächen) geprüft werden. VORSICHT Schwere oder tödliche Verletzungen vermeiden. Vor der Inspektion von Riemen sicherstellen, dass der Motor abgestellt und der Zündschlüssel abgezogen ist. Rippenkeilriemen ÜBERPRÜFUNG 1.
  • Seite 122: Auswechseln

    Kapitel 5 - Wartung AUSWECHSELN WICHTIG: Wenn ein Riemen wieder verwendet wird, sollte er in der ursprünglichen Drehrichtung eingebaut werden. 1. Ein geeignetes Werkzeug in den automatischen Riemenspanner-Freigabeschlitz stecken. 2. Den automatischen Riemenspanner in Pfeilrichtung drehen, um die Spannung am Rippenkeilriemen zu lockern.
  • Seite 123: Einstellverfahren

    Kapitel 5 - Wartung 12617 Spannung hier prüfen 4. Die Riemenspannung nach Bedarf einstellen. Siehe Abschnitt Einstellverfahren. EINSTELLVERFAHREN 1. Die Befestigungs- und Spannschrauben der Servolenkpumpe lockern. 12508 Befestigungsschraube (eine Schraube Befestigungsschraube mit Buchse ist verdeckt) Spannschraube 2. Die Servolenkpumpe bewegen oder hebeln, um den Servolenkriemen zu spannen. Spannung des Servolenkpumpen-Antriebsriemens Riemenspannung, mit mäßigem Handdruck 5 mm (3/16 in.)
  • Seite 124: Auswechseln

    Kapitel 5 - Wartung 12543 Befestigungsflanschschraube (eine Spannflanschschraube Schraube ist verdeckt) Beschreibung lb. in. lb. ft. Befestigungs- und Spannflanschschraube der Servolenkpumpe AUSWECHSELN 1. Den Rippenkeilriemen abziehen. Siehe Abschnitt Rippenkeilriemen. 2. Die Befestigungs- und Spannschrauben der Servolenkpumpe lockern. 12543 Befestigungsschraube (eine Schraube Befestigungsschraube mit Buchse ist verdeckt) Spannschraube...
  • Seite 125: Batterie

    Kapitel 5 - Wartung 12543 Befestigungsschraube (eine Schraube Spannschraube ist verdeckt) Beschreibung lb. in. lb. ft. Befestigungs- und Spannflanschschraube der Servolenkpumpe 7. Den Rippenkeilriemen aufziehen. Siehe Abschnitt Rippenkeilriemen. Batterie Die speziellen Anweisungen und Warnhinweise beachten, die im Lieferumfang der Batterie enthalten sind.
  • Seite 126 Kapitel 5 - Wartung In beiden Fällen stellt sich das Steuergerät ggf. ab. Wenn die Spannung in einen vom Steuergerät erforderlichen Bereich zurückkehrt, stellt es sich selbst zurück. Der Motor läuft dann normal weiter. Dieses Abstellen des Steuergeräts geschieht normalerweise so schnell, dass es wie eine Motorfehlzündung erscheint.
  • Seite 127 Kapitel 6 - Lagerung Kapitel 6 - Lagerung Inhaltsverzeichnis Winterlagerung (Temperaturen unter Anweisungen zur Saisonlagerung....121 Gefrierpunkt), Saisonlagerung Anweisungen zur Langzeitlagerung....123 Langzeitlagerung..........120 Batterie............123 Winterlagerung (Temperaturen unter dem Wiederinbetriebnahme........123 Gefrierpunkt)..........120 Vorbereiten des Antriebssystems auf Saison- oder Langzeitlagerung........121 CMD-4082014 / 90-865700E60 MAI 2006 Seite 119...
  • Seite 128: Winterlagerung (Temperaturen Unter Dem Gefrierpunkt), Saisonlagerung Und Langzeitlagerung

    Kapitel 6 - Lagerung Winterlagerung (Temperaturen unter dem Gefrierpunkt), Saisonlagerung und Langzeitlagerung WICHTIG: Cummins MerCruiser Diesel empfiehlt dringendst, dass dieser Service von einer Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt durchgeführt wird. Frostschäden sind NICHT von der Cummins MerCruiser Diesel Garantie gedeckt. ACHTUNG Schäden an Kühlsystem und Motor vermeiden.
  • Seite 129: Vorbereiten Des Antriebssystems Auf Saison- Oder Langzeitlagerung

    Kapitel 6 - Lagerung ACHTUNG Wenn das Boot im Wasser liegt, muss der Seehahn geschlossen bleiben, bis der Motor wieder gestartet wird, damit kein Wasser zurück in das Kühlsystem oder Boot läuft. Wenn das Boot nicht mit einem Seehahn ausgestattet ist, den Wassereinlassschlauch abgeklemmt und mit einem Stopfen verschlossen lassen.
  • Seite 130 Kapitel 6 - Lagerung 4. Den Seewassereinlassschlauch von der Seewasserpumpe abklemmen. Ein ausreichend langes Stück Schlauch mit einem Adapter (falls erforderlich) an die Seewasserpumpe anschließen und das andere Ende des Schlauchs in den Behälter mit dem Gemisch aus Propylenglykol-Frostschutzmittel und Leitungswasser hängen. 17328 Typische Ausführung Seewasserpumpe...
  • Seite 131: Kapitel 6 - Lagerung

    Kapitel 6 - Lagerung ACHTUNG Der Z-Antrieb muss immer in ganz nach unten getrimmter Position gelagert werden. Der Gelenkwellen-Gummibalg kann sich setzen, wenn der Antrieb in angehobener Position gelagert wird, und dann bei Wiederinbetriebnahme des Antriebs ausfallen. 10. An Modellen mit Z-Antrieb: Den Z-Antrieb ganz nach unten (innen) trimmen. 11.
  • Seite 132 Kapitel 6 - Lagerung 6. Die Kraftstofftanks mit frischem Dieselkraftstoff befüllen. Keinen alten Kraftstoff verwenden. Den allgemeinen Zustand der Kraftstoffleitungen prüfen und die Anschlüsse auf undichte Stellen untersuchen. 7. Den/die wasserabscheidenden Kraftstofffilter wechseln (manche Motoren sind evtl. mit mehr als einem Filter ausgestattet). ACHTUNG Sicherstellen, dass das Batteriepluskabel (+) an den Pluspol (+) und das Batterieminuskabel (-) an den Minuspol (-) der Batterie angeschlossen wird.
  • Seite 133 Kapitel 7 - Fehlersuche Kapitel 7 - Fehlersuche Inhaltsverzeichnis Diagnose Problemen elektronisch Niedriger Motoröldruck........128 geregelten Kraftstoffsystemen......126 Batterie lässt sich nicht laden......128 Fehlersuchtabellen........... 126 Fernschaltung ist schwergängig, klemmt, hat zu Starter dreht den Motor nicht oder nur langsam viel Spiel oder gibt ungewöhnliche Geräusche ..............126 von sich............128 Motor springt nicht oder nur schwer an..126...
  • Seite 134: Diagnose Von Problemen Mit Elektronisch Geregelten Kraftstoffsystemen

    Kapitel 7 - Fehlersuche Diagnose von Problemen mit elektronisch geregelten Kraftstoffsystemen Ihre Cummins MerCruiser Diesel Vertragswerkstatt verfügt über das Werkzeug, das zur Diagnose von Problemen mit elektronisch geregelten Kraftstoffsystemen erforderlich ist. Das Steuergerät dieser Motoren erkennt einige Probleme des Systems und speichert diese Informationen.
  • Seite 135: Motor Läuft Unrund, Setzt Aus Oder Zündet Fehl

    Kapitel 7 - Fehlersuche Motor läuft unrund, setzt aus oder zündet fehl Mögliche Ursache Abhilfe Gashebel auf Klemmstellen oder Behinderung Gasregelung funktioniert nicht ordnungsgemäß. untersuchen. Leerlaufdrehzahl zu niedrig. Leerlaufdrehzahl prüfen und ggf. einstellen. Verstopfte Kraftstoff- oder Luftfilter. Luftfilter austauschen. Bei Verunreinigung den Tank entleeren. Mit frischem Alter oder verunreinigter Kraftstoff.
  • Seite 136: Motortemperatur Zu Niedrig

    Kapitel 7 - Fehlersuche Mögliche Ursache Abhilfe Schlauch so positionieren, dass er nicht knickt Seewassereinlassschlauch geknickt (verstopft). (verstopft). Ein falsch ausgelegter Schlauch auf der Einlassseite der Schlauch durch einen drahtverstärkten Schlauch Seewasserpumpe kollabiert. ersetzen. Motortemperatur zu niedrig Mögliche Ursache Abhilfe Thermostate defekt.
  • Seite 137: Lenkrad Geht Schwer Oder Ruckartig

    Kapitel 7 - Fehlersuche Lenkrad geht schwer oder ruckartig Mögliche Ursache Abhilfe Stand der Servolenkflüssigkeit niedrig. Auf Undichtigkeiten prüfen. System befüllen. Antriebsriemen locker oder in schlechtem Zustand. Austauschen und/oder einstellen. Unzureichende Schmierung der Lenkungsteile. Schmieren. Alle Teile und Befestigungselemente prüfen. Bei Lockere oder fehlende Befestigungselemente oder lockeren oder fehlenden Teilen sofort eine Cummins Teile der Lenkung.
  • Seite 138 Kapitel 7 - Fehlersuche Notizen: Seite 130 CMD-4082014 / 90-865700E60 MAI 2006...
  • Seite 139 Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Inhaltsverzeichnis Serviceunterstützung für Besitzer..... 132 Muut kielet ..........134 Örtlicher Reparaturdienst ......132 Autres langues ........... 134 Service unterwegs ........132 Andere Sprachen ........134 Diebstahl des Antriebssystems ....132 Altre lingue ..........134 Maßnahmen nach Untertauchen ....
  • Seite 140: Kapitel 8 - Kundendienstinformationen

    Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Serviceunterstützung für Besitzer Örtlicher Reparaturdienst Wenn Ihr mit einem Cummins MerCruiser Diesel (CMD) ausgestattetes Boot repariert werden muss, bringen Sie es immer zu Ihrem Vertragshändler. Nur er verfügt über die werksgeschulten Mechaniker, Sachkenntnis, Ausrüstung sowie das Spezialwerkzeug und die Original Quicksilver Ersatz- und Zubehörteile, die für die ordnungsgemäße Reparatur Ihres Motors erforderlich sind.
  • Seite 141 Attn: Publications Department W6250 West Pioneer Road P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54935-1939 Außerhalb der Vereinigten Staaten und Kanada wenden Sie sich an das nächste Mercury Marine oder Marine Power International Service Center. Bei Bestellungen bitte folgende Informationen angeben: •...
  • Seite 142: Muut Kielet

    Andere Sprachen Um ein Betriebs-, Wartungs- und Garantiehandbuch in einer anderen Sprache zu erhalten, wenden Sie sich bitte an das nächste Mercury Marine oder Marine Power International Service Center. Eine Liste mit Bestellnummern für andere Sprachen ist im Lieferumfang des Antriebssystems enthalten.
  • Seite 143: Otros Idiomas

    Para obtener un Manual de operación y mantenimiento en otro idioma, póngase en contacto con el centro de servicio más cercano de Mercury Marine o Marine Power International para recibir información. Con su conjunto motriz se entrega una lista de los números de pieza para los otros idiomas.
  • Seite 144 Kapitel 8 - Kundendienstinformationen Menge Teil Ersatzteilnummer Preis Gesamtbetrag Fälliger Gesamtbetrag Seite 136 CMD-4082014 / 90-865700E60 MAI 2006...

Diese Anleitung auch für:

2.8 es 170

Inhaltsverzeichnis